» » » Нэнси Холдер - Firefly. Чертов герой


Авторские права

Нэнси Холдер - Firefly. Чертов герой

Здесь можно купить и скачать "Нэнси Холдер - Firefly. Чертов герой" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Космическая фантастика, издательство Литагент 1 редакция (13), год 2019. Так же Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Нэнси Холдер - Firefly. Чертов герой
Рейтинг:
Название:
Firefly. Чертов герой
Издательство:
неизвестно
Год:
2019
ISBN:
978-5-04-102824-4
Вы автор?
Книга распространяется на условиях партнёрской программы.
Все авторские права соблюдены. Напишите нам, если Вы не согласны.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Firefly. Чертов герой"

Описание и краткое содержание "Firefly. Чертов герой" читать бесплатно онлайн.



Первый роман трилогии, официально продолжающий культовый фантастический ТВ-сериал «Светлячок» – Firefly. Роман написан под контролем Джосса Уидона, создателя сериала. Капитан «Серенити», неизменный Мэл Рейнольдс, и команда – Зои, Уош, Кейли и громила Джейн Кобб – пытаются сводить концы с концами, берясь за самую опасную работу, которую подбрасывает им пройдоха Бэджер. Альянс по-прежнему ищет Ривер Тэм и ее брата Саймона. Кажется, что все и так не радужно, но в День Альянса Мэл попадает в передрягу, которая может стоить жизни. Ошибки прошлого смываются только кровью, а спасение – в руках верных друзей.





Пока Зои осторожно кралась в темноте, держа наготове «Ногу кобылы», Харлоу шел легко, беззаботно. Возможно, это ловушка, приготовленная для нее. Может, они схватили капитана первым, чтобы заманить ее в свои сети.

«Я хочу, чтобы это оказалось большим недоразумением. Я хочу, чтобы прямо сейчас на эту улицу вышел Мэл», – подумала она.

На этот раз Харлоу выбрал другой маршрут, но в конце концов оказался там, откуда они стартовали – в баре Таггарта. Когда он прошел через створчатую дверь, Зои убрала оружие, заняла позицию на другой стороне улицы, чтобы незаметно наблюдать за посетителями бара, и вышла на связь с кораблем.

– Привет, малышка, – сказал Уош. – Как оно?

– Хреново. Ситуация скверная, и чем дальше я в нее лезу, тем она хуже. А как у тебя дела?

– Я пообщался с Буком. Он рассказал мне про шаттл и попросил узнать у администрации порта насчет недавних взлетов шаттлов, но в этом я далеко не продвинулся. Шаттлы у них не в приоритете, так как у них нет автопилотов и небольшая дальность, а порт фокусирует внимание на больших зверях, которых тут полно. Мы, конечно, можем обратиться в полицию, но по-моему, это не очень умно – особенно если учесть, что у нас с органами охраны порядка взаимная ненависть.

– Ты прав. Кстати, я кое-что узнала насчет Хантера Ковингтона, но немного. У него есть женщина. – Зои повторила описание, которое дал Харлоу. – Похоже, она действует не по своей воле. Возможно, она рабыня. Не знаю, пригодится ли нам это, но мне показалось, что об этом стоит упомянуть.

– Ясно, – ответил Уош. – Наша ненормальная немного успокоилась. Тебя, несомненно, это порадует, но ты даже не представляешь, как счастлив я. Саймону удалось извлечь ее из форта, и теперь она играет на флейте в грузовом отсеке. Инара составила ей компанию. Ты пропускаешь всё веселье.

– Зачем Ривер играет на флейте?

– Для того чтобы усыпить ящики Бэджера. Они якобы встревожены, и им нужна колыбельная. Говорю тебе, Зои: мое давление значительно снизится, когда мы все соберемся вместе и отправимся к месту выгрузки этих ящиков.

– Понимаю тебя, милый. Я тоже так думаю.

– Береги себя, Зои, ясно? Давай без глупостей.

– И ты тоже, Уош.

Они разорвали связь.

Именно в этот момент Харлоу вышел из бара. Зои отступила поглубже в темноту. Он не спеша отправился в направлении, противоположном тому, куда он ее повел.

Она двинулась за ним. Как и раньше, Харлоу, казалось, никого не опасался и никуда не торопился – просто мужчина в огромной дурацкой шляпе и длинном плаще вышел на вечернюю прогулку. Он добрался до главной площади, где находились магазины и здания администрации. Здесь собралась толпа празднующих; люди размахивали флагами и пивными бутылками и кричали друг на друга. Пройдя площадь, Харлоу несколько раз свернул, но, похоже, не для того, чтобы уйти от преследования. В районе, застроенном небольшими одноэтажными домами, он свернул на дорожку, которая шла между ними. Остановившись у невинно выглядящей двери, он открыл ее и зашел в дом.

Стекла в облезлых окнах дома были покрашены белым, так что заглянуть внутрь Зои не могла. Она подкралась к двери и приложила к ней ухо, но ничего не услышала.

Поджидая в тени дома напротив, Зои попыталась выйти на связь с Джейном. Ничего – нет даже помех. А что если его тоже похитили? Что если это заговор, цель которого – похитить всех членов экипажа «Серенити» по одному?

Просто плохие коммуникаторы. Наверняка.

Затем снова появился Харлоу.

Зои делала всё, чтобы не упускать его из виду и одновременно не попадаться ему на глаза. Он пошел обратно. Хромать незаметно было тяжело, но Зои старалась и не позволяла боли в ноге завладеть ее вниманием. На войне у нее были и более серьезные ранения, но даже они не мешали ей уверенно действовать на поле боя.

Она снова вспомнила всю ту злобу, которая выплеснулась в этот вечер в баре Таггарта, злобу, символом которой стала надпись «СМЕРТЬ ПРЕДАТЕЛЯМ». Зои понимала, что историю Войны за объединение пишут победители. Она не была наивной. Но «бурые» – не агрессоры. Они собрали войска, потому что Альянс представлял угрозу, а не потому что хотели захватить территорию, власть или еще что-нибудь. Они просто хотели жить в мире. Они никого не предавали – разве что предательством теперь считалась борьба за свою свободу.

Неужели детей учат в школе, что «бурые мундиры» всего лишь чуть лучше Пожирателей? От этой мысли ей стало тоскливо.

«Соберись. Ты на задании», – напомнила себе Зои.

Постепенно места стали казаться ей всё более знакомыми. Зои начала узнавать витрины местных магазинов и бары. Вдруг ей стало ясно, куда направляется Харлоу, и она еле слышно забормотала убийственные ругательства на китайском.

Морщась от боли в ноге, она сократила дистанцию. Где-то в пятидесяти футах от нее Харлоу подошел к штаб-квартире одного не вполне достойного человека, известного как Бэджер.

8

По дороге домой Аллистер, похоже, немного пришел в себя. Джейну было ясно, что до сегодняшнего дня парнишка еще ни разу не дрался. И дело не только в том, что Аллистер не сумел нанести своим противникам ни одного нормального удара. Само насилие стало для него неожиданностью и потрясло, и теперь он не знал, как с этим справляться. Только сейчас, спустя почти полчаса после драки, он стал от нее отходить.

Джейн, когда достиг возраста Аллистера, уже побывал в изрядном числе потасовок. Правда, он всегда был задиристым юношей и выяснял отношения с помощью кулаков, потому что словами у него получалось не очень.

– Может, объяснишь, что привело такого мелкого пацана, как ты, в бар Таггарта? – спросил Джейн у Аллистера.

– Просто хотел отпраздновать День Альянса, как и все, – ответил Аллистер. – Бар Таггарта показался мне ничем не хуже других. А что, ты до совершеннолетия ни разу не пил?

В ответ Джейн мог лишь виновато покачать головой.

– Тут ты меня уел. Но ты же мог выбрать любой бар. Тут полно куда более приятных заведений, много и таких, где тебе вряд ли разобьют голову.

– Может, мне была нужна движуха.

– А может, ты хотел уйти подальше от дома.

– Вроде того, – ответил Аллистер с хитрым выражением лица.

– То есть, чтобы не наткнуться на того, кто спалит тебя перед мамой. Она вообще знает, что ты сейчас гуляешь?

Парнишка покачал головой.

– Она так больна, что не обращает внимания, когда я пришел и когда ушел. Я ухаживаю за ней, делаю всё, что могу, но мне нужна и своя жизнь. Понимаешь? Иногда мне нужно выбраться в город, повеселиться. Заботиться о больном нелегко, особенно если у него «хрип Фостера». Мама всё время кашляет, и иногда кажется, что у нее легкое вылезет наружу. Никогда не знаешь, как плохо ей будет сегодня или завтра, но лучше ей, скорее всего, не станет.

Джейн посочувствовал Аллистеру – возможно, даже сильнее, чем казалось парнишке. Младший брат Джейна, Мэтти, страдал от «сырости в легких» – неизлечимого заболевания, похожего на «хрип Фостера», и оно отравило и его жизнь, и жизнь их матери.

Когда-то район на берегу реки был симпатичным и даже привлекательным, однако его лучшие дни остались далеко в прошлом. Сама река, которую так и не удостоили названием, была медленным разбухшим потоком, забитым водорослями, мусором и отходами, а на берегах теснились низкие, мрачные здания с обветшалыми крышами и покосившимися стенами.

Аллистер повел Джейна наверх по хлипкой лестнице, приделанной к стене дома. Здесь, на пятом этаже, находилась квартира, которую нельзя было назвать просторной. Тот, кто решил бы покрутить тут кошку, должен был ожидать большого количества ударов и гневного мяуканья.

В углу главной комнаты на раскладушке лежала изнуренная женщина с лицом цвета прокисших сливок. Вокруг нее, словно жуткие конфетти, были разбросаны испачканные кровью салфетки; кровь запеклась вокруг ноздрей и в уголках рта. В комнате пахло застарелым потом и испражнениями; ко всему этому примешивался слабый запах разлагающейся плоти.

Когда Джейн и Аллистер вошли, женщина смогла, приложив значительные усилия, приподняться. Ее волосы прилипли к голове, словно мокрые водоросли, а глаза настолько глубоко провалились в глазницы, что едва были видны, словно камешки в глубоких ямках. Было ясно, что раньше, пока болезнь не иссушила ее, женщина была привлекательной. Она была еще довольно молода, но настолько измождена, что казалась столетней старухой.

– Аллистер? – спросила она слабым голосом. – Это ты?

– Я, мама.

– Твое лицо… Эти синяки. – Она нахмурилась. – Что с тобой? Чем ты занимался?

– Ничем, мам. Мне просто немного… не повезло, вот и всё. На меня напали двое.

«Он не так уж и сильно соврал», – подумал Джейн.

– Они хотели меня ограбить, – продолжал Аллистер, – но у меня не было денег, и это их еще больше разозлило… Ну, результат ты видишь. Я в порядке, – добавил он. – Просто пара синяков и шишек. Этот человек меня спас. Его зовут…


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Firefly. Чертов герой"

Книги похожие на "Firefly. Чертов герой" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Нэнси Холдер

Нэнси Холдер - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Нэнси Холдер - Firefly. Чертов герой"

Отзывы читателей о книге "Firefly. Чертов герой", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.