» » » Джеймс Лавгроув - Firefly. Великолепная девятка


Авторские права

Джеймс Лавгроув - Firefly. Великолепная девятка

Здесь можно купить и скачать "Джеймс Лавгроув - Firefly. Великолепная девятка" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Космическая фантастика, издательство Литагент 1 редакция (13), год 2020. Так же Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Джеймс Лавгроув - Firefly. Великолепная девятка
Рейтинг:
Название:
Firefly. Великолепная девятка
Издательство:
неизвестно
Год:
2020
ISBN:
978-5-04-106483-9
Вы автор?
Книга распространяется на условиях партнёрской программы.
Все авторские права соблюдены. Напишите нам, если Вы не согласны.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Firefly. Великолепная девятка"

Описание и краткое содержание "Firefly. Великолепная девятка" читать бесплатно онлайн.



Второй роман трилогии, официально продолжающий культовый фантастический ТВ-сериал «Светлячок» – Firefly. Роман написан под контролем Джосса Уидона, создателя сериала. Джейн Кобб получает неожиданную просьбу о помощи от бывшей подруги, которую не видел много лет. Экипаж «Серенити», как всегда без работы и без гроша в кармане, отправляется на отдаленную пустынную планету Фетида. Здесь им предстоит встреча со старым врагом и его фанатично преданной бандой…





– Человек – первый сорт, – заметила Зои.

– Более того, он – Пожиратель.

– Что? – Джейн резко выпрямился на стуле. Его глаза расширились от ужаса. Джейн Кобб мало чего боялся – но от одного слова «Пожиратели» его сердце начинало бешено колотиться.

– Так он утверждает, – сказал Джиллис. – Говорит, что раньше – давным-давно – был в банде Пожирателей. Провел несколько лет за пределами Периферии, до тех пор, пока душа не стала пустой, а сердце не оледенело. Он посмотрел во Тьму, а Тьма посмотрела на него.

– Но Пожиратели не возвращаются к цивилизации, – возразил Мэл. – Если ты стал Пожирателем, то это навсегда. Нельзя стать одним из них, а потом «вылечиться». Ты остаешься Пожирателем до самой смерти и умираешь безумным и больным. Более того, тебя съедают заживо – в буквальном смысле слова.

Джиллис развел руками:

– Я не могу поручиться за истинность его слов. Просто передаю то, что говорит он. Но лицо у него как у Пожирателя, это точно. Ну то есть лично я никогда не встречал Пожирателей, но судя по тому, что о них рассказывают… Знаете, в основном они сами наносят себе все эти шрамы и раны. У Вандала половина лица изуродована, причем сильно. Меня тошнит, даже когда я думаю об этом. Похоже, эти раны до сих пор причиняют боль. Вот почему он такой злобный.

– Ладно, – сказал Мэл. – Ну, значит, Вандал – скверный тип. Может, Пожиратель, а может, и нет. Но все равно он – человек, и пули убьют его так же, как и любого другого. Прикончим Вандала, и проблема решена. Если он обладает такой властью над «Грабителями», то без него они разбегутся кто куда.

– Может быть, – ответил Джиллис. – Но подобраться к нему будет адски сложно. Он никуда не ходит без охраны: его повсюду сопровождают вооруженные до зубов люди, которые готовы отдать за него жизнь. А в Куганс-Блафф он наверняка возьмет с собой всех своих «Грабителей».

– Сколько?

– Думаю, сто – сто двадцать, или около того.

Мэл присвистнул.

– Немало. Но жителей в Куганс-Блаффе больше.

– Всего – да, примерно в четыре раза больше, но это если считать детей и стариков. А если брать только сильных и здоровых, то, наверное, сто – сто пятьдесят.

– Ой.

– Но это ничего, ведь вас же целая толпа, верно?

Мэл, Зои и Джейн переглянулись. Ты ему расскажешь или я?

– Вы – просто официальные представители, авангард, – продолжал Джиллис. – Ваш «Светлячок» прибыл первым, а потом прилетят остальные.

– Не совсем.

– Ну, значит, вы сами привезли значительный контингент. В грузовом отсеке «Светлячка» можно разместить не менее тридцати человек. Если жить в кубриках по двое, то это еще пара десятков.

– Нет, мэр Джиллис, – сказала Зои. – Кажется, вы не понимаете. Вы ждете кавалерию? Это мы. Кавалерия – это мы.

Джиллис раскрыл рот.

– Трое?

– Девятеро.

– Девятеро. А, ну тогда ладно. Девятеро… – Обычно добродушное лицо Джиллиса скривилось в саркастичной усмешке. – Это же совсем другое дело – девять человек. Вандал себе кальсоны обмочит, когда узнает, что у нас теперь еще целых девять человек.

– Можете не благодарить, – бесстрастно ответил Мэл.

– Проклятье! – воскликнул Джиллис. – Когда Темперанс сказала, что ее знакомые нас выручат, я предположил, что приедет значительное число людей – может, даже небольшая армия. Девять!

– И часть из нас даже не бойцы, – сказал Джейн, думая, что приносит пользу, выкладывая все как есть.

– Даже жаль, что «Грабители» не разнесли ваш корабль в щепки. Тогда бы я не тешил себя напрасными надеждами.

– Эй! – рявкнул Джейн. – Вам повезло, что мы вообще сюда прилетели. Если не уйметесь, то мы развернемся и уйдем. Пусть тогда «Грабители» делают с вами что хотят. Проявите хоть немного благодарности.

– Да. Да. Мне жаль, мистер Кобб. Простите. Но на моем месте любой бы разочаровался, верно?

– Вы говорите, что ракету по нам запустили «Грабители»? – спросил Мэл.

– Больше некому, мистер Рейнольдс.

– Капитан Рейнольдс, если не возражаете.

– Простите, капитан. У них есть пусковые установки и все прочее. Для бандитов они хорошо экипированы. У них есть ресурсы. «Грабители» могут себе это позволить, ведь они столько зарабатывают на продаже украденной воды. Где вы были, когда по вам выстрелили?

– Километрах в двадцати к северу.

– Да, похоже. У них есть лагерь в тех краях – в ущелье под названием Серная балка. Наверное, их разведчики заметили ваш корабль, а Вандал сложил два и два. Решил уничтожить вас, чтобы вы не создали ему проблем. Подавить проблему в зародыше, так сказать. Ну или «Грабители» просто любят палить по пролетающим мимо кораблям. С них станется.

– Двадцать километров. Не далеко.

– Да, и они обещали вернуться сюда завтра.

Мэл скорчил гримасу.

– Завтра.

– На заре.

– Значит, у нас меньше суток на то, чтобы подготовиться к их прибытию. Этого мало. Слишком мало. Ну ладно. Прежде всего я хочу знать, на какой уровень поддержки со стороны местных мы можем рассчитывать. Судя по тому, как жители Куганс-Блаффа показали себя в баре, немного смелости у них есть. Если этим воспользоваться, у нас появятся шансы на победу.

– Не знаю. Сразиться с тремя чужаками – это одно, а с «Грабителями» – совсем другое.

– И все-таки попробовать стоит. Я хочу попросить вас об одолжении, господин мэр.

– Сделаю все, что в моих силах – ведь вы, по крайней мере, готовы внести свой вклад. Что вам нужно?

– Я хочу, чтобы вы как можно быстрее организовали собрание жителей города. Тащите на него всех. Всех, я серьезно. Бейте в барабаны, созывайте войска. Дайте нам то, с чем можно работать. Как по-вашему, справитесь?

Я Джейн, ты Джейн

Гекльберри У. Джиллис стоял на ящике на главной площади Куганс-Блаффа. За час ему удалось собрать человек пятьдесят, и сейчас они окружили его – люди в поношенной одежде, с обветренными лицами, тощие. Вид у них был так себе.

Задача Джиллиса состояла в том, чтобы сделать их чем-то бо́льшим.

Он знал, что это – главная речь в его жизни, что он никогда еще не выступал и, скорее всего, не будет выступать со столь важным обращением. Джиллис постарался призвать на помощь дух Авраама Линкольна, Уинстона Черчилля, Мартина Лютера Кинга, мадам Сян – главного вдохновителя исхода со Старой Земли. Именно этого ждали от него горожане.

Он схватил себя за лацкан пиджака и начал:

– Люди, не мне вам говорить, что перспективы у нас не самые радужные. У наших ворот варвары, так сказать. Когда «Грабители» придут сюда снова, они заберут у нас то, без чего мы действительно не можем обойтись: нашу воду. Они украдут ее и продадут нам обратно – по заоблачным ценам, разумеется. Может показаться, что повлиять на события мы не в силах.

Перед ним раскинулось море угрюмых лиц – хотя, возможно, дело было в том, что солнце светило ярко и все щурились.

– Но я говорю вам – это не так. – Джиллис указал на стоящих рядом с ним Мэла, Зои и Джейна. – Эти три чужака с другой планеты – капитан Рейнольдс, мисс Уошберн и мистер Кобб – прибыли, чтобы организовать сопротивление. Они добровольно согласились помочь нам в борьбе с «Грабителями». Они заверили меня, что обладают навыками и опытом. Короче говоря, они – ответ на наши мольбы. Но… в одиночку они не справятся.

Он обвел взглядом собравшихся, стараясь заглянуть в глаза как можно большему числу людей во время этой драматической паузы.

– Им нужны вы. Им нужны мы. Они могут возглавить контратаку против «Грабителей», но без вашей поддержки все будет напрасно. Добрые люди, я прошу вас – умоляю вас – поддержите их. Когда мы вместе, для нас нет ничего невозможного. Объединившись, мы переломим ситуацию. Возьмем в руки оружие, сельскохозяйственные инструменты – да хоть вилы и кухонные ножи, черт побери! Постоим друг за друга, выступим единым фронтом и покажем Вандалу и его мерзким паразитам, что с нами шутки плохи.

Джиллис повысил голос и заговорил громче. Наступал кульминационный момент его речи.

– Пусть другие города Фетиды подняли лапки кверху и перевернулись кверху брюхом, но мы заявим громкое и решительное «нет». Проведем черту, за которую нельзя переступать. Мы скажем им: «Стоять. Хватит. Ваша кампания по запугиванию здесь, в Куганс-Блаффе, не прокатит».

Джиллису очень понравилась эта рифма. Ему казалось, что она – риторический прием, который украсил его речь.

Он протянул руки к собравшимся:

– Так что скажете? Встанете ли вы плечом к плечу со мной, с нашими новыми друзьями – и с их друзьями? Сделаете ли этот момент поворотной точкой? Поставите ли «Грабителей» на место – раз и навсегда? Вы со мной? Я хочу слышать ваши голоса. Я хочу слышать вас. Пусть ваш клич летит к небесам. «Да, мэр Джиллис, мы с вами!» Ну же! Все вместе: «Да, мы с вами!»

Толпа молчала. Люди смущенно поглядывали по сторонам, переминались с ноги на ногу. Кто-то осторожно кашлянул. Все ждали, чтобы кто-нибудь вызвался первым.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Firefly. Великолепная девятка"

Книги похожие на "Firefly. Великолепная девятка" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Джеймс Лавгроув

Джеймс Лавгроув - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Джеймс Лавгроув - Firefly. Великолепная девятка"

Отзывы читателей о книге "Firefly. Великолепная девятка", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.