» » » » Дженнифер Меттоуз - Заповедник чувств

Дженнифер Меттоуз - Заповедник чувств

Здесь можно скачать бесплатно "Дженнифер Меттоуз - Заповедник чувств" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Современные любовные романы, издательство Панорама, год 1995. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Дженнифер Меттоуз - Заповедник чувств
Рейтинг:

Название:
Заповедник чувств
Издательство:
Панорама
Год:
1995
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Заповедник чувств"

Описание и краткое содержание "Заповедник чувств" читать бесплатно онлайн.



Скромная преподавательница английского языка приехала на лето в богатое имение с одной целью — подготовить к экзаменам племянницу хозяина, высокомерного и замкнутого красавца. Свою задачу она выполнила, и не только ее. Открытая и милая девушка взорвала стену непонимания и отчужденности в этой аристократической семье, подложив под ее устои изрядный заряд динамита — свою любовь и сострадание.






Дженнифер МЕТТОУЗ

ЗАПОВЕДНИК ЧУВСТВ

Пролог

С выключенными фарами она объехала припаркованные автомобили. Оставшееся сзади имение сияло огнями, музыка наполняла воздух. Я выполнила свои обязанности, сказала она себе, пытаясь думать о будущем. Она приехала сюда обучать племянницу хозяина имения и справилась со своей работой неплохо. Здесь она хоть немного избавилась от пресса братской любви и без особого горя пережила годовщину разрыва своих отношений с героем ее неудачного романа.

По привычке она нажала на тормоза, подъехав к воротам. Как утомительно это все: постоянно останавливаться, выходить из машины, открывать ворота, проезжать через них, снова останавливаться и закрывать их. Но сегодня вечером ворота были открыты, никто их не охранял.

Вдруг она вспомнила про свой ключ. Он все еще в ее сумочке! Она остановила автомобиль и подумала, не вернуться ли в домик, чтобы оставить его на кухонном столе, но затем передумала, боясь, что ее увидят и начнут задавать вопросы. Потом она подумала, а не выбросить ли его. Девушка медленно поднесла ключ к губам. Нет, она его не выбросит. Она сохранит его как сувенир и, если когда-нибудь ее спросят о нем, расскажет о сказочном поместье с запертыми воротами, в котором работала однажды летом, когда была молодой.

Где она работала? И что расскажет о своей любви?

Девушка мчалась по Океанской Авеню так словно ее преследовали. Издалека мыс с «Убежищем среди скал» светился огнями Она чувствовала себя совершенно опустошенной. Как будто ее душа осталась там, позади.

Глава 1

Чем ближе был Ньюпорт, тем большую тревогу испытывала Диана. Сердце у нее сжималось от невольного страха. Понимая, насколько нелепы ее опасения, она пыталась успокоиться. В конце концов, что случилось? Она едет в Род-Айленд, чтобы в ближайшие два месяца давать частные уроки милой пятнадцатилетней девочке — вот и все.

Но как ни пыталась Диана себя успокоить, она знала, что это не совсем так. С той минуты как она приняла это предложение, до нее доходили непонятные намеки, отголоски каких-то странных разговоров.

— Вы собираетесь заниматься с девочкой Осборнов этим летом?! — воскликнула Грейс Матиас, встретив Диану через час после того, как она покинула кабинет директрисы. Грейс преподавала рисование в их академии в Фервью, частном учебном заведении-интернате штата Вермонт, где Диана работала уже три года.

Диана опустила тяжелую стопку итоговых экзаменационных работ на стол.

— Прекрасно, не правда ли? — улыбнулась она.

Сисси Осборн была одной из ее любимых студенток, и перспектива провести с ней лето, да еще и получить за это плату, очень ее взбодрила. К тому же она увидит исторический Ньюпорт в Род-Айленде — это место, где ей всегда хотелось побывать. Конечно, были и другие причины, побуждавшие ее уехать из Вермонта именно этим летом. Но она не хотела даже думать о них, опасаясь, как бы кто-нибудь по выражению ее лица не догадался об этом.

— Вот тебе на! — сказала Грейс. — Подумать только!

И она выплыла из комнаты, заставив Диану с изумлением посмотреть ей вслед. Пожав плечами, Диана налила себе чашку кофе и взглянула на Милдред Прайс, тоже преподававшую английский.

— Вы хоть что-нибудь в этом понимаете?

— Должно быть, это как-то связано с тем, что вы будете жить с семьей Сисси.

— О! — Диана удивилась еще больше. — На самом деле я не буду жить с ними. Они предоставляют мне несколько комнат над своим гаражом.

Пока Милдред, задумчиво нахмурившись, жевала сандвич, Диана вдруг ощутила, как растет ее тревога.

— Разве Каррингтон вам ничего о них не говорила? — спросил Милдред.

— Немного. Сисси — единственный ребенок, ее мать разведена. Они живут в Манхэттене, а летом уезжают в свой дом в Ньюпорте. Дом принадлежит не миссис Осборн, а ее дяде.

Диана открыла холодильник, нашла свой коричневый пакет и села напротив Милдред.

— Она не упоминала, что дом ее дяди…

— Называется «Убежище среди скал»?

— «Убежище…» У дома есть название, — улыбнулась Диана.

Ей нравилась эта идея — давать домам названия. Им со Скипом нужно поломать голову и придумать для фермы что-нибудь более поэтическое, чем «Белая сыроварня».

— Да, но сказала ли она тебе, что «Убежище…» — один из ньюпортских особняков?

Опустив бутерброд, Диана застыла.

— Сюрприз, сюрприз! — Милдред даже не улыбнулась.

Диана сделала глоток и протолкнула застрявший в горле кусок.

— Я думала, что там будет просто мило. Ведь большинство девочек здесь… Неужели их семья так богата?

— Думаю, что богата. Знаете, они из Прескоттов. Осборн — это фамилия матери Сисси в замужестве.

— Прескотты?

— Угу. Стальные Прескотты. — Диана представляла, какой у нее сейчас растерянный вид. — Честное слово, Диана, мне так и хочется спросить: где вы были все это время?

Я путешествовала по страницам книг, собиралась она ответить, но промолчала.

Обе не заметили, что доктор Вильсон, сидевший у окна в кресле с подголовником, прислушивается к их разговору.

— Прескотты… — пробормотал старый преподаватель, попыхивая трубкой. — Я не раз слышал это имя.

Повернувшись, Диана устремила на него напряженный взгляд.

— Вы знаете этих Прескоттов, док?

Старик хихикнул.

— Знаю?! Господи, нет, конечно. Их имена часто мелькали в газетах, вот и все. Меня-то это мало интересует, но именно благодаря рассказам о подобных людях газеты быстро расходятся.

— Каких людях?

Ей было явно не по себе.

— Ну, о богатых людях, людях из общества. И чем бы они не занимались, все тут же приобретает крайне важное значение, не так ли? — Богатые люди? Люди из общества? Диана завернула сандвич и сунула его в сумку. — Тем не менее о них не так-то много слышно с тех пор, как умер старик и все перессорились, — продолжал Вильсон. Внезапно он взглянул на нее с явным интересом. — Вы говорите, что проведете с ними лето?

— Д-да. Сисси провалилась на экзамене по английскому в этом семестре, хотя мне трудно понять, как это могло случиться. — На мгновение забота о девочке заполнила все мысли Дианы. — Как бы то ни было, ее мать попросила, чтобы кто-либо позанимался с ней в их летнем доме. Это удобнее, чем посещать летние занятия, и разумнее, чем повторять курс английского в следующем году.

— Но будьте осторожны, маленькая леди. Они вращаются на совсем другой орбите, чем мы, обыкновенные люди. Конечно, я могу ошибиться. Газеты о них давно ничего не писали. А когда писали, то в этом не было ничего приятного. И этот дядя в Ньюпорте, которого вы упоминали, как его зовут?

— Я… я не знаю.

— Так вот, он постоянно фигурировал в различных историях как главное действующее лицо. На вашем месте я бы держался от него подальше.

Диана убеждала себя, что глупо прислушиваться к сплетням. Тем не менее за две недели, прошедшие со дня окончания учебного года, ей не раз вспоминался этот разговор, и она гадала, куда же на самом деле едет.

Чаще всего она ничего не знала о семьях своих студентов. События в классе значили для нее больше, чем состояние и титулы их родителей. Она выросла в семье, которая зарабатывала на жизнь собственным трудом, и считала себя не хуже других и «лучше многих», как любил говорить ее отец.

Сейчас ей лишь хотелось, чтобы другие преподаватели не вели себя так странно. Как будто они знали нечто ей неизвестное. Она мысленно возвращалась к беседе с мисс Каррингтон, пытаясь припомнить что-либо, способное пролить свет на все это. Но директриса говорила только об уединенном образе жизни Сисси и убеждала Диану, что ей следует с пониманием относиться к этой особенности и держаться от них в стороне.

— Они даже не заметят, что я там нахожусь, — кивнула она, полностью соглашаясь с директрисой.

— Очень хорошо. Я рада, что вы это понимаете. Но даже сейчас, заплатив дорожную пошлину за проезд по Ньюпортскому мосту, Диана все еще не понимала, о чем идет речь.

Она начала лишь кое о чем догадываться, и ощущение нарастающего беспокойства не оставляло ее. Переключив скорость своей красной «тойоты», Диана вписалась в поток машин, проезжавших по высокой и широкой дуге. Под ней были безжизненные свинцовые воды залива Нарагансет, забитого лодками, отражавшего тяжелое серое небо. Жаркий влажный день, словно дурное настроение, спустился на Акиднек-Айленд. Похоже, еще до ночи наверняка начнется шторм.

Диана устала. И дело было не только в том, что пять часов она провела в дороге. Далеко за полночь братья высказали ей свои бесчисленные страхи и опасения по поводу дурацкого решения провести лето вдали от дома. Это сборище они называли прощальной вечеринкой.

Словно ей было мало собственных дурных предчувствий, они снабдили ее телефонами «Скорой помощи» в Ньюпорте на случай, если она серьезно заболеет; картой города, на которой красным были обведены все полицейские участки в городе; деньгами на дополнительные расходы; самым лучшим кремом от загара, какой только был в продаже. Братья не забыли напомнить о комплекте нижнего белья и завершили свои заботы баллончиком со слезоточивым газом: Ньюпорт — крупный город, летом там много всяких людей, и кто знает, на кого можно налететь! И это они упрекали ее в богатом воображении!


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Заповедник чувств"

Книги похожие на "Заповедник чувств" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Дженнифер Меттоуз

Дженнифер Меттоуз - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Дженнифер Меттоуз - Заповедник чувств"

Отзывы читателей о книге "Заповедник чувств", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.