Ольга Герр - Хозяйка магической фабрики, будь моей женой!

Все авторские права соблюдены. Напишите нам, если Вы не согласны.
Описание книги "Хозяйка магической фабрики, будь моей женой!"
Описание и краткое содержание "Хозяйка магической фабрики, будь моей женой!" читать бесплатно онлайн.
Все это он расставил перед столом у котла и уточнил:
– Сколько доз эссенций нужно изготовить?
Я принялась за подсчеты. Мы распечатали сто приглашений. Для меня невообразимое количество, но для местной вечеринки в богатом особняке – норма.
Ванесса сказала, что придут не все гости, а в лучшем случае две трети. Допустим, семьдесят пять человек. Значит, эссенций нужно штук пятьдесят. Создадим небольшой ажиотаж. Пусть желающих будет больше, чем доз.
«Спешите, только сегодня, количество ограничено» – после таких лозунгов за эссенцией выстроится очередь.
– Отлично, – кивнул Скейв после того, как я назвала ему количество доз. – А теперь помоги мне засыпать в котел ингредиенты. Начнем с основы.
Он указал на стоящий у стены мешок. С виду самый обычный, холщовый. В таком могли хранить муку, но в этом измерении в нем находилась основа под эссенции и зелья.
Вдвоем мы подтащили мешок ближе, подняли и перевернули в котел. Внутри оказался цветной порошок. Часть его взвилась в воздух, осыпав нас со Скейвом с головы до ног.
– Ты словно искупался в радуге, – рассмеялась я, взглянув на Скейва.
– Ты выглядишь в точности так же. Основа очень въедливая, платье вряд ли отстирается, – предупредил он.
Я пожала плечами. Подумаешь, платье. Ничего страшного, переживу.
– Ух-ух-ух, – веселился Рю, глядя на нас. Он-то был на приличном расстоянии, и цветное облако его не коснулось.
Я попыталась стряхнуть порошок хотя бы с волос и лица, но сделала только хуже. Мое отражение, которое я поймала в начищенной до блеска крышке котла, радовало глаз всеми цветами радуги. Я будто вернулась с праздника Холи.
– Ну и ладно, – махнула я рукой, смиряясь со своим внешним видом. – Так даже эффектнее.
Скейв вовсе не пытался отряхнуться. Вместо этого он добавил к порошку воду и запустил горелку. Затем взялся за черпак.
– Состав надо постоянно помешивать, – пояснил он.
– Давай я, – предложила. – А ты пока займись другими ингредиентами.
– Не надо, здесь все работает само.
С этими словами он опустил черпак в котел, и тот принялся равномерно кружиться, помешивая содержимое котла.
Я прикусила язык, мое предложение помощи было лишним и выглядело подозрительным. К счастью, Скейв посчитал, что я просто плохо знакома с производством.
Следующие полчаса он засыпал в котел дополнительные ингредиенты для эссенции. Какие-то цветные порошки, жидкости и травы. Я не спрашивала, что это такое. Все равно ничего не пойму.
Скейв взвешивал порошки на весах. Буквально по щепотке. Что-то шептал себе под нос, кусал губы, хмурил лоб. В общем, работа кипела.
Мы с Рю скромно стояли в сторонке, лишний раз не дыша, чтобы не сбить мастера со счета.
– Готово, – в конце концов, сказал Скейв. – Теперь твоя очередь. Обычно эссенция в таком количестве варится несколько песчаных часов. Но если ты ускоришь время для этого котла, то мы можем успеть к завтрашнему вечеру.
Несколько песчаных часов – это несколько дней. Так долго я ждать не могла.
Но легко Скейву говорить. Я же ничего не смыслю в том, как работает магия Алесы. Даже не различаю толком, как ускорять, а как замедлять время. А уж ускорить отдельно взятый предмет, не трогая при этом другие… это вообще что-то запредельное. Но я сама это предложила, чего теперь прятаться в кусты.
Я снова взяла кулон в руку и покосилась на Рю. Филин благоразумно отступил подальше. Только бы фабрика выстояла, о большем не прошу.
Вдохнув поглубже, я осторожно сняла с шеи цепочку с хронометром и положила ее на стол. Отошла на десяток шагов. Ничего не изменилось, но я знала, что сейчас магию Алесы во мне ничто не сдерживает. Достаточно только пожелать…
Именно это я и сделала – пожелала и взмахнула рукой. По крайней мере, раньше это работало именно так. Получилось и в этот раз.
Вот только все немного вышло из-под контроля.
Глава 13. Взрыв на макаронной фабрике
Котел с эссенцией задребезжал. Жижа в нем забулькала с удвоенной силой. Время для нее ускорилось. Это была хорошая новость.
Плохая состояла в том, что вслед за нужным котлом один за другим задребезжали и другие. Сперва те, что находились поблизости, но постепенно котел за котлом ускорение распространялось все дальше по цеху.
И вот уже все котлы забурлили, как вулканы накануне извержения. Казалось, еще немного – и из них полезет лава.
Дым тоже не отставал. Повалил с такой силой, что трубы не справлялись. В цехе и так было душно, а теперь стало вовсе нечем дышать, и видимость упала практически до нуля.
Я закашлялась и прикрыла нос рукавом. То есть фактически снова вскинула руку.
В ответ на мое движение справа бабахнуло. Что-то взорвалось, окатив нас троих чем-то мокрым и вонючим. Фу, гадость! Надеюсь, я теперь не покроюсь плесенью.
Рю заметался в поисках убежища. Я тоже решила, что спрятаться будет не лишним. Неподалеку от меня на пол упала крышка от котла. Я схватила ее и подняла над головой как щит.
Скейв размахивал руками и что-то кричал. Я едва видела его сквозь пелену разноцветного дыма. Слов тоже не могла разобрать. Не только из-за гудения котлов, но в том числе из-за того, что говорил он скороговоркой.
– Яжскзалускорттокоэткотел! – в ужасе вопил Скейв и тыкал пальцем в сторону котла с эссенцией удачи.
Как ни странно, это я поняла.
Он-то сказал, но я не мастер. Сделала, что могла.
Котлы продолжали наращивать темп производства. В их гудении все отчетливее слышались истерические нотки.
Зелья с эссенциями варились в ускоренном темпе. Производство работало на износ, едва выдерживая темп. Если так продолжится, скоро здесь все рванет. Тот маленький взрыв был лишь предвестником настоящих неприятностей.
Надо срочно это остановить.
Нет ускорению! Хватит! Стоп! Жмем на тормоза! Баста!
Я размахивала свободной рукой (вторая держала над головой крышку) и отдавала мысленные приказы на все лады. Использовала весь известные синонимы слову «стоп» и даже припомнила парочку нецензурных. Вообще-то я не ругаюсь. Актриса должна говорить правильно и чисто. В свое время я долго отучивалась от слов-паразитов, но совсем без ругательств бывает трудно обойтись, и я придумала замену в виде забавных фраз наподобие «Сожри тебя горгулья!».
Но сейчас было не до веселья. Из-за меня фабрика оказалась на грани катастрофы. И город, по всей видимости, тоже. Если здесь все взорвется, Ривердин накроет облаком неконтролируемой магии, и тогда не только кусты роз начнут оживать и откапываться. Случится настоящий магический апокалипсис! Я уже молчу о том, что все, кто сейчас на фабрике, погибнут во взрыве. Включая меня.
Но сколько я ни старалась, ничего не выходило. Я приказывала времени замедлиться, но оно, наоборот, ускорялось. Еще и еще.
В конце концов, я решила, что лучше не прибегать к магии. Все равно не выходит ничего путного. Ну не создана я для нее, не мое это.
Надо срочно вернуть время в норму, но мне ни разу не удавалось сделать это самостоятельно. Меня мог притормозить только хронометр Алесы. Доберусь до него, и он остановит этот хаос.
Хронометр как ни в чем не бывало лежал на столе, где я его оставила. Так близко и вместе с тем так далеко.
Я поспешила к нему, но была ужасно медленной. Пока все вокруг двигалось в темпе кадрили, я была улиткой. По каким-то странным законам магии я могла воздействовать на все, кроме себя. Ускоренное или замедленное время на мне никак не сказывалось, или я просто что-то неправильно делала.
Шаг, еще шаг, стол уже совсем близко. Вдруг крышка с котла справа от меня выстрелила в потолок, а из открытого котла на пол полез сиреневый кисель.
– Збтье! – в ужасе шарахнулся в сторону Скейв.
Я не поняла, о чем он, но прозвучало жутко. По лицу парня было ясно – с сиреневой слизью лучше не контактировать. Вот только она, как и все вокруг, двигалась слишком быстро, а я все еще была беспомощной улиткой.
Слизь устремилась прямиком ко мне.
– Кыш противная! – махнула я на нее рукой, по-прежнему торопясь к столу.
Но там, где я делала один шаг, слизь преодолевала приличный отрезок пола. Пусть поначалу между нами было хорошее расстояние, оно стремительно таяло.
Вот слизь уже подбиралась к моим ногам. Еще немного – и лизнет носки туфель. Что будет тогда, даже знать не хочу. Надеюсь, я не превращусь в какое-нибудь чудо-юдо. Мне и так проблем хватает.
Я отчаянно стремилась вперед. Скорее, к хронометру, подальше от слизи. Но эта гонка была обречена на провал. Все должно было закончиться весьма плачевно, как вдруг чья-то сильная рука схватила меня за талию и дернула в сторону, уводя с пути слизи.
Не удержав равновесие, я повалилась на спину. Но упала не на пол, а на грудную клетку мужчины. Между прочим, не менее жесткую, чем пол.
Из-под меня донеслось зловещее ворчание:
– Ткизнлчтоэтты, – скороговорка из уст Рорка и та звучала угрожающе. – Немдленпрекрт!
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Хозяйка магической фабрики, будь моей женой!"
Книги похожие на "Хозяйка магической фабрики, будь моей женой!" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Ольга Герр - Хозяйка магической фабрики, будь моей женой!"
Отзывы читателей о книге "Хозяйка магической фабрики, будь моей женой!", комментарии и мнения людей о произведении.