» » » » Эд Макбейн - Они должны умерерть


Авторские права

Эд Макбейн - Они должны умерерть

Здесь можно скачать бесплатно "Эд Макбейн - Они должны умерерть" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Полицейский детектив. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Они должны умерерть
Автор:
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Они должны умерерть"

Описание и краткое содержание "Они должны умерерть" читать бесплатно онлайн.








– Куда вы запропастились? – спросил он.

– Мы ждали Сиксто, – ответил Кух.

– Какого черта, Сиксто? Ты кто, мужик или нянька?

Казалось, краска вот-вот должна залить лицо Сиксто. Это был худенький шестнадцатилетний паренек, глаза которого готовы были наполниться слезами от каждого грубо сказанного слова. Он говорил на английском с довольно сильным испанским акцентом, хотя в некоторых случаях этот акцент звучал не так заметно. Говорил он тихим и сдержанным голосом, как будто не был уверен, что кто-то захочет его выслушать.

– Я помогал матери, – сказал он Зипу.

Другой парень, которого привел Кух, имел рост шесть футов, а лицо у него было настолько смуглое, что глядя на него, трудно было судить о нем как о личности. Черты лица его представляли смесь негра и кавказца. Природа и здесь все так небрежно смешала, что создавалось впечатление чего-то неопределенного и бессодержательного. Парню было шестнадцать. Он медленно двигался и так же медленно думал. На его лице вряд ли можно было что-то прочесть, его голова не была забита мыслями, и в таком идеальном сочетании он предстал перед своими современниками, которые называли его Папа. Шестнадцатилетний Папа тянул на все семьдесят.

– Когда мой отец уезжает, я помогаю матери. Он всегда просит меня об этом. – Папа говорил с таким сильным испанским акцентом, что иногда его было просто трудно понять. В такой момент он всегда обращался к родному языку и этот прием также усиливал впечатление образа мальчика-старика, оставшегося верным своему языку и традициям народа своей страны, которую он безумно любил.

– Это совсем другое дело, – сказал Зип. – Когда отца нет, ты остаешься в дом за него. Я ничего не имею против мужской работы.

– Мой отец плавает на торговом судне, – гордо произнес Папа.

– Кого ты обманываешь? – возмутился Зип. – Он – официант.

– Но на корабле. Это делает его работником торгового судна.

– Это делает его официантом! Послушайте, мы и так потеряли много времени. Пора с этим кончать. Нам надо пошевеливаться, если мы хотим успеть к одиннадцатичасовой мессе. – Он неожиданно повернулся к Сиксто, который смотрел на улицу отсутствующим взглядом. – Сиксто, ты с нами?

– Что? А, да. Я с вами, Зип.

– Ты витаешь где-то в облаках.

– Я думал... Знаешь, а ведь этот Альфредо не такой уж плохой парень.

– Он получит по заслугам, вот и весь разговор, – ответил Зип. – Больше не хочу о нем разговаривать. – Помолчав, добавил: – Объясните, пожалуйста, куда вы все уставились?

– Шарманщик, – пояснил Сиксто.

Шарманщик вышел из-за угла и остановился как раз напротив кафе. Вместе с ним был попугай с ярко-зелеными перьями. Усевшись на инструмент, попугай хватал клювом деньги и отдавал их хозяину, после чего переворачивался, падал головой вниз еще и еще, как бы желая отобрать наиболее удавшийся номер и предстать с ним на суд зрителей. Вокруг шарманщика и его дрессированной птицы сразу же собралась толпа. Это была особенная, празднично настроенная, одетая в яркие солнечные одежды толпа, устремившаяся в церковь и предвкушающая радость воскресного дня. После каждого удавшегося номера молодежь пронзительно визжала, а пожилые понимающе усмехались. Выйдя из кафе, Джефф всунул в клюв попугаю пять центов. Попугай просунул голову в решетку и, клюнув, вытащил узкую белую полоску. Джефф взял ее в руки и начал читать. Девушки завизжали от восторга. В воздухе царила атмосфера безмятежности, звукам шарманки противостояло умение птицы и любовь толпы. Утро было воскресным, поэтому хотелось верить в удачу, хотелось верить в светлое будущее. И все окружили шарманщика с его ученой птицей и довольного моряка, который, улыбаясь, искал свое счастье на бумаге и вновь смеялся, когда птица вытаскивала уже другую карточку с очередным счастьем. И все кругом казалось чистым и непорочным, витая в дрожащем летнем воздухе.

Менее чем в десяти шагах от шарманщика, менее чем в десяти шагах от нарядной толпы, стоял Зип в окружении трех человек, на которых были надеты фиолетовые шелковые рубашки. На них сзади можно было прочесть слова: «Латинские кардиналы». Буквы были вырезаны из желтого фетра и пришиты к фиолетовому шелку. «Латинские кардиналы» – четыре рубашки и четыре молодых человека. В то время как шарманка доносила до слушателей свои чистые звуки, эти молодые люди стояли особняком, разговаривая друг с другом вполголоса.

– Я думаю, – произнес Сиксто, – может быть... может, просто предупредить его?

– За то, что он приставал к ней? – удивленно прошептал Кух.

– Он ничего не сделал ей, Кух. Он только сказал ей: «Привет». В этом нет ничего плохого.

– Он хватал ее. – Кух решил покончить с этим разговором.

– Но она говорит по-другому. Я спрашивал ее. Она сказала, что он только приветствовал ее.

– Какое право ты имел задавать ей вопросы? – спросил Зип. – Она чья девушка – твоя или моя? – Сиксто молчал. – Ну так как же?

– Знаешь, Зип, – начал Сиксто, подумав. – Мне кажется... Мне кажется, она ничего не знает. Мне кажется, у вас с ней нет ничего общего.

– А мне кажется, что у меня нет ничего общего с такими щенками, как ты. Говорю тебе: она моя девушка – и давай это замнем.

– Но ведь она так не думает!

– Мне плевать, что она думает.

– Как бы то ни было, – произнес Сиксто, – неважно, чья она девушка. Если Альфредо ничего не сделал ей, почему нужно стрелять в него?

Они сразу замолчали, как будто их план был озвучен, а при упоминании этого слова перед ними мысленно возник пистолет. Это поразило их, и они притихли.

Сквозь зубы Зип процедил:

– Ты что, хочешь предать нас? – Сиксто молчал. – Не ожидал я этого от тебя, Сиксто. Я думал, ты не боишься.

– Я не боюсь.

– Он не боится, Зип, – произнес Папа, защищая Сиксто.

– Почему же ты тогда отказываешься? А если бы это была твоя девушка? Тебе бы понравилось, если бы Альфи отбил ее у тебя?

– Но он и не собирался ее отбивать. Он только сказал: «Привет». Что в этом плохого?

– Ты член нашего клуба? – спросил Зип.

– Конечно.

– Почему?

– Не знаю. Просто надо было... – Сиксто пожал плечами. – Не знаю.

– Если ты являешься членом нашего клуба и носишь фиолетовую рубашку, делай то, что я говорю. О'кей? А я говорю, что «Латинские кардиналы» размажут Альфредо Гомеса сразу же после одиннадцатичасовой мессы. Хочешь выбыть из игры? Попробуй. – Он сделал многозначительную паузу. – Все, что я знаю, так это то, что Альфи обращался с Чайной не так, как надо. Чайна – моя Девушка, заруби себе это на носу, и мне наплевать, знает она об этом или нет. Чайна – моя девушка, а это означает, что Альфи нажил себе немало хлопот.

– Да еще сколько, – подтвердил Кух.

– А это не означает, что я хочу его сжечь. Я хочу его размазать. Конечно, Сиксто, ты можешь отказаться – это твое дело. Только после смотри в оба – вот что я хотел сказать тебе.

– Я только думал, я думал... Зип, а может, с ним просто поговорить.

– Продолжай, ради бога, – сердито произнес Зип.

– Может, его просто предупредить, чтобы он с ней больше не разговаривал? Может, так сделать? Почему мы должны... убивать его?

И опять воцарилось долгое молчание. Произнесенное сейчас слово было сильнее первого. И это слово означало именно то, что было сказано, это слово означало: убить, лишить человека жизни, совершить убийство. Оно не было искусным заменителем, типа слова «размазать». Оно означало – убить.

– Почему мы должны... убивать его?

– Потому что так сказал я, – негромко произнес Зип.

– Это ведь совсем другое дело, если бы он...

– Чего ты все время добиваешься? Тебе что, надоело спокойно жить?

– Я только хотел сказать...

– Здесь все знают, что он приставал к Чайне, – жалобно произнес Зип. – А что должен?..

– Но он не приставал к ней! Он только сказал: «Привет».

– А может, мне просто подойти к нему и так вот дружески с ним побеседовать: «Как поживаешь, старина Альфи? Я понимаю, ты испытываешь чувства к Чайне, но пойми, это нехорошо». А может, Сиксто, мне еще и руку ему пожать?

– Нет, но...

– Разве тебе не хочется, чтобы другие клубы знали нас и уважали?

– Да, но...

– Значит, можно позволить таким гадам, как Альфи, спокойно жить среди нас и спать с нашими девочками? Сиксто покачал головой.

– Но, Зип, он даже...

– А теперь послушай меня, – прервал его Зип. – После того, что произойдет сегодня, мы станем самыми знаменитыми. Понимаешь? Мы раздавим этого гада, и отныне здесь не будет никого, кто бы нас не знал нас, «Латинских кардиналов». Пусть все знают, что теперь нас никто не сможет запугать. После сегодняшнего дня каждый в этом квартале захочет вступить в наш клуб. Мы будем самыми-самыми. Самыми-самыми. – Он помолчал, чтобы перевести дыхание. Его глаза блестели. – Кух, я прав?

– Естественно.

– О'кей. В одиннадцать часов Альфи, как обычно, придет в церковь. Служба закончится примерно в 11.40 или без четверти двенадцать. Мы схватим его на ступеньках, когда он будет выходить.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Они должны умерерть"

Книги похожие на "Они должны умерерть" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Эд Макбейн

Эд Макбейн - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Эд Макбейн - Они должны умерерть"

Отзывы читателей о книге "Они должны умерерть", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.