Авторские права

Ли Майклс - Лотерея любви

Здесь можно скачать бесплатно "Ли Майклс - Лотерея любви" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Современные любовные романы, издательство ОАО Издательство «Радуга», год 2001. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Лотерея любви
Автор:
Издательство:
ОАО Издательство «Радуга»
Год:
2001
ISBN:
5-05-005260-2
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Лотерея любви"

Описание и краткое содержание "Лотерея любви" читать бесплатно онлайн.



У Эдисон Новак есть, кажется, все: престижная работа, друзья, блестящая карьерная перспектива. Ей не хватает лишь одного: ребенка, да только проблема в том, что замужество в планы Эдисон не входит…

Но вот судьба сводит ее с Логаном Кавенагом — молодым врачом, которому в силу обстоятельств необходимо как можно скорее… жениться.

Сумеет ли Логан сломить стойкое предубеждение Эдисон против замужества и семейной жизни?






“Если футляр запечатан, я не стану открывать его”, — рассуждала Эдисон. Но коробочка оказалась незапечатанной, а желание посмотреть на подарок Логана с каждой секундой становилось все сильнее.

“Логан никогда не узнает, что я заглядывала внутрь; я делаю все очень аккуратно”, — подбадривала себя Элисон, открывая футляр.

На белом бархате лежала изящная серебряная булавка в виде чудесно исполненной фигурки флейтиста, поднесшего инструмент к губам. Ювелирная работа была просто великолепна, лучшая из всего когда-либо виденного Элисон. И откуда Логан узнал, что она всю жизнь мечтала научиться играть на флейте?

От волнения пальцы Элисон задрожали, сердце наполнилось чувством восторга и счастья. Испугавшись этого всплеска эмоций, женщина быстро убрала согретую ее прикосновениями серебряную фигурку обратно в футляр, захлопнула крышку и сунула подарок в ящик стола с твердым намерением утром отослать его обратно.

ГЛАВА ТРЕТЬЯ

Элисон еще раз мысленно проверила, все ли захватила на первое собрание Клуба знакомств — брошюрки, анкеты, формы для уплаты взносов, набросок ее вступительной речи. Да, все на месте. Все упаковано в портфель из дорогой мягкой кожи. В коридоре послышался звонкий стук каблучков — кто-то спускался вниз, по направлению к кабинету Элисон.

— Чудесное черное платье, очень тебе идет, — вместо приветствия с порога сказала Сусанна.

— Спасибо. Вечерний наряд, наверное, не вполне подходит для собраний музейного комитета, но у меня не будет времени переодеться для встречи с членами Клуба.

— Я так рада, что ты больше не считаешь дурацкой эту идею клуба одиноких людей. Думаю, ты еще сильно полюбишь свое детище, — удовлетворенно заметила Сусанна.

“Понятно, дорогая. Ты имеешь в виду приглашение для Логана Кавенага!” — прокомментировала про себя мисс Новак.

Слова Сусанны окончательно убеждали, что именно она решила организовать встречу Элисон с Логаном в Клубе. И хотя тон Сусанны был абсолютно невинным, сомнений в том, что это дело ее рук, у Элисон не оставалось.

— Я пришла сказать, что ты чересчур заработалась, Эли. Нам уже пора выезжать, — продолжила подруга.

— Мне нужно еще кое-что сделать. Мы можем встретиться прямо в музее. Тебе незачем ждать меня.

— Ну уж нет! Моральная поддержка мне будет нужна уже в машине, — усмехнулась Сью.

Элисон аккуратно сложила все бумаги на столе, убрала все лишнее и наконец вынула из ящика белый футляр, собираясь вернуть Логану его подарок на вечернем собрании. Конечно, она не рассчитывала, что он появится, но вдруг удача ей улыбнется? Надо быть готовой! Пусть музыкант на всякий случай полежит пока в боковом кармане кожаного портфеля.

Стараясь как можно бережнее уложить футляр, Элисон сделала одно неловкое движение, и булавка выскользнула из незапечатанной упаковки на поверхность ее письменного стола. Сусанна обернулась на звук падающего предмета.

— Господи! Какая прелесть! Эта булавка просто создана для твоего черного платья! — восторженно ворковала Сусанна.

— Как ты считаешь, я не буду выглядеть слишком вызывающе? Прилично появиться в музее в таком виде? — смущенно пробормотала Элисон.

Подруга удивленно приподняла брови:

— Ты действительно давно не была в музеях. Сейчас нет строгих ограничений в одежде, а уж эта прелесть будет весьма кстати, — с еще большим восторгом ответила Сусанна. — Давай я помогу тебе ее приколоть.

“Если я сейчас начну все объяснять Сусанне, то этим только все усложню и запутаю. За несколько часов с подарком ничего не случится. А Логан никогда не узнает о том, что я надевала булавку, — утешала себя Элисон. — Я даже не скажу, что открывала футляр!”

Музей Деборна был переполнен, все гости ожидали приезда художника, чей шедевр был так безжалостно испорчен. Слово автора должно было стать решающим при оценке нанесенного ущерба. Картина все еще висела на прежнем месте в главной галерее.

Некоторых из присутствующих Элисон хорошо знала — это были уважаемые критики и искусствоведы. Когда подруги вошли в круг приглашенных, разговоры стали смолкать, а взгляды невольно обращались в сторону вновь прибывших. Элисон старалась убедить себя, что внимание привлек приезд Сусанны, однако ей все сильнее казалось, что взгляды всех гостей прикованы к маленькому серебряному флейтисту на ее плече. “Это из-за чувства вины перед Логаном”, — уверяла она себя.

— Мы как раз вовремя, — прошептала Сусанна, указывая на массивные двери галереи, которые распахнулись, пропуская стремительно шагавших мужчин — молодого человека богемного вида и директора музея. Представитель богемы, он же автор поруганного шедевра, схватился за пиджак в области сердца, узрев свое творение.

— Ах, Боже мой, Боже мой, это чудовищно! — пролепетал он, и волна сочувствия прошелестела по толпе присутствующих.

Элисон перевела взгляд с молодого художника на “искалеченное” полотно и подумала, что лишнее ярко-зеленое пятно вряд ли могло нанести серьезный ущерб беспорядочной разноцветной мазне на холсте. “Это худшее произведение современного искусства”, — решила про себя она.

Люди обступили художника, выражая сочувствие и пытаясь хоть как-то его утешить. Сусанна включилась в общую беседу с членами музейного комитета. Элисон бдительно следила за ходом разговора, в любую минуту готовая прийти на выручку подруге и защитить ее от возможных нападок. Однако вскоре она поняла, что никто и не пытается ни в чем обвинить Сусанну, и ее внимание переключилось на окружающих гостей.

Она отметила про себя, что в то время, как художник оживленно беседует с поклонниками и находится в центре внимания, директор музея стоит один в стороне. Она сочла ситуацию весьма подходящей, чтобы побеседовать с директором о возможном мероприятии для Клуба знакомств, и решительно направилась к нему.

— Простите, Перси, не могли бы вы уделить мне пару минут? — вкрадчиво начала Элисон.

Мужчина обернулся на ее голос. Он выглядел немного расстроенным, однако одет был, как всегда, элегантно.

— О! Элисон, добрый день! Что-нибудь случилось? — Его белокурые волосы были аккуратно зачесаны назад, костюм сидел идеально.

— Я сейчас занимаюсь организацией Клуба знакомств для одиноких людей, и мне хотелось бы, чтобы помимо кулинарных шедевров мы имели возможность обсуждать и произведения искусства… — Элисон запнулась, заметив, что все внимание Перси сосредоточено на ее наряде.

Директор музея всегда был безукоризненно вежлив, и Элисон недоумевала, что могло заставить его забыть о приличиях на сей раз. Заметив ее замешательство, собеседник усилием воли поднял глаза и заставил себя переключиться на разговор.

— Ох, простите, я никак не могу оторвать взгляд от вашего украшения, — извинился он.

Элисон автоматически притронулась рукой к флейтисту на плече.

— Так вот, я хотела попросить вас организовать какую-нибудь интересную экскурсию для моих подопечных, — растерянно продолжила она, затем все же не удержалась и спросила: — Булавка какая-то необычная?

— О да! Полагаю, мало кто может похвастаться чем-либо подобным! Этот ювелирный шедевр выполнен из высококачественного серебра, если не ошибаюсь? Должен заметить, что вещь такого уровня — настоящее произведение искусства. И большая редкость, — охотно добавил Перси.

— Ах, вот оно что… — Элисон не закончила фразу, так как вдруг ощутила, что все разговоры вокруг них смолкли и взгляды всех присутствующих вновь привлек к себе изящный флейтист на ее плече.

Перси же, не заметив пристального внимания гостей к своим словам, продолжал расхваливать украшение. Его последняя фраза прозвучала громко и восторженно под сводами галереи, словно заключительные аккорды прекрасной музыки:

— Дорогая, разве вы сами не осознаете, какой уникальной вещью обладаете?

* * *

Элисон была решительно настроена убить Логана Кавенага. Произведение искусства! Она ему покажет! Да, но если она набросится на дарителя подобно разъяренной тигрице, он просто посмеется над скандальной особой. Уж лучше потихоньку вручить ему флейтиста и сделать вид, что ничего не произошло. Такое отношение отобьет у Логана всякую охоту делать ей подарки в будущем. И он прекратит приставать к ней с нежностями! И потом, что значит в будущем. Разве у ее отношений с доктором Кавенагом есть будущее?

Раздумья Элисон прервались у входа в ресторан “Ког А Вин” — один из самых шикарных и респектабельных в Чикаго. Выскользнув из такси, женщина быстрым шагом направилась к ярко освещенному входу. “Они переделали парадный вход, да и само заведение, пожалуй, стало еще более роскошным, рассчитанным на солидных посетителей с тугими кошельками”, — отметила про себя Элисон. Все эти перемены были результатом политики нового владельца, сделавшего ставку на обслуживание клиентов самого высокого ранга. Именно это и привело к союзу “Триад” и “Ког А Вин”. Молодые, богатые, добившиеся впечатляющих успехов в жизни, но чувствующие недостаток общения, члены нового Клуба знакомств как нельзя более кстати пришлись ко двору в новых залах заведения. Собрания такого контингента, пусть и всего два раза в месяц, создадут солидную репутацию обновленному “Ког А Вин”.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Лотерея любви"

Книги похожие на "Лотерея любви" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Ли Майклс

Ли Майклс - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Ли Майклс - Лотерея любви"

Отзывы читателей о книге "Лотерея любви", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.