» » » » Жорж Ланжеран - Дедукция в старом кресле


Авторские права

Жорж Ланжеран - Дедукция в старом кресле

Здесь можно скачать бесплатно "Жорж Ланжеран - Дедукция в старом кресле" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Прочие приключения. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Дедукция в старом кресле
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Дедукция в старом кресле"

Описание и краткое содержание "Дедукция в старом кресле" читать бесплатно онлайн.








Жорж Ланжелан

Дедушка в старом кресле

Неизвестному изобретателю кресел, по-настоящему комфортабельных, посвящается…

Том Делон — наш сосед, полицейский. Он первый прибежал к нам, как только Мэри обнаружила, что люлька Твени пуста.

— Твени исчез? Вы уверены, миссис Пальмер? Впрочем, да… Грудные младенцы не бегают. Ну ладно. Времени терять нельзя.

Он сдвинул шляпу на затылок, поднял трубку и набрал номер главного полицейского управления. Мэри стояла рядом с ним, вся дрожа, но глаза ее были сухими, когда Том объяснял по телефону, что похищен ребенок.

— Я посижу с вами, миссис Пальмер, до приезда специальной бригады. Они сейчас будут. А ты, Дед, ничего не слышал? — спросил он, дружески хлопнув меня по спине.

— Он ничего не слышал, — ответила Мэри. — Он не шелохнулся. Впрочем, он такой старый, что и двигаться уже не может. Он все время здесь внизу спит.

— Но ты, Дед, еще ничего, молодцом! Силенки-то есть, а?

И Том так принялся трясти меня в кресле, что я чуть не взвыл от боли. Ревматизм не давал мне передышки.

Я все пытался понять, что за новый, чужой запах чувствуется в комнате, но в это время появились полицейские, начали ходить, хлопать дверьми, и запах этот совершенно выветрился. Сюда, ко мне в библиотеку, они спустились лишь после того, как внимательно осмотрели верхний этаж. Один из полицейских слегка приподнял шляпу — ровно настолько, чтоб просунуть под нее руку и почесать свой розовый затылок.

— Вы кого-нибудь подозреваете, миссис Пальмер? У вас есть враги? Или у вашего мужа? — спросил самый старый из полицейских.

— Нет. Что вы, откуда?

— Кто ваш муж? Чем он занимается?

— Он офицер торгового флота. Сейчас он в Японии.

— А кто здесь живет, кроме вас и мужа?

— Ивонна, француженка, — наша служанка Она у нас несколько недель… Моя мать, Твени, естественно, и… и Дед — у него ревматизм, и он почти не вылезает из своего кресла.

— Почему вы решили, что вашего ребенка похитили?

— А каким образом он мог исчезнуть, как по-вашему, комиссар? — вмешалась Старуха, мать Мэри. — Твени удивительный ребенок, но тем не менее вряд ли он мог самостоятельно убежать или улететь.

— А вы?..

— Моя мать, — пояснила Мэри.

— А вы где были, когда…

— Послушайте, молодой человек, еще не было случая, чтобы в нашем доме кого-нибудь хватил солнечный удар, так что свою шляпу вы можете смело снять.

— Постойте! Слушайте…

— Я только и делаю, что стою и слушаю, но я бы предпочла видеть вас без шляпы, или вы держите под ней какую-нибудь птичку?

Полицейский, ощерившись, бросил шляпу на стул.

— А где ваша француженка? Нам надо с ней побеседовать.

— Она все плачет да и знает всего несколько слов по-английски.

— Дан, пойди утешь даму, это по твоей части. Ты ведь говоришь по-французски. Правда, это ее может совсем доконать… — распорядился самый низкорослый полисмен. — Простите, миссис Пальмер, у вас есть какие-нибудь подозрения по поводу цели похищения?

— По-моему, тут одно из двух, — очень спокойно ответила Мэри. — Возможно, есть покупатель на ребенка такого возраста… говорят, в последнее время такие вещи случались Или это шантаж: узнали, что недавно мы получили большое наследство от дяди из Нового Орлеана.

— А кто мог об этом знать?

— Все, начиная с читателей ее черней газеты. Была целая стать об этом с фотографией Мэри \ младенца, — сказала Старуха.

— Так, — сказал комиссар. — Если это шантаж, они скоро дадут о себе знать. Я подключу к вашему телефону службу прослушивания.

Он поднял трубку и набрал но мер. В это время вернулся полис мен, который умел утешать дам.

— Она говорит, что во Франции немедленно бы привели ищеек.

— Может, она тебе еще объяснила, как действует гильотина? — рявкнул детектив. — А впрочем, вызови ищеек, кто знает…

Внезапно открылась дверь, и в комнату, как смерч, ворвался наш сосед Доктор.

— Кто вы такой? — произнес, вставая, комиссар.

— А вы… к-кто такой? — заикаясь, произнес Доктор.

— Полиция, — объяснила Мэри. — Произошла ужасная вещь!

— Значит, это правда?! — воскликнул Доктор.

— Тихо! — сказал детектив. — Объясните, кто вы есть?

— Это доктор Брандон, наш сосед, зубной врач, — ответила Старуха, мать Мэри.

— Позвольте! Дайте доктору сказать хоть слово самостоятельно. Расскажите нам, доктор, что вам известно.

— Мне известно, что Твени… Мне только что сообщили по телефону…

— Что вам сообщили? — завопил детектив.

— Я… я… звонок был анонимный. Женский голос сказал, что Твени жив-здоров и вам сообщат, каким образом вы должны передать выкуп…

— Доктор… кто же они? — плача, спросила Мэри.

— А почему они позвонили вам? — подозрительно спросил детектив.

— Понятия не имею… Может, они пронюхали, что вы уже здесь.

— И они обратились к вам как к посреднику? Хм’. Ваш телефон, доктор?

— Зачем мы вас вызвали! Отпугнуть и потерять надежду связаться с ними? Это ужасно! — сказала Мэри. — Доктор, скажите им, что я все готова отдать, только бы они ничего не сделали Твени.

Через минуту комиссар связался с телефонной станцией. Он поговорил с диспетчером, выслушал ответ и повесил трубку.

— Странно, — прошептал он себе под нос, пряча обратно в карман сигарету и спички под свирепым взглядом Старухи. — Странно, они говорят, что никто вам сегодня утром не звонил.

— Здравствуйте! Откуда им знать? — возмутился Доктор. — У меня прямой телефон без коммутатора

— Эго мы знаем… — задумчиво произнес детектив.

— А если они мне снова позвонят или как-нибудь иначе со мной свяжутся, как мне быть?

— Выслушайте их внимательно.

— А вдруг мне позвонят не похитители, а какие-нибудь другие шантажисты?

«Вот идиот!» — подумал я, взглянув на него. Как в такой ситуации может прийти в голову подобная чепуха? Но Доктор не почувствовал моего взгляда Он вообще не замечал меня. Почему, не знаю, — вероятно, не надеялся, что ему закажут для меня вставную челюсть…

— Может быть, потребовать доказательств, что ваш ребенок действительно у них? — продолжал Доктор. — Пусть подбросят его башмачок, что ли? Как вы думаете?

Я услышал, что во двор с шумом въехала машина.

— Приехали собаки, — сказал полицейский.

Собаки приехали в количестве одной штуки. Зато это был отличный пес — огромная овчарка. Собаку вел на поводке совершенно седой коренастый человек. Он улыбнулся мне, когда пес, виляя хвостом, направился в мою сторону. Услышав команду «Чук, ко мне!», пес с неудовольствием отошел.

И тут я вновь уловил тот самый запах, что озадачил меня раньше. Доктор Брандон стоял рядом со мной. Я усмехнулся, догадываясь, что он боится Чука, потому что именно сейчас я все понял!

Я не только понял, что это был за запах, но мне стало ясно, почему он заговорил о башмачке Твени. А этот глупый полицейский пес расселся на полу, уставился на меня и, помахивая хвостом, на расстоянии выражал мне свою симпатию.

Мэри пошла за одеялом маленького Твени, чтобы дать его понюхать собаке, и тут я заметил — Доктор что-то очень заторопился уходить. Мне было уже не до размышлений и не до ревматизма. Я не мог себе позволить роскоши промахнуться Я знал, что боль будет невыносимой, но выхода не было.

Сжав зубы, я выпрямился в кресле. Расстояние было небольшое, но дело не в расстоянии: важно было не только схватить, но и не выпускать. Сердце мое бешено забилось, я бросился на Доктора и вцепился в его пиджак.

— Ты что, Дед! Отпусти его! — закричала Мэри, а Доктор начал отчаянно дергать свой пиджак. Но я примерз к нему. Я-то точно знал, что было в его кармане.

Он так ударил меня по голове, что я застонал, но это его и погубило. Когда он замахнулся вторично, Чук, не слушая хозяина бросился и вгрызся в руку Брандона. Вдвоем мы зажали его между столом и креслом и повалили на пол. По правде говоря, повалил то его Чук который знал всякие приемы, а я лишь железной хваткой держал карман Брандона.

Силы уже оставляли меня, когда полицейский догадался прийти нам на помощь.

— Что у вас в кармане? — крикнул он и я понял что могу отпустить.

— Н-н-ничего — ответил Брандон.

— Посмотрим, — сказал полицейский и вытащил из кармана Брандона башмачок Твени.

Том мгновенно упер дуло пистолета в спину Доктора.

— Где ребенок? Ну?!

— Не знаю… в багажнике…

— Где?

— В моей машине.

— Сбегай, — сказал детектив но Том уже был за дверью.

Принесли мирно спящего Твени. Мальчика принялись тискать, разбудили, уложили и сказали «спи». И только тогда Мэри и Старуха взялись за меня — они уселись на пол, принялись гладить и тискать меня. Во всем теле я чувствовал тупую боль.

— Дедушка! Дедушка! Мой старый, мой умный мой хороший пес! — говорила мне сквозь слезы Мэри.

Я давно приглядел себе на стуле у пианино желтую подушку, большую такую мягкую, атласную… «Рискнем-ка, что я теряю? — решил я и начал сползать со своего кресла — ноги очень болят, когда мне приходится ходить, — подошел к двери в другую комнату и начал царапаться в нее. Мэри конечно, бросилась открывать. С грустью в глазу я посмотрел ей в лицо (должен вам сказать, что я одноглазый), направился к пианино и стал осторожно стаскивать со стула подушку.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Дедукция в старом кресле"

Книги похожие на "Дедукция в старом кресле" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Жорж Ланжеран

Жорж Ланжеран - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Жорж Ланжеран - Дедукция в старом кресле"

Отзывы читателей о книге "Дедукция в старом кресле", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.