» » » » Рексанна Бекнел - Непорочная грешница


Авторские права

Рексанна Бекнел - Непорочная грешница

Здесь можно скачать бесплатно "Рексанна Бекнел - Непорочная грешница" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство Эксмо-Пресс, год 2001. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рексанна Бекнел - Непорочная грешница
Рейтинг:
Название:
Непорочная грешница
Издательство:
Эксмо-Пресс
Год:
2001
ISBN:
5-04-007055-1, 5-04-008366-1
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Непорочная грешница"

Описание и краткое содержание "Непорочная грешница" читать бесплатно онлайн.



Смелая, гордая Линни де Валькур была проклята от рождения родными, как младшая из близнецов. Но когда над семьей нависла угроза и барон Экстон де ла Мане, захвативший их замок, вознамерился жениться на дочери прежнего владельца, чтобы узаконить свои права, именно Линни предложила пожертвовать собой и заменить у алтаря любимую старшую сестру Беатрис. Тогда Беатрис может выйти замуж по выбору отца, и их враг лишится завоеванных земель. Однако все вышло не совсем так, как задумывалось, — Линни и Акстон полюбили друг друга.






Генри поерзал в кресле, усаживаясь поудобнее.

— Ну, и что это было бы за зрелище, если бы я велел сэру Юстасу сделать то же самое? Должно же ему быть хоть какое-то послабление? Господь свидетель, все преимущества на стороне Экстона!

Хотя Линни в буквальном смысле слова хотелось придушить бессовестного Генри, который стравливал двух взрослых людей для собственного развлечения, она, тем не менее, отлично понимала, что он имел в виду. Прежде ей не доводилось видеть Экстона в бою — разве что когда он упражнялся во дворе с оруженосцами, но от Питера и от других рыцарей она слышала, что его мастерство во владении мечом было несравненным.

Впрочем, сэр Юстас тоже был опытным бойцом, и, когда они, наконец, с Экстоном сошлись, стало ясно, что он успел прийти в себя после падения. Он стремительно напал на Экстона, его меч сверкал, как молния, и под таким натиском даже непобедимый Экстон де ла Мансе был вынужден попятиться.

До зрителей доносился не только лязг стали, но и громкие ругательства, которыми обменивались рыцари во время поединка. Эти вопли и грохот железа заставляли сердце Линни ежесекундно замирать, но всякий раз, когда Юстас наносил удачный удар, она побелевшими губами шептала:

— Нет, господи, ты не дашь ему умереть! Нет, нет, нет!

Когда Юстас сделал молниеносный выпад, все громко вскрикнули, но сразу же стало видно, что удар Юстаса пришелся в пустоту. Ибо там, куда метил де Монфор, Экстона уже не было. Он отскочил в сторону и с размаху ударил мечом плашмя по гребню шлема противника.

Сэр Юстас упал, и сразу же во дворике послышались возгласы, приветствовавшие ловкий удар лорда Мейденстона. Де Монфор быстро вскочил на ноги и снова ринулся в схватку, но было очевидно, что прежней скорости движений ему уже не обрести. Тем не менее, он продолжал нападать с не меньшей яростью, хотя, чем старательнее он пытался нанести Экстону разящий удар, тем больше забывал об обороне и чаще открывался.

Экстон отражал удары противника, но сам не атаковал, экономя силы и дожидаясь удобного момента. Неумолчное звяканье клинков друг о друга доносилось до самых отдаленных закоулков замка и наверняка было слышно даже в деревушке Мейденстон.

Неожиданно Экстон сделал выпад, и сэр Юстас припал на одно колено.

Все громко вскрикнули, а герцог Генри в волнении даже вскочил на ноги. Экстон словно бы почувствовал опасения своего сюзерена, клинок его замер на расстоянии дюйма от горла сэра Юстаса — у того самого места, где между краем шлема и кольчужным воротником виднелась полоска незащищенной металлом кожи. При этом все увидели, что острие меча Экстона зловеще отливало красным.

Хотя Юстас де Монфор громко застонал от боли и схватился рукой за раненое правое плечо, меча он, однако, не выпустил.

Он держал его прямо перед собой, нацеливая острие на противника, но прежней силы в его руке уже не было, и клинок тяжелого меча заметно дрожал. Линии знала, что Экстон не станет добивать поверженного противника — таково было условие герцога Генри, но де Монфор все еще мог изловчиться и нанести удар.

И тут, к ужасу Линии, Экстон отбросил в сторону свой меч, подступил прямо к обнаженному лезвию меча сэра Юстаса и молниеносным движением вырвал оружие у него из рук.

Высокий мужской голос разорвал установившуюся вдруг тишину. Линии сразу же его узнала — это был голос Питера де ла Мансе. И сразу же вслед за ним завопили все. Кто выкрикивал поздравления в адрес победителя, а кто ругательства и проклятия. Общий вопль сотни здоровенных глоток ознаменовал торжество победы и горечь поражения разом.

Линни потеряла из вида Экстона, но и не только его. В первое мгновение после схватки она потеряла от радости голову и позабыла о том, что должны были означать для нее лично поражение де Монфора и победа Экстона. Память, однако, вернулась к ней быстро — стоило ей только повернуть голову и увидеть донельзя расстроенное лицо своей сестры.

Беатрис громко рыдала, припав к плечу старой бабки. Даже леди Хэрриет была потрясена этим ударом, который сводил на нет все ее надежды и упования. Но несгибаемый характер и воля удерживали старуху от отчаяния. У Беатрис же такого характера не было и в помине, и леди Хэрриет в данную минуту не испытывала к рыдающей любимой внучке ни малейшей жалости.

— Не смей нас позорить! — шипела она, стараясь увести Беатрис подальше от чужих глаз. — Изволь держать себя в руках, твоя сестра проявила куда больше выдержки и терпения.

Леди Хэрриет первой это заметила. И хотя старуха не выразила ни малейшего сочувствия судьбе Линии, между ними было установлено взаимопонимание. Они и в самом деле в чем-то были очень похожи: обе прирожденные воительницы, обладающие способностью выживать при любых обстоятельствах, да и характера и силы воли им обеим было не занимать. Но Линии никак не хотелось бы стать столь же безжалостной и черствой, как бабка. При любых обстоятельствах.

— Мои поздравления, мадам.

Молодая женщина повернулась на звук голоса и увидела герцога Генри. Он, правда, обращался скорее к леди Милдред, нежели к ней. Почтенная дама изо всех сил пыталась скрыть овладевшую ею радость, но это ей плохо удавалось. Она вся так и светилась от радости. Казалось, что победа сына даже сделала ее моложе. От нее исходил свет, который, казалось, способен был разогнать любую тоску — даже те темные тучи, которые сгустились над головой Линии.

Леди Милдред в соответствующих случаю выражениях поблагодарила герцога. Когда же он снова вернулся к созерцанию ликовавшей во дворе толпы, ее счастливый взгляд остановился на Линии. Мать Экстона подошла к молодой женщине и взяла ее за руку.

— То, что я сказала, — чистая правда, — она говорила негромко, стараясь не привлекать к себе внимания. — Я с радостью возьму тебя с собой в Каену. Скоро и Питер туда переберется.

Но небо над головой у Линни снова затягивало тучами.

— Я…Я не могу поехать с тобой, миледи. Но твое великодушное предложение очень тронуло меня.

Постепенно шум в толпе утих. Женщины подняли глаза и увидели Экстона, который походкой победителя направлялся к павильону. Перед Генри он остановился и обратил на него прямой ясный взгляд.

— Я одолел своего соперника, милорд, и, как ты мне велел, сохранил ему жизнь. Поэтому я обращаюсь к тебе, Генри Плантагенет, граф Анжуйский, герцог Нормандский и будущий полноправный король Английский, и прошу твоего дозволения жениться на дочери Эдгара де Валькура, — произнес он, когда во дворе установилась мертвая тишина.

Линни отчетливо видела, как тяжело вздымалась его грудь после недавнего боя, как блестел пот, крохотными бисеринками выстилавший его лоб, и как осунулись и резче обозначились черты его лица. Только его глубокие серые глаза светились торжеством.

«Что ж, по крайней мере, он добился, чего хотел, — подумала Линни. — Вернул себе в полноправное владение отчий дом, который теперь закреплялся за ним сразу по двум линиям — по линии его собственной семьи и по линии будущей жены». Жалко только, что этой женой будет не она, Линни, а другая женщина — пусть и ее родная сестра. Но ведь она дала богу обет — в случае, если Экстон победит, оставить и лорда Мейденстона, и его невесту в покое. А обеты надо держать…

Генри с высоты помоста посмотрел на Экстона.

— Она твоя, — наконец произнес он. — Я только надеюсь, что на этот раз ты не перепутаешь жену с ее сестрой.

Экстон мгновенно отыскал глазами Линни, после чего его взгляд коснулся бледного личика Беатрис. Линни заметила, как при этом у него на скулах вздулись желваки.

— Теперь я отлично знаю, кто есть кто.

— Что ж, очень хорошо. Я собираюсь в течение часа отбыть из замка. Неотложные дела призывают меня в Солсбери. — Герцог криво усмехнулся. — Похоже на то, что тяжбы, связанные с присвоением чужой собственности, еще долго не будут давать мне покоя.

Герцог рассеянно обвел взглядом находившихся в павильоне людей и заприметил Линни.

— Может быть, мне следует забрать оставшихся членов семейства де Валькур с собой?

Линни затаила дыхание. Однако, прежде чем Экстон успел что-либо сказать, вперед выступила леди Милдред.

— Думаю, что де Валькура и его мать лучше всего посетить в аббатстве Рамсей. Там за ними будут присматривать. Женщина очень стара, а Эдгар де Валькур, говорят, повредился в рассудке.

— А где поселится леди Линни? — поинтересовался молодой герцог.

— Как я уже говорила, она будет сопровождать меня при поездке в Каену. Если ей там не понравится, я — в соответствии с твоим, милорд, желанием — подыщу ей место экономки в каком-нибудь хорошем имении.

— Стало быть, место экономки? — ехидно улыбнувшись, уточнил Генри.

— Именно. Причем я постараюсь пристроить ее в замок побогаче. — Голос матери Экстона звучал убедительно.

Герцог Генри пожал плечами и уступил желанию леди Милдред, которая была ближайшей подругой его матери. Она улыбнулась ему в ответ, а Линии с облегчением перевела дыхание.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Непорочная грешница"

Книги похожие на "Непорочная грешница" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Рексанна Бекнел

Рексанна Бекнел - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Рексанна Бекнел - Непорочная грешница"

Отзывы читателей о книге "Непорочная грешница", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.