» » » » Лилиан Браун - Кот, который проходил сквозь стены


Авторские права

Лилиан Браун - Кот, который проходил сквозь стены

Здесь можно купить и скачать "Лилиан Браун - Кот, который проходил сквозь стены" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Детектив, издательство Амфора, год 2000. Так же Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Лилиан Браун - Кот, который проходил сквозь стены
Рейтинг:
Название:
Кот, который проходил сквозь стены
Издательство:
неизвестно
Жанр:
Год:
2000
ISBN:
5-94278-003-X
Вы автор?
Книга распространяется на условиях партнёрской программы.
Все авторские права соблюдены. Напишите нам, если Вы не согласны.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Кот, который проходил сквозь стены"

Описание и краткое содержание "Кот, который проходил сквозь стены" читать бесплатно онлайн.



От издателя

Первый «Кот» Лилиан Джексон Браун познакомился с читателями более тридцати лет назад. Затем, как и положено в хорошем детективе, автор исчез из мира литературы лет на двадцать, успев, правда, получить официальное признание прессы и титул «лучшего автора современного детектива», заявленный в «Нью-Йорк таймс». Продолжение последовало только лишь в 1986 году.

От Ozon.ru

Познакомьтесь — Джим Квиллер, газетный журналист, мужчина средних лет с традиционными представлениями, небольшим брюшком и усами, которые он теребит во всех возможных случаях. Бывший криминальный репортер. Холостяк. Большой любитель кошек. Человек, который постоянно, по примеру доблестной Джейн Марпл, оказывается в нужный момент в нужном месте — а именно, в самой гуще таинственных событий. Вместе со своими кошками, разумеется. Разумеется — потому что рано или поздно кошки выходят на первый план. Как только дело заходит в тупик, они мяукают, скребут землю, выпрыгивают из окна и даже печатают буквы на пишушей машинке — словом, делают все для того, чтобы, благодаря их поразительной интуиции и наблюдательности доброго Джима, преступники были разоблачены и наказаны.

И не слишком там все запутанно, и психологизм не отличается глубиной, и натяжки порой уж слишком очевидны, но обаятельный текст, даже обаятельнейший. Чего стоят хотя бы бесконечные размышления Квиллера о том, что любимые кошечки любят кушать, какую музыку они любят слушать и какими игрушками любят играть… За мужчин не скажу, но женское сердце дрогнет всенепременно.






Она поспешила с полотенцами в ванную и не успела еще вернуться, как Коко мстительно почесался об угол рамы и опять перекосил портрет на целых пять градусов.

Квиллерен откашлялся.

— Я вижу, вы внесли некоторые изменения, миссис Кобб.

— Как только вы ушли, покупателю понадобилось зубоврачебное кресло, и мы его продали. Надеюсь, вы не возражаете. Я дала вам эту печку, чтобы заполнить пустой угол. Как вам нравится шведское бюро?

— Мой дедушка…

— Стол отлично подойдет для вашей пишущей машинки. А как у вас со стиркой? Если хотите, я с удовольствием прокручу ваши вещи в стиральной машине.

— О, нет, миссис Кобб! не стоит беспокоиться!

— Ну, что вы! И, пожалуйста, зовите меня Айрис. — Она задернула бархатные шторы с выцветшими золотыми полосками. — Я сделала их из старого занавеса. Си Си принес его из театра, который собирались сносить.

— Это вы оклеили стену над кроватью?

Вместо обоев был выложен замысловатый узор из пожелтевших страниц старых книг.

— Нет, это придумал Энди. Он был просто книжным червем!

— Когда я распакую вещи и накормлю котов, — сказал Квиллерен, — я с удовольствием поговорю с вами об Энди.

— Может, зайдете ко мне, когда устроитесь? Я буду гладить, — и она добавила: — Си Си пошел прицениться к французской столовой мебели, — кто-то продает.

Журналист распаковал чемоданы, расставил в шкафу книги, положил голубую кошачью подушечку на их любимое место — холодильник — и обратил внимание сладкой парочки на новое местонахождение большого вебстеровского словаря, служившего для заточки когтей. После этого он пошел по коридору к Коббам. В просторной кухне Квиллерен еще издали заметил гору белья.

Миссис Кобб усадила его на стул с сиденьем, сплетенным из тростника, к обшарпанному сосновому столу.

— Вы продаете вещи и из своих комнат? — поинтересовался он.

— Постоянно! В прошлый вторник мы завтракали за круглым дубовым столиком, обедали за вишневым с откидной доской, а ужинали за этим сосновым.

— Наверное, очень тяжело таскать все это из комнаты в комнату, вверх и вниз по лестнице.

— К этому как-то привыкаешь. А сейчас мне вообще нельзя поднимать тяжести. Пару месяцев назад я повредила спину.

— Как же вы так быстро переставили мебель в моей комнате?

— Си Си помог Майк. Это сын бакалейщика. Хороший мальчик. Правда, думает, что все антиквары не в своем уме. И это, конечно, так, — добавила она, лукаво взглянув на гостя.

— Миссис Кобб…

— Пожалуйста, зовите меня Айрис. Можно, я буду звать вас Джимом?

— Обычно меня зовут Квиллом.

— О, чудесно! Мне нравится.

Она улыбнулась пижаме, которую в этот момент гладила.

— Айрис, мне бы хотелось, чтобы вы рассказали побольше об Энди. Это может помочь мне, когда я буду писать об аукционе.

Она поставила утюг и устремила взгляд в пространство.

— Он был прекрасным молодым человеком! Хорошим, честным, умным. Он был писателем — как вы. Я восхищаюсь писателями. Вы ни за что не догадались бы, но я сама когда-то изучала в университете английский язык и литературу.

— А что он писал?

— В основном статьи для антикварных журналов, но его тянуло заниматься и беллетристикой. Когда-нибудь и мне надо будет написать книгу! Такие интересные люди бывают в деле!

— А что вы знаете о несчастном случае? Когда это произошло?

— Однажды поздно вечером, в октябре. — Айрис кашлянула. — Он поужинал с Драконихой у нее…

— То есть с мисс Дакворт?

— Да, мы так ее называем. Знаете, она отпугивает людей своей надменностью. Ну, в общем, Энди поужинал с ней и пошел зачем-то на пять минут в свой магазин, а когда он не вернулся, она пошла его искать. И нашла его в луже крови!

— Она вызвала полицию?

— Нет. Она прибежала сюда в истерике. Полицию вызвал Си Си. Копы решили, что Энди упал со стремянки, когда снимал с потолка люстру. Она был вся хрустальная и валялась, разбитая, на полу. Пять хрустальных веток и много маленьких хрусталиков.

— И он действительно упал на этот острый шпиль?

Миссис Кобб кивнула.

— Вот это мне и непонятно. Энди всегда был так осторожен! В сущности, он ведь был педант. Странно, что он оставил шпиль там, где тот представлял потенциальную опасность. Антиквар вечно что-нибудь себе растягивают и ломают, а с Энди ничего подобного не случалось. Я уже говорила — он был очень осторожен.

— Может, он немного выпил с мисс Дакворт?

— Нет, он не пил. Возможно, она хлопнула рюмку-другую, но у Энди не было вредных привычек. Пуританин. Я всегда думала, что из него вышел бы отличный священник, если бы он не занялся антиквариатом. Он был очень предан делу. Понимаете, призвание. В этом была вся его жизнь.

— А он мог покончить с собой?

— О, нет! Энди был не таким!

— Никогда не знаешь, что придет людям в голову…Какая-то неприятность…

— Ни за что не поверила бы. Кто угодно, но не Энди.

Квиллерен достал из кармана спортивного твидового пиджака трубку и пакетик табака.

— Вы не против?

— Курите, ради Бога. Может, хотите баночку пива Си Си?

— Нет, спасибо. Я не пью.

Айрис зачарованно смотрела, как он раскуривает трубку.

— Жалко, что Си Си не курит, как вы. Так хорошо пахнет!

Журналист сказал:

— А может, Энди убил какой-нибудь грабитель?

— Не знаю…

— Может, вы знаете, какие еще могли быть мотивы?

Айрис налегла на утюг, задумавшись.

— Понятия не имею… Но скажу вам кое-что, если пообещаете не говорить Си Си, а то он меня засмеет. Как раз так случилось, что я прочитала в газете гороскоп Энди. В «Беге дня» гороскопы лучше, но мы выписываем «Утреннего комментатора», потому что там больше страниц, а нам надо во что-то заворачивать фарфор и стекло.

— И что же в «Утреннем комментаторе» написали про Энди?

— Его знак — Водолей. Там говорилось, что ему надо опасаться обмана. — Она вопросительно взглянула на Квиллерена. — Я прочитала это только после его смерти.

Журналист хладнокровно пыхтел трубкой.

— Навряд ли это можно назвать существенным доказательством… А Энди и эта девушка были обручены?

— Неофициально, и они постоянно то сходились, то расходились, — приподняла брови Айрис.

— Она очень привлекательна, — заметил Квиллерен, вспомнив глаза Драконихи. — А как она отреагировала на смерть Энди?

— Она была в отчаянии. Да, просто в отчаянии! И это удивило меня, потому что она всегда была холодной, как рыба. Си Си говорит, что Энди успел… ну, вы понимаете… Но я не верю. Энди был слишком порядочным.

— Возможно, он был более земным человеком, чем вам кажется.

— Он погиб еще до Дня всех святых, а сейчас уже почти Рождество, а Дракониха по-прежнему худая, как палка… Но она изменилась. Стала нервной и подавленной.

— А что будет с остальным имуществом Энди?

— Не знаю, этим занимается мистер Маус. Родители Энди живут где-то в северной части штата.

— А как другие антиквары к нему относились? Его любили?

Айрис задумалась.

— Все его уважали, но некоторые думали, что он слишком хороший.

— Что вы имеете в виду?

— Как вам объяснить… В этом деле нужно использовать любую подвернувшуюся возможность. Работаешь изо всех сил, а денег нет. Иногда мы едва можем уплатить за дом, потому что Си Си вкладывает деньги во что-нибудь глупое — как, например, эта пузатая печь. — Она вытерла рукавом мокрый лоб. — Так что если видишь возможность получить хороший куш, хватаешься за нее… А Энди всегда старался, просто из кожи вон лез, чтобы быть чистым, и осуждал тех, кто пытался заработать пару лишних долларов. Кому ж такое понравится? Но не печатайте про это в газете. В целом Энди был чудесным человеком. Таким внимательным, заботливым!

— Например?

— Ну, во-первых, он всегда хорошо обращался с Папа Попопополусом, продавцом фруктов. Все остальные просто не обращают внимания на бедного старика… А еще Энн Пибоди. Когда антиквары собирались вместе, Энди всегда беспокоился о том, чтобы Энн присутствовала, даже порой приносил ее чуть не на руках. Энн девяносто лет, и у нее все еще есть магазин, хотя за последние четыре года она едва ли продала крупинку соли. — Утюг легко ходил по спортивной рубашке в красно-серую полоску. — Что в нашем деле хорошо, так это то, что не надо носить белые крахмальные рубашки.

— А у Энди хорошо шли дела? Я имею в виду, в финансовом отношении?

— Я думаю, неплохо. Он писал статьи в журналы и вел вечерние курсы по антиквариату. Каждому из наших приходится подрабатывать на стороне — если нет богатого дядюшки. Вот Си Си — профессиональный пикетчик. И в это утро, в такой холод, он тоже работал.

— Где?

— Не знаю. Он идет туда, куда посылает агентство. Ему работа нравится, да и платят в плохую погоду в полтора раза больше.

— И у мисс Дакворт есть побочный заработок?

— Ей-то зачем? Я думаю, у нее денег хватает. Она продает отличные вещи — избранным клиентам. У нее есть шератоновский[3] ломберный столик, за который я бы ничего не пожалела! Это не для нас…


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Кот, который проходил сквозь стены"

Книги похожие на "Кот, который проходил сквозь стены" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Лилиан Браун

Лилиан Браун - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Лилиан Браун - Кот, который проходил сквозь стены"

Отзывы читателей о книге "Кот, который проходил сквозь стены", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.