» » » » Ширли Басби - Только ради любви


Авторские права

Ширли Басби - Только ради любви

Здесь можно скачать бесплатно "Ширли Басби - Только ради любви" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, год 2004. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Ширли Басби - Только ради любви
Рейтинг:
Название:
Только ради любви
Автор:
Издательство:
АСТ
Год:
2004
ISBN:
5-17-017858-1
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Только ради любви"

Описание и краткое содержание "Только ради любви" читать бесплатно онлайн.



Только по любви готова молоденькая вдова Софи Марлоу, познавшая все ужасы безрадостного брака по расчету, пойти под венец вновь...

Только во имя мести готов циничный любимец женщин виконт Айвес Харрингтон расстаться с беспутной холостяцкой жизнью...

Только во спасение от верной гибели обменялись эти двое брачными обетами — и под прикрытием фиктивного брака окунулись в водоворот опасных интриг. Но… однажды холодная игра превращается в реальность. В реальность настоящей любви — чувственной, нежной, всепоглощающей. Ибо только любовь может подарить Софи и Айвесу счастье...






— Милая, сейчас мы говорим не о моем поведении. Давай сосредоточимся на поисках убийцы.

Софи с досадой ответила: ,.

— Конечно. Давай посмотрим, есть ли в общем списке тот, кто кажется тебе наиболее вероятным кандидатом?

— Ну, нашим подозреваемым может, оказаться Гримшоу, — признался Айвес.

Едва эти слова слетели с его губ, как он обозвал себя глупцом. Черт побери! Решив оградить жену от любой опасности, сам же посвящает ее в детали расследования!

— О, и я так думаю! — воскликнула Софи. — Мне он всегда казался негодяем.

Айвес нахмурился и попытался исправить ситуацию:

— Это совсем не означает, что Уильям и есть убийца.

Возможно, нам следует начать с кого-нибудь еще.

— Ну нет! Пусть Гримшоу будет в списке первым, к кому мы приблизимся.

— Приблизимся? — осторожно повторил Айвес. — Ты не будешь так любезна объяснить, что это означает?

Софи радостно улыбнулась в ответ.

— У меня есть замечательный план. Я знаю, тебе он покажется шокирующим, но мы сами должны попытаться шантажировать его! Конечно, не ради денег, в это никто не поверит. Саймон, как ты знаешь, постоянно вынюхивал чужие тайны, чтобы потом держать за горло свои жертвы. Думаю, мы должны проделать то же самое с Гримшоу и посмотреть на его реакцию. И конечно, к нему должна подойти я. В конце концов это же я нашла булавку. И будет вполне логично, если после смерти Эдварда мне удастся обнаружить связь между булавкой и его убийством.

Айвес был поражен и сидел словно каменный. Приняв его молчание за одобрение, Софи убедительно продолжала:

— По крайней мере Гримшоу не покажется странным мой шантаж. Он знает, что я ненавижу его, и, вероятно, придет к заключению, будто я иду по стопам своего мужа и дяди.

Очень хороший план, ты не находишь?

Айвеса раздирали противоречивые чувства. Ему хотелось хорошенько встряхнуть жену за то, что она так напугала его, крепко расцеловать за сообразительность и искреннее желание помочь. Однако чувство страха, что Софи может оказаться в смертельной опасности, взяло верх.

— Ты сошла с ума! — заревел лорд Харрингтон, пораженный еще и тем, что очаровательная Софи изложила его собственный план. — Два человека убиты! Откуда такая уверенность, что тебе повезет больше? Повторяю, план очень опасный, поэтому даже и не думай об участии в нем!

Софи кокетливо улыбнулась, ничуть не испугавшись его гнева.

— Но вы забыли, милорд, у меня есть одно преимущество, которого не было у Эдварда: я-то знаю, что этот человек способен на убийство. Кроме того, я не одна, мы будем действовать вместе. И застигнем убийцу врасплох, поскольку, он не ожидает, что мы вдвоем подстережем его.

Айвес встал, грозно возвышаясь над хрупкой женщиной.

— Даже и не думай о том, чтобы приблизиться к нему, ты слышишь? Это решено. Я был бы плохим мужем, если бы позволил тебе подвергать себя опасности.

Софи долго и пристально смотрела на него. Его слова и тон, каким они были произнесены, заставили ее сердце затрепетать от радости. Но что-то еще прозвучало в голосе мужа, что насторожило ее. Ясно было одно: придуманный ею план ничуть не удивил Айвеса.

«Похоже, его главным возражением было то, что это опасно.., для меня, — размышляла Софи. — Он отвергал не мой план, а только мое участие. Теперь все понятно!»

— Значит, ты уже думал о том, чтобы подобраться к Гримшоу. — воскликнула Софи. — И бьюсь об заклад, не собирался говорить мне ни слова.

Темный румянец выступил на щеках Айвеса.

— Я мужчина. Мужчина, смею напомнить тебе, который привык встречаться с врагами.

Софи изобразила вежливый интерес:

— И что из этого следует?

— Черт возьми, Софи! Ты не можешь быть такой неблагоразумной. Я не хочу подвергать тебя опасности. Позволь мне самому справиться с этим делом.

— Да, я понимаю, ты будешь рисковать жизнью, разыскивая убийцу, а мне это непозволительно, хотя логичнее, чтобы к нашему подозреваемому подобралась я, так как Гримшоу не удивит мой шантаж. Разве не ты говорил, что это у меня в крови?

— Не надо клеветать на себя, — мягко сказал Айвес. — Твой дядя был самовлюбленным негодяем, а твоя мать — безрассудной и даже бессердечной женщиной, но ты совсем не похожа на них. Ты смелая, преданная и ласковая. Мне порой трудно поверить, что в тебе течет кровь Сковиллей.

У Софи перехватило дыхание, мысли о рубиновой булавке и желании поймать убийцу мгновенно исчезли. Впервые с тех пор, как она обвинила его в женитьбе ради мести за своего брата, они снова коснулись этой темы. Оба знали, что ничего не забыто, и это тяготило их. И Софи была готова на многое, лишь бы разрушить хоть один из разделявших их барьеров.

Она с болью и надеждой смотрела в глаза любимого и, решив наконец все выяснить до конца, выпалила:

— Ты женился на мне, чтобы совершить возмездие за то, что случилось некогда с твоим братом?

Грустная улыбка появилась в уголках рта Айвеса. Он медленно покачал головой и ответил вдруг охрипшим голосом:

— Клянусь тебе, милая, честью джентльмена и всем, что мне дорого! Ни смерть Роберта, ни роль твоей матери в его самоубийстве не имеют ничего общего с причинами, по которым я женился на тебе.

Ей следовало бы удовлетвориться его ответом, но эти слова оставили странное чувство неясности. Она ведь точно знала, почему Айвес женился на ней, — женился, чтобы уберечь ее от скандала и в то же время получить наследника.

Софи выдавила улыбку.

— Благодарю. Не слишком приятно думать, что меня наказывали за то, чего я не делала.

— Так ты относишься к нашему браку? — наигранно весело спросил Айвес. — Как к наказанию?

Ком встал в горле у Софи, но она справилась особой.

— Нет, милорд, не как к наказанию.

Айвес выдержал паузу, надеясь, что жена продолжит и даст возможность понять, что происходит в ее милой головке.

Молчание тяготило Софи, и она тихо сказала:

— Вы были очень добры ко мне и моей семье. Я безмерно благодарна вам.

Айвес не мог скрыть своего разочарования. Благодарность — это совсем не то, что ему нужно.

— Тогда я должен быть удовлетворен. Я ведь не хотел, чтобы ты была несчастна.

Софи печально смотрела на него, страстно желая узнать, чего же муж в действительности хотел от нее, но не произнесла ни слова. Жизнь с Саймоном многому ее научила, и теперь Софи знала, что иногда правда разрушает все иллюзии и не оставляет абсолютно никакой надежды. Может быть, пока лучше не знать, что чувствует к ней Айвес, как относится к их браку, и продолжать мечтать, что однажды он полюбит ее, и надеяться, что их связывает нечто большее, чем желание лорда иметь наследника.

Не желая больше говорить на эту тему, Софи вернулась к прежней:

— Я верю, если ты подумаешь, то согласишься, что именно я должна закинуть удочку Гримшоу.

Она во многом была права, и Айвес не мог отбросить ее аргументы, как бы ему ни хотелось. Он с большой неохотой признал, что именно Софи гораздо легче будет осуществить их план.

Но даже понимая это, Айвес не мог смириться с мыслью о том, что любимая может оказаться в опасной близости к Лису.

— Твои доводы справедливы, — нехотя признал он, — но черт возьми, Софи! В такой игре всякое может произойти. Я не допущу, чтобы с тобой что-нибудь случилось.

Конечно, это еще не объяснение в любви, но Софи уже готова была растаять. Будущее вдруг показалось более ярким и радостным, и, просияв от радости, Софи мягко сказала:

— Ничего со мной не случится, потому что ты этого не допустишь, верно?

— Конечно, — согласился Айвес, сгорая от желания заключить жену в объятия.

— Так мы решили? — осторожно спросила Софи. — Я начинаю искать встречи с Гримшоу?

Айвес понимал, что у него больше не осталось ни одного довода, но не согласился признавать поражение и проворчал:

— Сначала я должен обсудить это с герцогом Роксбери.

Посмотрим, что он скажет Если Софи и показалась странной необходимость в совете крестного, то она ничего не сказала. Только стала задумчивой, когда через несколько минут супруги покинули кабинет Айвеса и разошлись по своим спальням.

Герцог, похоже, стал довольно часто вмешиваться в их жизнь. Хотя Айвес не производил впечатления человека, который полагался на других в принятии решений, однако он слишком часто последнее время уходил совещаться с Роксбери, если тот самолично не появлялся на пороге их дома.

Конечно, Айвес был его крестником, но… Но почему имя герцога ассоциировалось у Софи с какими-то сплетнями и старыми скандалами?

Стремясь вспомнить то, что слышала о Роксбери, она рассеянно пожелала мужу спокойной ночи и прошла в свою спальню. С совершенно отсутствующим видом Софи в ночной рубашке села за туалетный столик. Не глядя на свое отражение в зеркале, быстро разобрала сложную прическу, и густые светлые волосы упали на хрупкие плечи.

Роксбери, Роксбери… Что же она о нем слышала? О его огромном богатстве, положении, влиянии в правительстве?


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Только ради любви"

Книги похожие на "Только ради любви" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Ширли Басби

Ширли Басби - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Ширли Басби - Только ради любви"

Отзывы читателей о книге "Только ради любви", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.