» » » » Мэри Джентл - Том I: Пропавшая рукопись


Авторские права

Мэри Джентл - Том I: Пропавшая рукопись

Здесь можно скачать бесплатно "Мэри Джентл - Том I: Пропавшая рукопись" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Альтернативная история, издательство АСТ, год 2003. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Мэри Джентл - Том I: Пропавшая рукопись
Рейтинг:
Название:
Том I: Пропавшая рукопись
Автор:
Издательство:
АСТ
Год:
2003
ISBN:
5-17-017292-3
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Том I: Пропавшая рукопись"

Описание и краткое содержание "Том I: Пропавшая рукопись" читать бесплатно онлайн.



Мэри Джентл, ранее творившая миры в далеком космосе, теперь создает мир иной — в жанре «альтернативной истории» Мир — в далеком прошлом, РАЗИТЕЛЬНО ОТЛИЧАЮЩЕМСЯ от прошлого, известного нам и вошедшего в учебники и энциклопедии

Быть может, все было СОВСЕМ НЕ ТАК?

Быть может, Карфаген вовсе «не был разрушен» — и существовал еще в XV в, и вторгался в Европу?

Быть может — была и забытая теперь женщина, которой хватило ума и отваги отвратить это нашествие?

Но как же вышло тогда, что величайшая война Средневековья осталась погребенной во тьме веков?

ПОЧЕМУ вычеркнута она из официальной истории?

Это пытается выяснить ученый, снова и снова ищущий истину в легенде.






Note26

«Мужеподобная», или «подражающая мужчинам», женщина (лат.)

Note27

Текст здесь неясен. У Чарльза Мэллори Максимиллиана упоминаются «визиготы» или «благородные готы». Хотя речь, по-видимому, идет о средневековой легенде, я считаю, что упоминание «визиготов» стоит принять во внимание.

Note28

Я предпочитаю этот термин, предполагающий органическую материю. Воган Дэвис даст перевод «робот», а Чарльз Мэллори Максимиллиан — «глиняный человек». Это квази-сверхъестествснное существо входит, разумеется, в состав легенд, которыми обрастают истории лиц, подобных Аш. Принимать их всерьез не следует, разве только как характерную черту психологии человека средневековья, с его представлениями о римском «золотом веке».

Note29

Тяжело вооруженные всадники с копьями. Иногда и конь, и человек были полностью одеты в пластинчатые или многослойные латы, а иногда конь оставался без брони. Эта форма кавалерии, происходящая со Среднего Востока, существовала на всем протяжении средних веков, в частности в Византии. (Судя по контексту, слово относится не к греческим или римским галерам, известным под тем же названием.)

Note30

По существующим историческим представлениям, германские визиготы не селились в Северной Африке. Напротив: мусульмане-арабы вторглись в визиготскую Испанию в 711 г.

Note31

Общее название обитателей Северной Европы.

Note32

Фасад, как и неф, закончен только в XIX веке.

Note33

«Ибо под осью (Колеса Фортуны) написано „королева Геката“ — интересный пример цитирования автора манускрипта Анжелотти, где средневековая „ужасная свидетельница“ падения королей, Гекуба, королева Трои, заменяется Гекатой — могущественной и часто зловещей богиней ада, ночи и луны. Любопытно отметить, что по гречески „Гекуба“ пишется — „Гекаба“.

Note34

[Праздновался 15 июля — внутреннее свидетельство о дате прибытия отряда в город-порт Генуя.

Note35

«Агнец Божий».

Note36

«Сбруя» — обычное выражение для обозначения полного доспеха. Таким образом, «умер в сбруе» означает: умер, не сняв лат.

Note37

От Матфея 10:34. «Не думайте, что Я принес на землю мир. Не мир принес Я, но меч».

Note38

Несомненно, это еще одно вторжение в текст средневековой легенды. Учитывая появлявшееся ранее название «Карфаген», предполагаю, что здесь отражены смутные воспоминания, сохранившиеся в монастырских манускриптах, о морской мощи исторического Карфагена в классический период, когда он владычествовал над Средиземноморьем, пока его флот не был уничтожен римлянами. Подобный анахронизм в средневековом документе не редкость.

Note39

Лат. «фактически», в отличие от «de jure» — «по законному праву»

Note40

Контекст заставляет предположить, что это выражение относится к Риму — может быть, речь идет о панском троне? Текст в этом месте неясен.

Note41

В 1475 году.

Note42

Заглавие популярного пособия того времени (изд. 1450 г.), содержащего инструкции об использовании рыцарской брони в пехоте: «О подобающем вооружении в пешем строю»

Note43

К шести часам пополудни.

Note44

См: Откровение 6:12; Откровение 9:2; Откровение 8:12 и Евангелие от Матф. 24:29 соответственно.

Note45

Лук. 21:25.

Note46

Описано в нескольких отчетах о путешествии через Альпы в пятнадцатом веке.

Note47

Род безрукавки, к которой пришнуровывались штаны

Note48

Здесь, по-видимому, в «Жизнеописании» дель Гиза имеет место ошибочный перевод сарацинского термина. «Фарис» — по-арабски означает «всадник». Имеется в виду рыцарь профессионального кавалерийского войска, а не войсковой командир. Я, однако, предпочел сохранить употребление слова «фарис», поскольку использованное Анжелотти мусульманское «аль-сайид» — «вождь», или «начальник», уже присутствует в европейской истории как титул Родриго де Бивара — «Эль-Сид».

Note49

Брат Роджер Бэкон (1214 — 1292) — ученый, первым введший в употребление в Европе порох. Ему часто приписывали чародейские способности; в частности, существует легенда об изобретении им механической говорящей головы, впоследствии уничтоженной.

Note50

Аркебуза — род огнестрельного оружия, рассчитанного на переноску одним человеком.

Note51

Мех со спинок и брюшков европейской белки.

Note52

Араб.: наемник, солдат, сражающийся за деньги или за право владения земельным наделом.

Note53

«Амир», или «эмир»: араб, «владыка». Я не нашел доказательств лингвистической связи с персидским словом «маги» — «святой человек» или «волшебник» в тексте Анжелотти, как и со значением «ученый» — несомненно, вписанным в текст позднее и другой рукой.

Note54

Из внутренних свидетельств текста делаю вывод, что дело происходит 9 августа — день короля Осварда Нортумбсрийского (род. в 605 году, умер в 642, в Масафетс). Св. Освард молился за души тех, кто пал вместе с ним в битве. Среди солдат его почитали и в южной Германии, и в Италии.

Note55

В этом городе со времен Отто Великого короновались императоры Святой Римской империи.

Note56

Текст совпадает с текстом манускрипта Гастинга пятнадцатого века «Обряды рыцарства. Образ и вид коронации государей и государынь в Энгелонде».

Note57

Султан Мехмет, правитель Османской (турецкой) империи, 1451-1481.

Note58

Людовик Одиннадцатый, король Франции, был известен современникам как «король-паук», из-за своей любви к интриге.

Note59

В оригинале использовано латинское слово «fabricate», означающее изделие человеческих рук, но не обязательно «машину» в нашем сегодняшнем понимании.

Note60

В манускрипте Анжелотти, кратко и неясно упоминающем этот эпизод, сказано «machina rei militaris — машина-тактик — и „fabricate res militaris“ — (нечто) созданное для (создания) тактики. „Fraxinus me fecit“ даст варианты: „computore ars imperatoria“ или, на потрясающей смеси латыни с греческим: „computare strategoi“ — компьютер „искусства императоров“ или стратегии. На современном языке это можно передать как „тактический компьютер“.

Note61

Жанна д'Арк (1412-1431).

Note62

Книга «De Re Militari», написанная римлянином Вегецием, стала стандартным справочным пособием для военных позднего средневековья и раннего Ренессанса.

Note63

24 августа

Note64

Франц.: Поцелуй меня в задницу.

Note65

«Назир» — командир «взвода» из восьми человек, эквивалент современного капрала. По-видимому, подчиненный ранее упоминавшегося «арифа» командира сорока человек (ротный).

Note66

«Франки» — арабский термин того времени, относившийся ко всему населению Северной Европы. Слово, несомненно, не готское.

Note67

Лат.: «Благодарение богу», «с Божьей помощью».

Note68

Hoc futui quam ludi militorum. Я цитирую буквальный перевод, сделаный Воганом Дэвисом с «кухонной латыни».

Note69

Бартоломсо Коллеони (14037 — 1475) умер годом ранее. Знаменитый кондотьер, нанимавшийся преимущественно венецианцами с 1455 года, дожил до 72 лет, до самой смерти оставаясь действующим генералом венецианского войска, причем Сиятсльнейшая Республика запретила ему уезжать севернее Альп, предполагая, что миланцы немедленно воспользуются его отсутствием для нападения на Венецию! Те, кто хотел бы видеть по настоящему великого военачальника — например, Эдуард Четвертый, король Англии — совершали долгий путь, чтобы увидеть Коллеони.

Note70

Сэр Джон Хоквуд, знаменитый английский наемник, капитан «Белого отряда» (1363-1375), долго и успешно служил Италии, умер в старости (1394)

Note71

Итал. «контракт», отсюда название «кондотьеры».

Note72

В оригинале слово, означающее «нижняя юбка, подол».

Note73

В оригинале: «triarii» (ветеран) легиона, но современная версия точнее передаст смысл.

Note74

Fille de joie — проститутка (франц.), fille de penitence — здесь: кающиеся грешницы (франц.). Документы того времени подтверждают это обстоятельство.

Note75

Онората Родьяни, личность историческая, в повествование введена, видимо, вследствие убеждения рассказчика, что эти две женщины не могли не встретиться. В действительности известно, что Родьяни, после долгой и успешной карьеры наемного солдата, погибла, защищая родной город Кастелльоне в 1472 году.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Том I: Пропавшая рукопись"

Книги похожие на "Том I: Пропавшая рукопись" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Мэри Джентл

Мэри Джентл - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Мэри Джентл - Том I: Пропавшая рукопись"

Отзывы читателей о книге "Том I: Пропавшая рукопись", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.