» » » » Элизабет Деланси - Предначертано судьбой


Авторские права

Элизабет Деланси - Предначертано судьбой

Здесь можно скачать бесплатно "Элизабет Деланси - Предначертано судьбой" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство Олма-Пресс, год 1994. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Элизабет Деланси - Предначертано судьбой
Рейтинг:
Название:
Предначертано судьбой
Издательство:
Олма-Пресс
Год:
1994
ISBN:
5-87322-171-5
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Предначертано судьбой"

Описание и краткое содержание "Предначертано судьбой" читать бесплатно онлайн.



В маленьком городке Соединенных Штатов спокойную, размеренную жизнь молодой состоятельной вдовы Джулии нарушает неожиданный приезд друга ее покойного мужа — авантюриста, картежника и забияки Джиба Бута. Все вокруг твердят Джулии, что этот человек опасен, что он гоняется за ее деньгами, но Джулию влечет к нему неодолимая сила…






Джулия спустилась вниз и вышла во двор, где у сарая уже зеленела трава. Джиб ждал ее, немного вздрагивая от вечерней весенней прохлады.

— Да, сейчас еще далеко не лето, — говорил он, принимая от нее полотенце.

— Можно было умыться и в доме, там много теплой воды.

— Теплая вода и лесть изнеживает мужчину. Мне это сейчас некстати, я собираюсь на днях в Ратлинг Рок, — говорил Джиб, вытирая волосы полотенцем.

Джулия пристально смотрела на крепкие мышцы его тела, выступавшие под смуглой кожей, на волосатую грудь, на забрызганные водой брюки, а затем невольно увидела большой выступающий контур мужской части, и сразу отвела глаза, словно ей стало стыдно.

— Речь идет о шахте Роули Брауна? — очнувшись, спросила Джулия.

— Ага, — сказал Джиб, все еще вытираясь полотенцем. — Хочу связать с ним на время свою судьбу.

— Это значит, что вы останетесь в Стайлсе? — с надеждой спросила Джулия.

— Да, есть у меня один план. — Он улыбнулся ей и сказал: — Пожелайте мне удачи.

Улыбнувшись, она произнесла:

— Желаю вам удачи, — и подала Джибу чистую рубашку. — Я принесла рубашку Эдварда, боюсь, она будет мала.

— Постараюсь натянуть, — сказал Джиб, повесив полотенце на ручку водокачки. — Уверен, что подойдет.

Это была выходная рубашка с гофрированным жабо. Джиб натянул ее через голову и рукава оказались ему коротки. Он закатал рукава и сказал:

— Интересно, что бы сказал доктор, увидев меня в своей выходной рубашке?

Джулия тоже об этом подумала. Она решилась поправить жабо, разгладила складки рукой, и сказала:

— Он надел ее в августе прошлого года, когда ездил в Общество медиков в Хелену.

Она невольно вспомнила, как прекрасно выглядел Эдвард в черном фраке с шелковыми лацканами. Она тогда ему помогала в подготовке научного сообщения о лечении больных в период эпидемии дифтерии. Доклад имел большой успех.

Вдруг Джулия заметила, что Джиб пристально смотрит на нее. Задумавшись, она продолжала разглаживать складки жабо. Джулия отпрянула, как будто обожглась.

— О, боже мой, простите меня.

— Должно быть, вам странно видеть другого мужчину в рубашке вашего мужа.

— Да, да, нет… я имею в виду, о, боже, что я говорю…

Ее замешательство было восхитительным, ее щеки горели, глаза округлились от ужаса.

Джиб заметил шпильку, почти выпавшую из ее пышных волос. Взяв ее руку, он слегка надавил на шпильку. Она смотрела на него, замерев и затаив дыхание, затем тихо сказала:

— Ужин уже готов. Пойдемте.

Джулия пошла впереди, немного торопясь, а Джиб смотрел ей вслед, почесывая в волосах. Его не удивило ни прикосновение ее руки, ни то, что она позволила ему поправить волосы. Он слышал, что вдовы иногда сходят с ума, если долго обходятся без мужчины.

Джибу вдруг стало интересно, насколько Джулии нравилась интимная сторона брака, но он сразу вспомнил о раздельных спальнях и решил, что Джулия не была особенно счастлива в замужестве.

Он отряхнул брюки, поправил жабо на рубашке и пошел за Джулией в дом.

За ужином Джиб рассказал о плане очистить Ратлинг Рокскую шахту от змей, в чем поможет им Чарли Сун, а затем возобновить работу шахты.

За ужином Джулия слушала Джиба и восхищалась его хорошо продуманным планом. Ее радовало, что все получали определенную выгоду: Чарли получает змеиный яд. Джиб приобретает свое дело, а Роули — компаньона.

— Роули необходим помощник, — сказала она. — Он уже слишком стар, чтобы самому работать.

— Сейрабет приходит к нему иногда. — сказал Джиб. Джулия представила, что Джиб живет рядом с Бон

Тоном, где работает эта легкомысленная девица Сейрабет. Ей стало не по себе, когда она представила Джиба в обществе женщин легкого поведения.

— Послушай. Джиб, а денег-то у тебя достаточно, чтобы начать свое дело? — спросил Мосси.

Джулия наливала суп в тарелку Мосси. Джиб не сразу ответил. Это насторожило Джулию и она внимательно посмотрела на него.

— Думаю, что денег хватит, Моссу, — сказал Джиб. — Я думаю много и не надо. Ведь Роули и Диггер многое сделали там, надо только возобновить работу.

— И то верно, — сказал Мосси.

— Отличный суп, мадам, — сказал Джиб, улыбаясь Джулии.

— Я рада, что угодила вам.

До конца ужина Джулия продолжала обдумывать неопределенный ответ Джиба и его явное замешательство: в самом деле, сколько же у него в действительности денег? Ему надо вложить тысячи для успешной работы шахты Ратлинг Рок.

Джулия невольно вспомнила предостережение Гарлана: «Он воспользуется вашей доверчивостью, оберет вас до нитки и испортит репутацию». Она посмотрела на Джиба, с аппетитом доедавшего очередной пирожок.

«Чепуха, — подумала она, — Он ни цента не взял за работу по уборке дома. Фактически, это ему следовало бы обижаться».

— Я пойду, мадам, — сказал Мосси. — Спасибо за ужин.

Он промокнул салфеткой рот, отодвинул стул и встал.

— Через несколько минут будет кофе, Мосси, с рисовым пудингом, — сказала Джулия.

— Спасибо за все, но я собираюсь в город.

Джулия удивленно посмотрела на Мосси. Обычно он ходил в город по ее просьбе, выполнял разные поручения. Сейчас она заметила, что он принарядился и аккуратно зачесал свои редкие волосы. Джулия беспокоилась, что он собрался на ночь глядя, но не стала спрашивать, зачем и куда он собирается.

— Я пришила пуговицы на твоих брюках, Мосси, — сказала Джулия, увидев, что он надел брюки, в которых обычно ходил в церковь. — Я оставила их на твоей полке в сарае.

— Спасибо, мадам, — сказал Мосси и взял пиджак со спинки стула. — Спокойной ночи, увидимся позже, Джиб.

Когда дверь за Мосси закрылась, она повернулась к Джибу и спросила:

— Что за дела у Мосси в городе, и так поздно?

— Как-то я сказал ему, чтобы он сходил поиграл в бильярд в Бон Тоне. Ему понравилась эта мысль, вот он и собрался.

Джулии было трудно представить Мосси на людях. Обычно по вечерам он пил, не выходя из дому.

— С Мосси в салуне ничего не случится?

— Мосси не полезет ни в какие драки, — сказал Джиб. — Лучше пить в компании, чем одному.

Джулия встала, надела передник и сказала:

— Полагаю, вы правы.

Помогая Джулии убирать со стола, Джиб развлекал ее рассказами о старом Роули и его уверенности, что все на свете желают захватить его участок. Истории из жизни Роули оказались настолько занимательными, что Джулия забыла свои неприятные чувства и сомнения относительно намерений Джиба.

Пока они ждали кофе, Джиб сказал:

— Вы знаете, чего бы я хотел?

— Рисовый пудинг, — улыбаясь сказала Джулия.

— Я хотел бы услышать, как вы играете на пианино.

— В самом деле? — спросила Джулия радостно. — Я думаю, вы заслужили — отполировали инструмент до блеска.

Она сняла передник и смазала руки лимонным кремом. Уже наступили сумерки и в гостиной стало темновато. Джиб включил лампы и зажег свечу, стоявшую у пюпитра.

Джулия села на стул и подняла крышку пианино.

— Что вам нравится, мистер Бут?

— Все равно. То, что вам нравится.

— Наверняка, у вас есть любимые мелодии.

Джиб задумался, а потом произнес: «Анни Лоури», «Голубоглазая Нелли», еще мне нравится «Красное, белое, синее», «Поднимем флаги».

— Я думаю, что я это смогу, — сказала Джулия, проиграв несколько аккордов. — Будете петь?

— Нет, мадам. Я буду сидеть смирно и слушать. Джиб сел на диван. Когда Джулия заиграла, он как бы

отключился и вспомнил разговор за ужином. Когда Мосси упомянул о деньгах Джиба, Джиб мог поклясться, что Джулия заинтересовалась, есть ли у него деньги и могла предположить, что он охотится за ее деньгами.

Джиб выставил вперед ноги, а руками обхватил затылок. Джулия должно быть питает слабость к нему, но это не должно переходить границы. И ему лучше не забывать об этом.

ГЛАВА 7

Сладостные звуки «Анни Лоури» успокаивающе действовали на Джиба и отогнали неприятные мысли. Он наблюдал за движениями рук Джулии, видел, как грациозно она наклоняет голову. Это поистине прекрасно, думал он, вот так сидеть после ужина в чистой и уютной гостиной и слушать, как красивая женщина играет его любимые мелодии. Он еще раз критически осмотрел комнату. Стены тщательно вычищены, пол и мебель просто сияли. Он привел в порядок книги Джулии, выстроив их ровно в ряд, как строй солдат, натер до блеска стоявшие на этажерке мраморные бюсты поэтов.

Джиб пришел к выводу, что этот дом нравится ему даже больше, чем большой особняк, о котором он мечтал. Частью всего этого была Джулия, она сделала так. что он чувствовал себя как дома. Она все время хвалила его, одобряла любые его действия.

Джиб понимал, что ему не следует обольщаться, но, по правде, говоря, ее похвалы, которых ему не хватало уже долгие годы, подняли его настроение.

Он посмотрел в окно, там было уже темно. Он подумал, что, если бы это был его дом, а Джулия его женой, то в это время они поднялись бы наверх и легли на кровать с цветным покрывалом. Он отогнал эту бредовую идею сразу же. Она была женой доктора. Джулия и доктор были безупречной парой, порядочными и нравственными людьми. И было бы идиотизмом думать о каких-либо интимных связях с ней. Джулия должна оставаться порядочной женщиной, и он никогда не зайдет далеко.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Предначертано судьбой"

Книги похожие на "Предначертано судьбой" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Элизабет Деланси

Элизабет Деланси - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Элизабет Деланси - Предначертано судьбой"

Отзывы читателей о книге "Предначертано судьбой", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.