Элизабет Деланси - Предначертано судьбой

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Предначертано судьбой"
Описание и краткое содержание "Предначертано судьбой" читать бесплатно онлайн.
В маленьком городке Соединенных Штатов спокойную, размеренную жизнь молодой состоятельной вдовы Джулии нарушает неожиданный приезд друга ее покойного мужа — авантюриста, картежника и забияки Джиба Бута. Все вокруг твердят Джулии, что этот человек опасен, что он гоняется за ее деньгами, но Джулию влечет к нему неодолимая сила…
Дотти взяла со стола поднос и понесла его на кухню. Джулия последовала за ней, чувствуя как ее снова охватывает приступ отчаяния. Ли и Сейрабет поженились. Она должна была радоваться за них, но вместе с тем ей почему-то стало жалко Гэрриэт. Чувство жалости тут же переросло в ноющую боль, переполнившую ее измученную душу. Эта боль не давала ей спокойно дышать и двигаться. Затем она поняла, что ей просто-напросто жаль себя, а не Гэрриэт. Ей было очень жаль, что она навсегда утратила то счастье, которое испытывала, находясь вместе с Джибом. В одночасье разрушились все ее мечты, которым она предавалась столько времени.
Джулия снова начала плакать.
Дотти вытерла тряпкой руки и обняла ее за плечи, прижав к себе. — Ну все, хватит, успокойся, дорогая. Со временем все пройдет, и ты забудешь его.
— Он причинил мне страшную боль, — Джулия вытерла слезы рукавом. — Он ужасно обидел меня. Он выставил меня на посмешище.
— Тебе нужно хорошо отдохнуть, — участливо сказала Дотти. — Я отведу тебя в спальню прямо сейчас.
В спальной комнате Дотти раздела Джулию, как ребенка, и уложила ее в кровать. Точно также она поступила с ней в октябре прошлого года, когда умер Эдвард.
— Спасибо, Дотти, — сказала Джулия. — Спасибо за то, что ты не говоришь мне: «я предупреждала тебя».
Дотти присела на край кровати и погладила Джулию по щеке. — Господи! Я даже не думала об этом. А сейчас послушай меня. Я посижу с тобой, пока ты не уснешь. Чуть позже к тебе придет Луиза с готовым ужином. А утром придет Рената. Тебе не следует ни о чем беспокоиться.
На следующее утро Джулия обнаружила на кухне Ренату Блюм и Рут. Вся кухня была наполнена запахом кофе, а в печи выпекались какие-то сладости.
Джулия собрала все силы и попыталась отбросить в сторону неприятные воспоминания вчерашнего дня. — Как хорошо, что вы пришли, — сказала она им, стараясь казаться веселой и беззаботной. — Сегодня чудесный день.
Рената выглянула из окна и посмотрела на хмурое небо, которое не предвещало ничего хорошего, кроме проливного дождя. — Я рада, что ты так думаешь.
— Выпей немного кофе, — сказала Рут.
Джулия посмотрела на мать, а потом на дочь. Рут была беременна и ждала ребенка, ребенка от человека, которого любила. Глядя на нее, Джулия вдруг ощутила прилив неожиданной и острой зависти.
— Я не хочу говорить о Джибе, — сразу же предупредила она.
— Разумеется, — сказала Рената, — мы и не собирались говорить о нем. — Она подошла к столу и налила Джулии чашку кофе.
— Мы не будем упоминать даже его имени, — сразу же согласилась Рут.
Джулия села за кухонный стол. Прошлой ночью, когда она лежала в своей кровати и обливалась горячими слезами, она вдруг напомнила себе, что жизнь продолжается, что это не самое страшное, что может случиться с человеком. В сущности, это довольно банальная история. Из любого несчастья можно извлечь полезные уроки. Когда-то она уже оказалась в глупом положении и не извлекла никаких уроков. Теперь ей представился еще один шанс.
— Как ты себя чувствуешь, Рут? — спросила Джулия и посмотрела критическим взглядом на молодую женщину, явно не созданную для материнства. Из-за полиомиелита, перенесенного ею в детские годы, одна нога Рут была короче другой. К тому же ее тазобедренное строение было нарушено — кости правой стороны были немного недоразвиты.
— Я чувствую себя превосходно.
— Ты уже была у доктора Бичема?
Рут кивнула головой. — Он говорит, что успешное рождение ребенка будет зависеть от ряда обстоятельств — от размера головы ребенка, от того как легко он будет выходить, а также от моих физических усилий.
Джулия одобрила откровенное признание доктора Бичема, хотя оно напоминало ей отдельные цитаты из учебника по акушерству. Она вспомнила свой разговор с ним вчера вечером и его признание того опыта, который она приобрела здесь. Если во время родов Рут возникнут трудности, он, вероятно, вынужден будет обратиться к ней за помощью.
Рената вытащила из печи сковородку со сладким печеньем. Затем они налили еще немного кофе. Джулия попыталась оценить вкус выпеченного печенья и всячески делала вид, что ей приятно находиться в компании этих двух женщин. Разумеется, это отвлекало ее от дурных мыслей, но в подсознании она ощущала мерзкое чувство обиды. У нее было такое чувство, что отныне каждое утро ей придется бороться с укоренившимся в душе отчаянием.
Через полчаса Рената поднялась из-за стола. — Если ты чувствуешь себя хорошо, может быть, мы с Рут пойдем домой, — сказала она. Ее мягкие и темные глаза были преисполнены симпатии к Джулии.
— Я не больна, Рената, — сказала Джулия. Ей очень не хотелось, чтобы с ней обращались, как с заслуживающей жалости обиженной и оскорбленной женщиной.
Рената обменялась взглядом с Рут, — Разумеется, ты не больна.
— Осталось всего три недели до Четвертого июля, — сказала Рут подбадривающим тоном. — Будем с нетерпением ожидать этого дня.
— О да, конечно, — сказала Джулия с полным равнодушием.
У двери Рената крепко обняла Джулию, обняла по-настоящему, а не так, как обычно это делают женщины при прощании. — Дорогая Джулия, — прошептала она, — я чувствую, что это была отчасти и моя ошибка.
Джулия ответила на ее крепкое объятие, и на ее глазах показались слезы. — Я была полной дурой, Рената.
Когда они ушли, Джулия вернулась в дом и пошла в кабинет Эдварда. Там она села в большое кожаное кресло и уставилась на длинные полки книг, стоявшие у стены. Но все ее мысли были заняты Рут. Через несколько минут она поднялась с кресла и подошла к книжным полкам. Она сняла с полки книгу Ходжа «Принципы и практика акушерства», затем порылась еще немного и нашла другие книги на эту тему. Может быть, они помогут ей забыть все случившееся.
ГЛАВА 21
Бат был одним из самых крутых шахтерских городков — диким, полным насилия и чрезвычайно опасным. К тому же он был просто безобразным. Он был расположен на широком склоне у подножья большого холма со скалистыми вершинами. Почти на каждой вершине возвышались строения шахт, которые иногда опускались почти на тысячу футов вниз.
Джиб где-то слышал, что Бат простирался на одну милю вверх и на одну милю вниз. Он также слышал, что этот городок работал почти полные сутки. Оказалось, что это чистая правда. Салуны, кафе и всякого рода забегаловки никогда не закрывались. Центральная часть города была усеяна различными увеселительными заведениями, где всегда слышались звуки пианино, рулетки, шумные голоса посетителей и громкие споры игроков в покер. Главная улица этого города была переполнена запахами виски и греховных наслаждений.
Когда он впервые прибыл в этот город, он не собирался сразу же окунаться в этот бедлам. Прежде всего он остановился у банка, положил на счет свои деньги, а затем снял комнату в каком-то захудалом отеле, по сравнению с которым отель Ригел в Стайлзе выглядел настоящим дворцом. Он провел остаток этого дня, потягиваясь на постели, прислушиваясь к писку крыс и звукам карет под его окном. Но больше всего он думал о Джулии.
Его отъезд из Стайлза имел в то время свой смысл. Он все чаще убеждался в том, что поступил правильно, учитывая, что за ним все еще охотились Вайли и Трэск, а также шериф Маккьюиг, который ни за что на свете не оставил бы его в покое. Но все эти оправдания не смягчали его грустные чувства, и он все чаще впадал в депрессию. Он чувствовал себя совершенно одиноким, усталым и постоянно беспокоился о Джулии. Он все чаще думал о том, что предал ее. гак же как в свое время предал свою мать.
Он вскочил на ноги и пнул ногой кипу бумаг, лежавшую на полу. Он уже в течение нескольких часов пытался написать письмо Джулии, но из этого ничего не получалось. Ему было что сказать ей. У него было много интересных мыслей. Он хотел объяснить ей причины своего неожиданного отъезда, хотел привести оправдания своему поступку, хотел сообщить ей вещи, которые она должна была узнать.
Он также хотел рассказать ей о том, что его отъезд был к лучшему, что он был не из тех людей, которые могут пустить корни, осесть и взять на себя ответственность за семью. Но он никак не мог собраться с мыслями и не знал, как именно ему нужно изложить свои взгляды. Где-то в глубине души он очень хотел жить вместе с Джулией, любить ее и провести с ней всю оставшуюся жизнь, которая прежде была полна одиночества и беспокойства.
Джиб окунул голову в таз с водой и причесал волосы. Он в очередной раз напомнил себе о том, что приехал в Бат с вполне определенной целью, а именно — найти девушку по имени Мэри Херли. Как только он сделает это дело, он тут же отправится в Солт Лейк, выбросив Стайлз и всех, кто там остался, из головы. Это будет правильно, без всякого сомнения. Иногда правильные поступки означают, что вам придется чувствовать себя, как в аду.
Какой-то громкий шум прервал его мысли. Кто-то орал что есть мочи, надрывая свои легкие. Джиб подошел к окну и посмотрел вниз на пыльную улицу, переполненную людьми и торговыми точками. Через минуту он взял свою шляпу и направился к двери. Какого черта он здесь сидит взаперти, подумал Джиб. Ведь он тоже может выйти на улицу и побродить по городу.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Предначертано судьбой"
Книги похожие на "Предначертано судьбой" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Элизабет Деланси - Предначертано судьбой"
Отзывы читателей о книге "Предначертано судьбой", комментарии и мнения людей о произведении.