Джуд Деверо - Лёд и пламя 1-2
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Лёд и пламя 1-2"
Описание и краткое содержание "Лёд и пламя 1-2" читать бесплатно онлайн.
...Ничто не сравнится по своей силе с тем, что писали женщины прошлого столетия. Они сражались в тех же самых битвах: за равную оплату труда, против насилия и грубого обращения с женами, за законы, не позволяющие мужчинам отбирать детей у своих бывших жен, за сотни других реформ. Разница состояла лишь в том, что в ответ на каждую женскую книгу о равенстве полов мужчины писали свою книгу, утверждавшую, что женщины, покинувшие кухню, разрушат мир. Сегодня, спустя сто лет, женщины, похоже, все еще продолжают свою борьбу, в то время как мужчины уже почти сдались. Печально, потому что, как явствует из моих книг, я предпочитаю конструктивные дискуссии. Джуд Деверо
Блейр закрыла лицо руками.
– Ничего я не думала, я была не в состоянии думать. После приема он отвез меня к себе домой и…
– К нам домой, – сказала Хьюстон. – Я потратила несколько месяцев, чтобы обставить этот дом, готовясь к своей свадьбе.
– Там были свечи, и икра, и жареная утка, и шампанское, много шампанского. Он поцеловал меня, а я все пила и пила шампанское. И эти свечи, и его глаза. Я не могла остановиться. Прости меня, Хьюстон. Я уеду из города. Вы меня больше никогда не увидите. Лиандер через какое-то время простит нас.
– Он поцеловал тебя, и ты, разумеется, увидела небо в алмазах? – саркастически спросила Хьюстон.
– С золотыми и серебряными искорками, – ответила Блейр серьезно.
Хьюстон изумленно посмотрела на сестру. О чем она вообще говорит? Шампанское и свечи? Лиандер что, пытался соблазнить свою невесту? Задумал что-то, а получил не ту сестру?
А была ли Блейр не той сестрой?
– Как он тебя поцеловал? – тихо спросила Хьюстон.
Блейр была поражена.
– Не мучай меня. Я сделаю все, что ты хочешь, Хьюстон, клянусь тебе. Я…
– Как он тебя поцеловал? – спросила Хьюстон уже громко.
Блейр шмыгнула носом, и сестра протянула ей платок.
– Ты знаешь – как.
– Не знаю. Блейр икнула.
– Ну-у, это.., это было замечательно. Никогда не думала, что такой холодный мужчина, как Лиандер, может быть таким страстным. Когда он обнял меня… – она взглянула на сестру. – Хьюстон, я пойду к нему и объясню, что все это по моей вине, что это была моя идея поменяться местами, и ты тут ни при чем. Думаю, никто кроме нас троих не должен знать, что случилось. Мы все вместе сядем и поговорим, и он все поймет.
Хьюстон чуть наклонилась вперед.
– Поймет ли? Как ты объяснишь, что я захотела провести вечер с другим мужчиной? И ты собираешься рассказать Лиандеру, что одного его прикосновения было достаточно, чтобы ты забыла обо всем на свете? Вот уж что действительно никак не похоже на холодную мисс Хьюстон Чандлер.
– Ты не холодная! Хьюстон промолчала.
– Лиандер только и говорил о том, как ты была великолепна вчера вечером. Зачем ему теперь какая-то неопытная…
Блейр подняла голову:
– У меня никого не было до Лиандера. Он первый.
Хьюстон не знала, смеяться ей или плакать. Она до смерти боялась первой брачной ночи и была уверена, что, сколько она ни выпей шампанского, все равно не сможет тягаться с Блейр. Поцелуи Лиандера не могла заставить ее забыть что бы то ни было.
– Хьюстон, ты меня ненавидишь? – тихо спросила Блейр.
Хьюстон задумалась. Странно, но она даже не ревновала. Единственное, что ее беспокоило, так это то, что Лиандер теперь будет требовать от нее того же. А как она сможет быть такой же, как Блейр? Возможно, Блейр научилась этому в медицинской школе, но в школе для молодых девиц мисс Джоунз учили, что место женщины в гостиной, а о том, что происходит в спальне, не было сказано ни слова.
– Ты как-то странно смотришь. Хьюстон так и подмывало спросить Блейр о деталях, но язык не поворачивался.
– Я не сержусь. Просто мне нужно время, чтобы прийти в себя, – сказала она. – Ты ведь не влюблена в Лиандера?
Блейр в ужасе посмотрела на нее:
– Конечно нет! Ни в коей мере. Он..; он много обо мне говорил сегодня?
Хьюстон сжала зубы при воспоминании о том, как он сказал, что Хьюстон, обычно невыносимо холодная, вчера была такой…
– Давай забудем об этом. Если сможем. Я поговорю с Лиандером, когда он успокоится, и это останется между нами. Сначала будет трудно, но я уверена, что мы найдем правильное решение. Мы не должны позволить этому происшествию встать между нами. Важнее всего то, что мы сестры.
– Спасибо, – Блейр порывисто обняла сестру. – Ни у кого нет такой сестры, как у меня. Я очень тебя люблю.
Блейр, похоже, немного успокоилась, но Хьюстон продолжали мучить сомнения, хотя она и уверяла себя, что все это глупости. Она любила Лиандера и еще ребенком приняла решение выйти за него замуж. Не может же такой пустяк, как эта ночь с ее сестрой, все перечеркнуть?
– Конечно нет, – произнесла она вслух, расправляя юбку, и направилась к дому. Одна единственная ночь не могла уже ничего изменить.
Глава 5
Было около четырех часов дня. Хьюстон, Блейр и их мать сидели в гостиной. Блейр читала медицинский журнал, а две другие женщины шили, как вдруг входная дверь шумно отворилась и в комнату ворвался мистер Гейтс.
– Где она? – проревел он так, что закачалась люстра. – Где эта шлюха?
Мистер Гейтс был в бешенстве. Он схватил Блейр за руку, вытащил ее из кресла и поволок к выходу.
– Мистер Гейтс! – Опал вскочила. – Что это значит?
– Эта.., дочь дьявола провела ночь с Лиандером, и, несмотря на то, что она опорочила себя, он собирается поступить с ней как с честной женщиной. – – Что?! – воскликнули все три женщины.
– Я говорю, что Лиандер собирается жениться на этой шлюхе.
С этими словами он выволок сопротивлявшуюся Блейр из дома.
Хьюстон тяжело опустилась в кресло, не в состоянии понять, что происходит.
– Хьюстон, – сказала ее мать. – Вы вчера с Блейр поменялись местами?
Хьюстон молча кивнула и снова принялась за шитье, как будто ничего не произошло.
Солнце село, в комнате стало темно, и горничная включила свет, а мать с дочерью все еще не произнесли ни слова. Только одна мысль крутилась у Хьюстон в голове: «все кончено».
В полночь отворилась парадная дверь, и Дункан втолкнул в гостиную Блейр.
– Все решено, – произнес он охрипшим от крика голосом. – Блейр и Лиандер поженятся через две недели. В воскресенье об этом объявят в церкви. Хьюстон молча поднялась с кресла.
– Дочка, – тепло сказал Дункан. – Мне очень жаль, что так вышло.
Хьюстон едва заметно кивнула и направилась к лестнице.
– Хьюстон, ну пожалуйста, – прошептала Блейр.
Но в этот момент Хьюстон не испытывала ни капли сострадания к сестре, и, даже услышала, как та всхлипывает, она не оглянулась.
Уже войдя в свою комнату, она все еще продолжала находиться в оцепенении. Ее жизнь была кончена из-за одной единственной ночи. Она потеряла все.
На стене в рамочке висел диплом об окончании школы мисс Джоунз для молодых девиц. Она яростно сорвала его со стены и швырнула на пол, но, когда стекло вдребезги разлетелось, легче не стало.
Одеревеневшими пальцами она принялась расстегивать пуговицы на платье. Минутой позже она стояла посреди комнаты в ночной рубашке, не замечая, что к ней вошла мать.
– Хьюстон? – сказала Опал, положив руку на плечо дочери.
– Иди к ней, – проговорила Хьюстон. – Ты сейчас нужна Блейр. Если она останется здесь и выйдет замуж за Лиандера, то будет потом жалеть. Она много потеряет.
– Но ты тоже много потеряла сегодня.
– Это случилось гораздо раньше. Правда, иди к ней. Со мной все будет в порядке.
Опал подняла с пола диплом в разбитой рамке.
– Ложись в постель.
Хьюстон послушно забралась в кровать.
– Какая я послушная, да, мама? Всегда подчиняюсь. Если не родителям, то Лиандеру. Я всегда была такой хорошей девочкой, и что из этого вышло? Я такая верная. Леди до кончиков ногтей. А моя сестра с ее бриджами и поцелуями получает все то, над чем я трудилась с первого класса.
– Хьюстон, – умоляюще произнесла Опал.
– Оставь меня в покое! – пронзительно крикнула Хьюстон. – Просто оставь в покое!
Потрясенная Опал вышла из комнаты.
***
Воскресное утро было безоблачным и теплым, солнце освещало красовавшийся на западе Чандлера пик Айерс. В городе было много церквей, и все они в это утро были заполнены людьми.
Но даже солнце не могло растопить лед между близняшками из семьи Чандлеров, шедших по правую и левую руку от своего отчима. Их мать неожиданно слегла в постель и не смогла присутствовать на "процедуре, публично унижающей ее дочь. Лиандер ждал их у церковной скамьи, его взгляд был обращен к Хьюстон. Когда они подошли ближе, он взял ее за руку и прошептал:
– Хьюстон.
Она подумала, что теперь он может их различить, но ничего не сказала, только убрала руку и отодвинулась от него.
Дункан буквально толкнул Блейр к Лиандеру, и они наконец сели: Блейр рядом с Лиандером, затем Дункан и Хьюстон в конце семьи.
Казалось, что служба продолжалась несколько секунд, потому что Хьюстон знала, что в конце будет объявлена помолвка Блейр и Лиандера.
Служба закончилась слишком быстро.
К сожалению, службу в этот день вел не преподобный Томас, а преподобный Смитсон, который не отличался особой тактичностью.
– А теперь мне предстоит объявить помолвку, – сказал он веселым тоном. – Похоже, что наш дорогой Лиандер решил взять в жены другую сестру, и теперь он помолвлен с Блейр. Надо сказать, я бы тоже на его месте не мог решить, какую сестру выбрать. Снова прими наши поздравления, Лиандер.
На минуту в церкви воцарилась гробовая тишина. Потом мужчины начали посмеиваться, а женщины в изумлении переглядываться. Все стали подниматься со своих мест.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Лёд и пламя 1-2"
Книги похожие на "Лёд и пламя 1-2" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Джуд Деверо - Лёд и пламя 1-2"
Отзывы читателей о книге "Лёд и пламя 1-2", комментарии и мнения людей о произведении.