Авторские права

Джуд Деверо - Лёд и пламя 1-2

Здесь можно скачать бесплатно "Джуд Деверо - Лёд и пламя 1-2" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Лёд и пламя 1-2
Автор:
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Лёд и пламя 1-2"

Описание и краткое содержание "Лёд и пламя 1-2" читать бесплатно онлайн.



...Ничто не сравнится по своей силе с тем, что писали женщины прошлого столетия. Они сражались в тех же самых битвах: за равную оплату труда, против насилия и грубого обращения с женами, за законы, не позволяющие мужчинам отбирать детей у своих бывших жен, за сотни других реформ. Разница состояла лишь в том, что в ответ на каждую женскую книгу о равенстве полов мужчины писали свою книгу, утверждавшую, что женщины, покинувшие кухню, разрушат мир. Сегодня, спустя сто лет, женщины, похоже, все еще продолжают свою борьбу, в то время как мужчины уже почти сдались. Печально, потому что, как явствует из моих книг, я предпочитаю конструктивные дискуссии. Джуд Деверо






– Думаю, что будут, – ответила Опал веселым голосом. – Почему бы тебе не принять горячую ванну?

– Я засяду в нее дня на три не меньше, проворчала Хьюстон, поднимаясь с места.


***

Кейн стоял у окна в кабинете.

– Ты собираешься работать или грезить наяву? – спросил Эден из-за спины. Кейн даже не обернулся.

– Они все дети, – сказал он.

– Кто?

– Хьюстон и ее друзья. Им и не надо взрослеть, беспокоиться о куске хлеба. Хьюстон думает, что еду приносят из кухни, одежду – от портнихи, а деньги – из банка.

– Не думаю, чтоб ты был прав. Хьюстон очень разумна, а эта история с Вестфилдом заставила ее повзрослеть. Такие вещи имею г огромное значение для женщин.

Кейн обернулся лицом к своему другу.

– Она прекрасно утешилась, – сказал он, жестом охватывая дом.

– – Не уверен, что ее интересуют только твои деньги, – задумчиво сказал Эден. Кейн хмыкнул:

– Ну конечно, дело в моей изысканной манере держать столовый прибор. Я хочу, чтобы ты последил за ней.

– Ты хочешь сказать, чтобы я шпионил за ней?

– Она обручена с богатым мужчиной. Не хочу, чтобы ее похитили, а потом потребовали с меня выкуп.

Эден удивленно приподнял брови:

– Дело в этом, или ты боишься, что она снова встретится с Фентоном?

– Почти каждую среду она проводит в церкви, и я хочу знать, что она там делает.

– А, гак бы беспокоишься по поводу красавца преподобного отца Томаса.

– Я, черт возьми, не беспокоюсь ни по чьему поводу! – закричал Кейн. – Сделай то, что я сказал, и проследи за ней.

С отвращением во взгляде Эден встал:

– Интересно, представляет ли Хьюстон, во что ввязывается?

Кейн снова отвернулся к окну – Женщина готова на многое, чтобы прикарманить миллионы Не сказав ни слова в ответ, Эден вышел из комнаты.


***

Хьюстон, одетая в слишком теплый, подбитый ватой костюм Сэйди, легко управляла лошадьми, пробираясь к шахте «Маленькая Памела». Побеседовав с преподобным Томасом, она пришла к мысли, что стоит поговорить с Джин о предстоящей свадьбе. Хьюстон все еще хотелось верить в то, что Джин находится в полной безопасности, так как не знает, кто такая Сэйди на самом деле, но преподобный Томас снова покровительственно объяснил ей, что тайна давно уже раскрыта.

Теперь, подъезжая к шахте, Хьюстон почувствовала, что ждет не дождется момента, когда сможет поговорить с Джин. Джин всегда казалась такой спокойной и разумной, и несмотря на то, что она не знала Кейна, она все-таки была ее о кузиной.

Охрана у ворот пропустила Хьюстон, даже не окликнув, и она поехала прямиком к дому Таггертов.

Джин уже ждала ее.

– Все нормально? – спросила она, но вдруг осеклась и взглянула в глаза Хьюстон. – Я рада, что ты наконец узнала, – мягко сказала она.

– Давай сначала развезем продукты, а потом сможем поговорить, – предложила Хьюстон.

Через несколько часов они вернулись обратно в домик Джин. Хьюстон достала из кармана пакет чая.

– Это тебе.

Пока Джин заваривала чай, они обе молчали. Джин заговорила, когда они сели.

– Итак, мы и теперь породнимся благодаря твоей свадьбе.

Держа в руках чашку с отбитым краем, Хьюстон проговорила:

– Через пять дней. Надеюсь ты придешь на свадьбу?

– Конечно. Я вытащу из чулана наряд Золушки и приеду в стеклянной карете.

– Тебе не стоит беспокоиться. Я все сделаю. Джекоб Фентон дал свое разрешение на то, чтобы любой из Таггертов, кто захочет прийти на свадьбу, был отпущен с работы. Портной мистер Бэгли и моя портниха помогу! вам – я уже дала им необходимые распоряжения. Все, что тебе остается, это привести своего отца, Рейфа и Яна.

– Это все? – спросила Джин, улыбаясь. – С отцом проблем не будет, но Рейф – совсем другое дело К тому же, Ян – полная копия своего дяди.

Хьюстон со вздохом опустила глаза в чашку:

– Давай-ка я попробую угадать, в чем проблемы. Во-первых, ты не знаешь, как прореагирует Рейф на предложение пойти на свадьбу, потому что он абсолютно непредсказуем. Он может обрадоваться, а может раскричаться и отказаться идти.

На секунду Джин лишилась дара речи.

– Только не говори, что Кейн настоящий Таггерт. Хьюстон встала, подошла к окну и несколько минут смотрела на улицу невидящим взглядом, не произнося ни слова.

– Почему ты выходишь за него замуж? – спросила Джин.

– Не знаю. Действительно, не знаю, – ответила она и задумалась. – Мы с Лиандером были отличной парой, – тихо, как во сне, сказала она. – За все те годы, что мы были обручены, по сути говоря, с детства, мне кажется, мы ни разу не поссорились. У нас возникли некоторые.., проблемы, когда мы стали старше, – она вспомнила, как Лиандер злился, когда она отказывалась заниматься с ним любовью. – Но в большинстве случаев у нас не возникало разногласий. Если я считала, что нужно купить зеленые шторы, Лиандер тоже считал, что нужно купить зеленые шторы. Почти всегда между нами царило полное согласие.

Она взглянула на Джин.

– А потом я встретила мистера Таггерта. Мне кажется, мы еще ни разу не были согласны друг с другом. Я ловлю себя на том, что кричу на него, как какая-нибудь торговка. На следующий день после того, как я согласилась выйти за него замуж, я разбила ему об голову кувшин с водой. То он приводит меня в ярость, то мне хочется обнять его и защитить, а в следующую секунду я чувствую желание раствориться в его силе. Она села, закрыв лицо руками.

– Я ничего не понимаю. Я не могу разобраться в том, что происходит. Я так долго любила Лиандера, была уверена в своей любви к нему; но сейчас я не сомневаюсь в том, что, если бы мне предложили выбор, я бы выбрала Кейна.

Она подняла голову.

– – Но почему? Почему я бы предпочла жить с человеком, который приводит меня в ярость, с которым я чувствую себя уличной девкой, который бегает за мной как сатир, потом отталкивает меня со словами «в другой раз продолжим» так, будто это я его провоцировала? То он не обращает на меня внимания, то сверлит похотливым взглядом. А иногда я бываю очарована им. Он не испытывает ко мне ни капли уважения; он обращается со мной как с умственно отсталым ребенком, а потом вдруг сует мне невероятные суммы денег и поручает выполнить работу, которая по плечу разве что дюжине людей.

Хьюстон быстро встала.

– Мне кажется, я сошла с ума. Ни одна здравомыслящая женщина не будет так выходить замуж. Я могу понять, когда женщина влюбляется так, что не видит недостатков своего избранника. Но я вижу Кейна Таггерта таким, какой он есть на самом деле: человек – одновременно и невероятно тщеславный, и совсем нетщеславный. Что бы о нем ни говорилось, всегда возникает противоречие.

Она снова тяжело опустилась на стул.

– Я точно сошла с ума. Это совершенно очевидно.

– Ты уверена? – тихо спросила Джин.

– Да, абсолютно уверена, – ответила Хьюстон. – Никакая другая женщина…

– Нет, я имею в виду, что, влюбившись, ты не в состоянии видеть недостатки. Я всегда думала, или надеялась, что если кто-то любит меня, то эти люди знают мои отрицательные стороны и, несмотря на это, все равно продолжают любить. Я бы не хотела, чтобы мужчина считал меня богиней потому, что я боюсь, как бы он ни разлюбил меня, обнаружив, что у меня ужасный характер.

Хьюстон озадаченно посмотрела на Джин:

– Но когда любишь.

– Да? Что – когда любишь? Хьюстон поднялась с места и рассеянно выглянула в окно.

– Хочешь быть вместе с этим человеком. Хочешь находиться с ним рядом и в болезни, и в здравии, хочешь иметь от него детей, любишь его даже тогда, когда он делает что-то такое, что тебе не нравится. Считаешь, что он самый лучший в мире, благородный принц, улыбаешься, когда он говорит что-нибудь обидное в пятый раз за час. Беспокоишься, нравится ли ему твоя одежда, гордился ли он тобой, чувствуешь, что таешь, когда он одобряет тебя.

Она замолчала на несколько минут.

– Когда я с ним, я живу, – прошептала она. – Мне кажется, я и не жила до того, как встретила Кейна. Я просто существовала, ела, подчинялась кому-то. Кейн же вселяет в меня силу, я чувствую, что для меня нет ничего невозможного. Кейн…

– Да? – тихо спросила Джин. – Что такое Кейн?

– Кейн Таггерт – мужчина, которого я люблю. Джин рассмеялась:

– Что, это действительно так ужасно – влюбиться в кого-нибудь из нас, Таггертов?

– Любить – легко, а вот жить вместе, возможно, сложнее.

– Ты и представить себе не можешь насколько, – сказала Джин, все еще смеясь. – Еще чаю?

– А что, вся твоя семья -, такие же, как Кейн?

– Мой отец, слава богу, пошел в свою мать, а вот дядя Рейф и Ян – настоящие Таггерты. Я думала, что этот Кейн, имея такие деньги…

– Возможно, они его портят. А кто отец Яна? Я что-то не помню, чтоб я видела этого мальчика.

– Ты и не видела. Он уже давно работает на шахте, хотя ему всего шестнадцать лет. Внешне он такой же, как Рейф: крупный, красивый, сердитый. Его отцом был Лайл, брат Рейфа. Лайл погиб во время взрыва на шахте, когда ему было двадцать три года.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Лёд и пламя 1-2"

Книги похожие на "Лёд и пламя 1-2" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Джуд Деверо

Джуд Деверо - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Джуд Деверо - Лёд и пламя 1-2"

Отзывы читателей о книге "Лёд и пламя 1-2", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.