» » » » Джеймс Блиш - Аргументы совести


Авторские права

Джеймс Блиш - Аргументы совести

Здесь можно скачать бесплатно "Джеймс Блиш - Аргументы совести" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Научная Фантастика. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Аргументы совести
Автор:
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Аргументы совести"

Описание и краткое содержание "Аргументы совести" читать бесплатно онлайн.








Y

Потом стало ясно, что именно беспрерывный лай легочной рыбы поверг Руиза-Санчеса в обморок когда Агронский открыл перед ним дверь. Поздний час и переживания сначала по поводу болезни Кливера, а затем из-за разоблачения его откровенного обмана, тоже подействовали на него. К этому необходимо добавить растущее по пути домой, под светлеющим небом, чувство вины по отношению к надолго оставленному Кливеру и, конечно шок оттого, что Мишель и Агронский вернулись именно тогда, когда он пренебрег своими обязанностями. Но главной причиной такого состояния священника был звенящий до сих пор у него в ушах лающий крик детей Литии. Через несколько мгновений он пришел в себя и обнаружил, что Агронский и Мишель усадили его на стул в лаборатории, и пытались не потревожив и не свалив его на пол, снять плащ, что было так же невыполнимо, как, например, попытаться снять не снимая пиджак жилет. Он неуверенно вытащил руку из рукава плаща и поднял глаза на Мишеля. - Доброе утро, Майк. Прости мои дурные манеры. - Не глупи, - спокойно сказал Мишель. - Как бы то ни было, но сейчас тебе лучше помолчать. Я уже провел пол-ночи над Кливером пока ему не стало лучше. Прошу тебя, Рамон, не заставляй все повторять сначала. - Со мной все в порядке. Я не болен - просто очень устал и немного перевозбудился. - Что случилось с Кливером? - настойчиво спросил Агронский. Мишель вроде справился с ним. - Не волнуйся, Майк. Уверяю тебя, со мной все в порядке. А у Пола глюкозидное отравление - сегодня днем он поранился о колючку. Нет, уже вчера днем. Как он себя вел за это время что вы здесь? - Ему было плохо, - сказал Мишель. - Без тебя мы не знали что делать и дали ему две таблетки из тех, что ты оставил. - Две таблетки? - Руиз-Санчес с трудом опустил ноги на пол и попробовал встать. - Я понимаю, вы не знали что предпринять, но, все же, лучше мне посмотреть его - Рамон, сядь пожалуйста. Мишель говорил тихо, но его твердый тон не допускал неповиновения. Подсознательно, священник был рад подчиниться большому уверенному мужчине, поэтому он позволил себе усесться назад на стул. Ботинки свалились с его ног на пол. - Майк, кто здесь священник? - сказал он устало.- Хотя, я все же уверен, что ты все сделал правильно. С ним все в порядке? - Да, но похоже он очень болен. Правда у него хватило энергии чтобы ворочаться большую часть ночи. Лишь недавно он наконец угомонился и заснул. - Хорошо. Сегодня уже ничего не надо. А с завтрашнего дня дадим ему лекарство внутривенно. В этой атмосфере превышение дозы салициловой кислоты может привести к осложнениям. Он вздохнул. - Как, теперь мы можем отложить дальнейшие расспросы? - Конечно, если здесь больше ничего не произошло. - Ох, - сказал Руиз-Санчес, - думаю, здесь много чего произошло. - Так я и знал, - сказал Агронский. - Черт побери, так я и знал. Я ведь говорил тебе, Майк, помнишь? - Что-нибудь неотложное? - Нет, Майк - нам ничего не угрожает, в этом я уверен. Ничего такого, что может помешать нам отдохнуть. Похоже вы устали не меньше меня - на вас лица нет. - Ты прав, - согласился Мишель. - Но почему же вы не связывались с нами? - взорвался Агронский. - Вы напугали нас до полусмерти, Отец. Если здесь действительно что-то происходит, вы должны были - Непосредственно сейчас нам ничего не угрожает, - терпеливо повторил Руиз-Санчес. - А что касается связи, то я знаю об этом не больше вашего. До этой ночи, я был уверен, что мы регулярно общаемся с вами. За это отвечал Кливер и казалось он выполняет свои обязанности. Я обнаружил что это не так лишь после того, как он заболел. - Тогда нам, по-видимому придется подождать, - сказал Мишель. - А сейчас я бы с удовольствием прилег... Но, Рамон - Что, Майк? - Должен сказать, что эта история нравится мне не больше, чем Агронскому. Завтра нам нужно во всем разобраться и подвести итоги работы комиссии. Корабль придет за нами через день или около того и чтобы принять к этому времени решение мы должны во всем разобраться. А теперь, ради Бога, давайте растянем гамаки. Пролететь на вертолете двадцать пять тысяч миль через туман тоже было непросто. - Да, - сказал Руиз-Санчес. - Ты правильно сказал, Майк, ради Бога.

Священник-биолог из Перу проснулся первым - физически вчера он устал меньше всех. Уже вечерело когда он выбрался из гамака и пошел взглянуть на Кливера. Физик лежал в бессознательном состоянии. Его лицо посерело и как-будто сморщилось. Это было удачное время чтобы искупить вчерашнее плохое обращение с больным. К счастью, его пульс и дыхание почти пришли в норму. Руиз-Санчес тихо вошел в лабораторию и приготовил фруктозу для внутривенного введения. Одновременно, он взбил из банки консервированного яичного порошка что-то вроде суфле и поставил его жариться на спиртовку это была еда для остальных. В спальне священник установил стойку для внутривенного введения. Кливер даже не вздрогнул, когда игла вошла в его большую вену на внутренней стороне сгиба руки. Руиз-Санчес закрепил трубку пластырем, проверил как поступает жидкость из перевернутой бутылки и вернулся в лабораторию. Там он сел на табурет перед микроскопом и, расслабившись, наблюдал как наступает новая ночь. Он все еще чувствовал себя разбитым от усталости, но уже мог бодрствовать не напрягаясь. Плап-плап, плап-плап, пузырилось медленно поднимающееся суфле и через некоторое время нежный запах сообщил, что очень скоро оно может подгoреть. Снаружи неожиданно полило как из ведра. Так же неожиданно, дождь прекратился. - Это завтрак так пахнет, Рамон? - Да, Майк. Подожди еще несколько минут. - Отлично. Мишель ушел. Руиз-Санчес увидел на верстаке темно-синюю книгу с золотым тиснением, которую он всегда носил с собой с самой Земли. Он машинально подтянул ее поближе и раскрыл на странице 573. По крайней мере, она даст ему подумать о событиях в которые он не участвует лично. Прошлый раз он остановился на том, что Анита, которая "должна подчиниться похоти Гонуфриуса, чтобы смягчить свирепость Суллы и корыстолюбие двенадцати Сулливанцев и (как сразу предположил Гилберт) спасти девственность Фелиции для Магравиуса" - одну минуту, как могла Фелиция до сих пор считаться девственницей? Ага: "...когда присвоенная Мишелем после смерти Джилиии" - это объясняло ее девственность, так как Фелиция провинилась прежде всего лишь тем, что была неискренней "... но она боялась, что, признав его супружеские права, она могла вызвать предосудительные отношения между Евгениусом и Иеремией. Мишель, который раньше изнасиловал Аниту, освободил ее от необходимости уступать Гонориусу" - да это рассчитано, так как Мишель тоже имел виды на Евгениуса. "Анита взволнована, но Мишель угрожает, что прибережет ее дело на завтра, для ничем не примечательного Гуглилмуса а она знала из опыта (по Вэддингу), что даже если применит ложь во спасение, то это никак не поможет." Так. Все это было очень хорошо. И, похоже, повествование впервые приобретало определенный смысл. Все же, размышлял Руиз-Санчес, ему бы не хотелось знать членов этого семейства имена которых заменены на условные латинские или быть исповедником у кого-нибудь из них. Вот, снова: "Фортисса, тем не менее, вдохновленная объединившимися Грегориусом, Лео, Вителиусом и Макдугалиусом предостеречь Аниту описанием сильного телесного наказания Гонуфриуса и безнравственности (turpissimas*) (* turpissimas постыдность, позорность (лат.)) Каникулы, покойной жены Мауритиуса с Суллой, торговцем церковными должностями, который отрекается и раскаивается." Да, все сходится, если воспринимать это не возмущаясь действиями персонажей - а все здесь указывает на то, что они вымышлены, - или автором, который несмотря на свой мощный интеллект - интеллект возможно величайшего из писателей предыдущего столетия, заслуживает сочувствия, как самая жалкая жертва Сатаны. Если воспринимать повествование именно как серые сумерки сознания, то весь роман, учитывая даже включенные в текст назойливые комментарии, можно оценивать под одним углом. - Готово, Отец? - Пахнет так, как-будто готово. Агронский, почему ты не ешь? - Спасибо. Можно отнести Кливеру - Нет, он принимает фруктозу. Сейчас, пока впечатление, что он наконец понял проблему снова не рассеялось, он мог сформулировать основной вопрос, тот тупик, который столько лет глубоко тревожил как его Орден, так и всю Церковь. Он тщательно формулировал его. Вопрос звучал так: - Было ли у него превосходство и должна ли была она подчиниться? К его изумлению, он впервые увидел, что несмотря на потерю запятой, сформулировал два вопроса. Было ли у Гонуфриуса превосходство? Да, потому что Мишель, единственный, кто из всего общества был изначально одарен силой красоты, был абсолютно скомпрометирован. Следовательно, никто не мог лишить Гонуфриуса его преимуществ независимо от того, можно ли было спросить с него за все грехи или они действительно были лишь слухами. Но должна ли была Анита подчиниться? Нет, не должна была. Мишель утратил на нее все права и она могла не идти за наставником или еще за кем-нибудь, а следовать лишь своей совести - а в свете мрачных обвинений против Гонуфруса она могла лишь отвергнуть его. Что же касается раскаяния Суллы и преображения Фелиции, то они ничего не значили, так как отступничество Мишеля лишило их обоих и всех остальных духовного поводыря. Следовательно, ответ всегда лежал на поверхности. Да и Нет - вот из чего состоял ответ. Он закрыл книгу и посмотрел на верстак, находясь в том же состоянии безразличия к окружающему миру, но ощущая как где-то глубоко внутри него возникает легкое приятное возбуждение. Когда он посмотрел в окно на моросящую темноту, то в желтом конусе дождя отбрасываемом светом проникающим через прозрачное стекло увидел знакомую фигуру. Это был уходящий прочь от дома Чтекса. Вдруг Руиз-Санчес понял, что никто не потрудился стереть с доски для объявлений надпись о болезни. Если Чтекса приходил сюда по делу, надпись наверняка отпугнуло его. Священник наклонился вперед, схватил пустую коробку от слайдов и слегка постучал ею по оконному стеклу. Чтекса повернулся и посмотрел через пелену дождя, его глаза были полностью прикрыты пленкой. Руиз-Санчес кивнул ему и с трудом поднялся с табурета, чтобы открыть дверь. Тем временем завтрак поджарился и начал подгорать. Стук привлек внимание Мишеля и Агронского. Чтекса сочувственно смотрел вниз на троих людей, капли воды стекали как масло вниз по мельчайшим, призматическим чешуйкам его гибкого тела. - Я не знал, что у вас болезнь, - сказал литианин. Я пришел потому, что ваш брат Руиз-Санчес ушел сегодня утром из моего дома без подарка который я хотел ему сделать. Я уйду, если я каким-либо образом вторгаюсь в вашу личную жизнь. - Все в порядке, - успокоил его Руиз-Санчес. - Болезнь оказалась незаразным отравлением и надеемся, что наш коллега не очень от него пострадает. Это мои товарищи с севера - Агронский и Мишель. - Счастлив увидеть их. Значит послание все же нашло их? - О каком послании вы говорите? - спросил Мишель на правильно, но неуверенно произнося лиианские слова. - Прошлой ночью, по просьбе вашего коллеги Руиз-Санчеса, я отправил послание. В Ксоредешч Гтоне мне сказали, что вы уже вылетели. - Что мы и сделали, - сказал Мишель. - Рамон, что это? Я помню, что ты сказал, что связью занимался Пол. И ведь ты утверждал, что когда заболел Пол, ты не знал как это делать. - Я не знал и не знаю. Я попросил Чтексу отправить его за меня. Мишель посмотрел на Литианина. - О чем же было послание? - спросил он. - Что вам пора вернуться сюда, в Ксоредешч Сфэт. И что ваше время на этой планете уже на исходе. - О чем вы говорите? - поинтересовался Агронский. Он старался следить за разговором, но плохо знал язык и, по-видимому, те несколько слов, что он смог понять только усилили его смутные страхи. - Майк, переведи пожалуйста. Мишель коротко перевел. Затем, он сказал: - Рамон, неужели после всего что ты обнаружил, ты действительно хотел сообщить нам только об этом? В конце концов, мы и сами знали, что близится время отлета. Мне кажется, что мы не хуже тебя разбираемся в календаре. - Не сомневаюсь, Майк. Но я не представлял о чем Кливер сообщал вам раньше, конечно если он вообще о чем-нибудь вам сообщал. Я знал лишь то, что связываться с вами каким-либо другим способом ему пришлось бы скрытно. Сперва я подумал что у него в вещах спрятан радиопередатчик, потом мне пришло в голову, что он мог посылать вам сообщения курьером на рейсовых самолетах. Он мог бы сказать вам, что срок пребывания на планете продлен. Он мог сообщить вам, что я погиб. Он мог сказать вам все что угодно. Я хотел быть уверен, что вы прибудете независимо от сообщений Кливера. Но когда я попал в здешний Центр связи и обнаружил, что не смогу связаться непосредственно с вами, я понял, что подробное сообщение до вас не дойдет. Вся радиосвязь из Ксоредешч Сфэта производится через Дерево и если вы попадете туда, то увидите, что землянин неспособен передать даже простейшее послание. - Это правда? - спросил Мишель у Чтексы. - Правда? - повторил Чтекса. - Да, это правильно. - Значит тогда, - немного раздраженно сказал Руиз-Санчес, - вы понимаете почему когда проходивший мимо Чтекса по счастливой случайности узнал меня и предложил свою помощь, мне пришлось сообщить ему лишь суть того о чем я вам рассказал. Я не мог надеяться, что, пройдя не менее чем через двух литиан-посредников, подробности не исказятся. Я мог только во весь голос позвать вас, попросить чтобы вы прибыли сюда вовремя - и надеяться что вы услышите меня. - У вас неприятности которые похожи на болезнь в доме, - сказал Чтекса. Я не должен здесь оставаться. Когда неприятности будут у меня, я не смогу попросить оставить меня в покое, если сейчас продолжу навязывать вам свое присутствие. Я принесу подарок в более подходящее время. Не попрощавшись даже из вежливости, он, поразив всех своей грациозностью, пригибаясь, вышел в двери. Руиз-Санчес, немного растерявшись, беспомощно смотрел ему вслед. Казалось литиане всегда улавливали суть происходящего по сравнению с ними даже самые самоуверенные земляне, казалось, просто мучились сомнениями. И почему они должны сомневаться? Их поддерживала - если Руиз-Санчес не ошибался - вторая по силе Власть во Вселенной, и поддерживала напрямую без посредников и без противоречивых толкователей. Уже то, что они не страдали от нерешительности, прямо указывало на их происхождение от этой Власти. Свобода выбора была дарована только детям Бога, поэтому они часто были полны сомнений. Если бы Руиз-Санчес смог, он все же остановил бы Чтексу. В быстротечном споре полезно иметь на своей стороне чистый разум - несмотря на то, что если вы будете полагаться на него слишком долго, этот союзник может вонзить вам нож в сердце. - Идемте и разберемся во всем до конца, - захлопнув дверь и вернувшись в переднюю сказал Мишель. - Хорошо, что удалось немного поспать, но до прихода корабля осталось так мало времени, а нам еще нужно принять официальное решение. - Мы не сможем продвинуться дальше, - возразил Агронский, хотя, как и Руиз-Санчес, он послушно следовал за Мишелем. - Как мы можем принять окончательное решение не зная мнения Кливера? В таких делах на счету каждый голос. - Абсолютно правильно, - сказал Мишель. - И мне, так же как и тебе, не нравится сложившаяся ситуация - я уже сказал об этом. Но я не вижу иного выхода. Рамон, как ты думаешь? - Я бы предпочел подождать, - откровенно сказал Руиз-Санчес. - Если посмотреть реально, то любые мои слова так или иначе компрометируют вас обоих. И не говорите, что вы не сомневаетесь в моей честности, ведь точно так же мы доверяем и Кливеру. Но эти доверия взаимоисключают одно другое. - Рамон, сказав вслух то, что все думали, ты стал на сложный путь,- едва улыбаясь, сказал Мишель. - Что же ты можешь предложить? - Ничего, - признал Руиз-Санчес. - Как ты сказал, время работает против нас. Нам все же придется идти дальше без Кливера. - Нет, не придется. - Голос от дверей в спальни от слабости был одновременно и неувереннее и жестче чем обычно. Все вскочили на ноги. В дверном проеме, крепко вцепившись за его стороны, стоял одетый в шорты Кливер. На одном из его предплечий Руиз-Санчес увидел следы клейкой ленты, которой была закреплена трубка подававшая фруктозу.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Аргументы совести"

Книги похожие на "Аргументы совести" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Джеймс Блиш

Джеймс Блиш - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Джеймс Блиш - Аргументы совести"

Отзывы читателей о книге "Аргументы совести", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.