» » » » Джеймс Блиш - День статистика


Авторские права

Джеймс Блиш - День статистика

Здесь можно скачать бесплатно "Джеймс Блиш - День статистика" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Научная Фантастика. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
День статистика
Автор:
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "День статистика"

Описание и краткое содержание "День статистика" читать бесплатно онлайн.








Блиш Джеймс

День статистика

Джеймс БЛИШ

День статистика

Уиберг четырнадцать лет проработал за границей специальным

корреспондентом "Нью-Йорк Таймс", из них десять посвятил еще и

другой, совсем особой профессии и в разное время провел в общей

сложности восемнадцать недель в Англии. (В подсчетах он,

естественно, был весьма точен.) Вот почему жилище Эдмунда

Джерарда Дарлинга сильно его удивило.

Служба Контроля над народонаселением была учреждена ровно десять

лет назад, после страшного, охватившего весь мир голода 1980

года, и с тех пор Англия почти не изменилась. Выезжая по

автостраде номер четыре из Лондоне, Уиберг вновь увидал

небоскребы, выросшие на месте Зеленого пояса, которым некогда

обведен был город,-- под такими же каменными громадами бесследно

исчезли округ Уэстчестер в штате Нью-Йорк, Арлингтон в Вирджинии,

Ивенстон в Иллинойсе, Беркли в Калифорнии. Позднее таких махин

почти не возводили, в этом больше не было нужды, раз численность

населения не возрастала, однако построили их на скорую руку, и

потому многие через некоторое время придется заменять новыми.

Городок Мейденхед, где уровень населения остановился на цифре 20

000 жителей, с виду тоже ничуть не переменился с тех пор, как

Уиберг проезжал его в последний раз, направляясь в Оксфорд.

(Тогда он наносил подобный визит специалисту по эрозии берегов

Чарлзу Чарлстону Шеклтону, тот был отчасти еще и писатель.)

Однако на этот раз у Мейденхед Тикет надо было свернуть с

автострады, и неожиданно Уиберг оказался в самой настоящей

сельской местности, он и не подозревал, что еще сохранилось

такое, да не где-нибудь, а между Лондоном и Редингом!

Добрых пять миль он пробирался узеньким проселком -- еле-еле

впору проехать одной машине, сверху сплошь нависли ветви деревьев

-- и выехал на круглый, тоже обсаженный деревьями крохотный

пятачок, который, кажется, переплюнул бы ребенок, не возвышайся

посередине десятифутовая замшелая колонна-памятник павшим в

первой мировой войне. По другую сторону ютилась деревня Шерлак

Роу, куда он направлялся, там, кажется, всего-то было что

церквушка, пивная да с полдюжины лавчонок. Должно быть,

неподалеку был еще и пруд: откуда-то слабо доносилось утиное

кряканье, "Файтл", обитель романиста, тоже стояла на Хай-стрит,

видимо единственной здешней улице. Большой двухэтажный дом, крыша

соломенная, стены выбелены, дубовые балки когда-то были выкрашены

в черный цвет. Солому совсем недавно сменили, поверх нее для

защиты от птиц натянута проволочная сетка; в остальном вид у дома

такой, словно его строили примерно в шестнадцатом веке, да так

оно, вероятно, и есть.

Уиберг поставил свою старую машину в сторонке и нашарил в кармане

куртки заготовленный агентством "Ассошиэйтед пресс" некролог,

бумага чуть слышно, успокоительно зашуршала под рукой. Вынимать

ее незачем, он уже выучил некролог наизусть. Именно эти гранки,

доставленные почтой неделю назад, и заставили его пуститься в

путь. Некролог должен появиться почти через год, но в печати уже

сообщалось, что Дарлинг болен, а это всегда неплохой предлог -в

сущности, им пользуешься чаще всего.

Он вылез из машины, подошел к огромной, точно у сарая, парадной

двери и постучал; открыла чистенькая, румяная горничная. Он

назвал себя.

-- Да-да, мистер Уиберг, сэр Эдмунд вас дожидается,--сказала она,

и по выговору он сразу узнал ирландку.-- Может, хотите обождать в

саду?

-- С удовольствием.

Очевидно, эта девушка служит совсем недавно, ведь знаменитый

писатель не просто дворянин, но награжден орденом "За заслуги", а

значит, его надо величать куда торжественней; впрочем, по слухам,

Дарлинг равнодушен к таким пустякам и уж наверно даже не подумал

бы поправлять горничную.

Она провела гостя через просторную столовую, где дубовые балки

потолка низко нависали над головой, а очаг сложен был из

самодельного кирпича, отворила стеклянную дверь в глубине, и

Уиберг оказался в саду. Сад размером примерно в пол-акра--розы,

еще какие-то цветущие кусты, их огибают посыпанные песком

дорожки, тут же несколько старых яблонь и груш и даже одна

смоковница. Часть земли отведена под огород, в уголке под навесом

высажены какие-то растеньица в горшках; от дороги и от соседей

все это заслоняют плетень из ивовых прутьев и живая

изгородь--стена вечнозеленого кустарника.

Но любопытней всего показался Уибергу кирпичный флигелек в

глубине сада, предназначенный для гостей или, может быть, для

прислуги. В некрологе сказано, что тут есть отдельная ванная (или

туалетная, как до сих пор деликатно выражаются англичане из

средних слоев); в этой-то пристройке Дарлинг писал свои книги в

пору, когда с ним еще жила семья. Вначале у домика была

островерхая черепичная крыша, но ее давно почти всю разобрали,

чтобы оборудовать знаменитую маленькую обсерваторию,

"Здешние края не слишком подходили для астрономических

наблюдений, даже когда самого Дарлинга еще и на свете не было,-

думал Уиберг,-- а впрочем, наверно, Дарлинга это мало трогало. Он

любитель наук (однажды назвал их "лучшим в мире спортом для

созерцателей") и свою обсерваторию построил не для настоящих

изысканий -- просто ему нравится смотреть на небо".

Уиберг заглянул в окно, но внутри не осталось и следа былых

занятий владельца; видно, теперь этим домиком пользуется только

горничная. Уиберг вздохнул. Он был человек не слишком

чувствительный -- просто не мог себе этого позволить,-- но порой

его и самого угнетала его профессия,

Он опять пошел бродить по саду, нюхал розы и желтофиоли. В

Америке он желтофиолей никогда не видал; какой у них пряный,

экзотический аромат... так пахнет цветущий табак, а может быть

(вдруг подсказало воображение), травы, которыми пользовались для

бальзамирования в Древнем Египте.

Потом его позвала горничная. Опять провела через столовую и

дальше, по длинной и просторной, сворачивающей под прямым углом

галерее с камином из шлифованного камня и стеной, сплошь

уставленной книжными полками, к лестнице. На втором этаже

помещалась спальня хозяина дома. Уиберг шагнул к двери.

-- Осторожно, сэр! Голову! -- крикнула девушка, но опоздала, он

не успел нагнуться и ушиб макушку. В комнате раздался смешок.

-- Вам не первому досталось,--произнес мужской голос.--Если

несешь сюда кой-что за пазухой, лучше поостеречься, черт подери.

Ударился Уиберг не сильно и тотчас про это забыл.

Эдмунд Джерард Дарлинг в теплом клетчатом халате, опираясь на

гору подушек, полусидел в огромной постели -- на пуховой перине,

судя по тому, как глубоко утонуло в ней худое, слабое тело. Все

еще внушительная грива волос, хоть они и поредели надо лбом по

сравнению с последней фотографией, что красуется на

суперобложках, и все те же очки -- стекла без оправы, золотые

дужки. Лицо его, лицо старого патриция, несмотря на болезнь, чуть

пополнело, черты отяжелели, появилось в них что-то от доброго

дядюшки--странно видеть это выражение у человека, который почти

шестьдесят лет кряду в критических статьях немилосердно бичевал

своих собратьев за невежество, за незнание самых основ родной

литературы, не говоря уже о литературе мировой.

-- Для меня большая честь и удовольствие видеть вас, сэр,-

сказал Уиберг, доставая записную книжку.

-- Жаль, что не могу отплатить такой же любезностью,-- отозвался

Дарлинг и указал гостю на глубокое кресло.-- Впрочем, я давно уже

вас поджидаю. В сущности, мысли мои занимает только один

последний вопрос, и я был бы весьма признателен вам за прямой и

честный ответ... разумеется, если вам позволено отвечать.

-- Ну конечно, сэр, к вашим услугам, В конце концов, я ведь тоже

пришел задавать вопросы. Спрашивайте.

-- Кто вы?--спросил писатель.--Только предвестник палача или

палач собственной персоной?

Уиберг смущенно, через силу усмехнулся.--Право, я вас не понимаю

сэр. Но он прекрасно понял. Непонятно было другое: откуда у

Дарлинга сведения, которые помогли додуматься до такого вопроса?

Все десять лет важнейший секрет Службы Контроля охранялся самым

тщательным образом.

-- Если вы не желаете отвечать на мой вопрос, так и мне на ваши

отвечать необязательно,--заметил Дарлинг.--Но не станете же вы

отрицать, что у вас в кармане лежит мой некролог?

Обычное подозрение, Уибергу не раз приходилось с ним

сталкиваться, и проще простого было ответить словно бы прямо и

чистосердечно.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "День статистика"

Книги похожие на "День статистика" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Джеймс Блиш

Джеймс Блиш - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Джеймс Блиш - День статистика"

Отзывы читателей о книге "День статистика", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.