David Eddings - Часовые Запада

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Часовые Запада"
Описание и краткое содержание "Часовые Запада" читать бесплатно онлайн.
Дэвид Эддингс родился в 1931 году в городе Спокане, округ Вашингтон. В 1954 году он получил степень бакалавра гуманитарных наук в Рид - колледже, Портленд, штат Орегон, а в 1961 - м - степень магистра гуманитарных наук в университете Вашингтона. Эддингс много путешествовал, служил в американских вооруженных силах, сменил множество профессий - от мелкого служащего в магазине до преподавателя английского языка. Сериал "Маллореон" принес Дэвиду Эддингсу мировую славу мастера "фэнтези".
Над государствами Алории нависла смертельная опасность: темные силы, воплотившиеся в Медвежьем культе, угрожают миру и спокойствию народов. Монархи алорийских земель объединяются, чтобы дать отпор фанатикам, стремящимся обратить в хаос гармонию мироздания. "Часовые Запада" - первая часть сериала "Маллореон".
В жестокой схватке Гариону удалось одолеть злого бога Торака, после чего он был коронован и стал властителем Ривы. И самому новоявленному монарху, и его друзьям и соратникам казалось, что наконец-то осуществились их давние мечтания - сбылось Пророчество небесных сил и в мире установились разумный порядок и гармония. Между тем Гарион осваивал науку монаршего правления, живя со своей супругой Сенедрой, в долине Алдура под опекой волшебницы Польгары и кузнеца Дарника подрастал странный ребенок Эрранд - совсем юный, он лишь изредка демонстрировал свои уникальные и необъяснимые способности в умении управлять Словом и Волей.
И вот в один из дней с небес неожиданно донеслось предостережение Пророчества: "Остерегайтесь Зандрамас!" Никто, даже волшебник Бельгарат, не знал, кто такой или что такое Зандрамас, пока Гариону не удалось найти намеки на разгадку тайны в прежде запретной части Мринских рукописей. Он узнал, что силы Тьмы по прежнему ведут свою битву с силами Света. И снова с востока потянуло угрозой близящегося нашествия несокрушимого доселе зла; и вновь Гарион почувствовал, что не может противостоять власти древнего и могущественного Пророчества. Волею судеб было определено, что именно от его решений и действий теперь зависит судьба всего мира.
- Бэрак, - прокричал ему в ответ Грелдик, - ты превращаешься в старуху.
- То же самое говорил мне Анхег перед штурмом Ярвиксхольма.
- Он мудрый король.
- Так ведь это же не его корабль.
Пройдя горловину и оказавшись в спокойных водах Черекского залива, король Анхег с большой частью флота отплыл на север, в сторону Вал-Алорна. Прежде чем пересесть на один из кораблей Анхега, Бельгараг тихонько переговорил с Гарионом и Польгарой.
- Как только я все закончу в Вал-Алорне, поеду в Мар-Террин, - сказал он им. - Если я не вернусь до вашего приезда в Реон, будьте осторожны. Культу поклоняются фанатики, а эта война направлена против тебя лично, Гарион.
- Я позабочусь о нем, отец, - заверила его Польгара.
- Я и сам могу о себе позаботиться, - сказал ей Гарион.
- Конечно, можешь, мой дорогой, - ответила она. - Но очень уж живучи старые привычки.
- Сколько же лет мне должно исполниться, чтобы ты считала меня взрослым?
- Спроси-ка меня об этом лет через тысячу, - сказала она, - тогда и поговорим.
Он рассмеялся и вздохнул.
- Тетушка Пол, - сказал он, - как я люблю тебя!
- Да, мой дорогой, - ответила она, похлопав его по щеке. - Я знаю это и тоже тебя люблю.
В Коту корабль, который вез Хеттара, его жену и родителей, повернул на юг, к Алдурфорду.
- Встретимся в Реоне недели через три, - прокричал в сторону "Морской птицы" горбоносый алгариец, - оставьте немного драки и для меня.
- Тогда поторопись, - задорно прокричал Лелдорин в ответ.
- Не знаю, кто из них большие забияки, - тихо сказала Польгара Сенедре, - арендийцы или алгарийцы.
- Может быть, они родственники? - предположила Сенедра.
Тетушка Пол рассмеялась и сморщила нос, посмотрев на причалы Коту.
- Идем, милая моя, - сказала она. - Давай спустимся в каюту. В гаванях всегда так ужасно пахнет.
Флот миновал Коту и вошел в устье медлительной реки Мрин, по обеим сторонам которой расстилались бескрайние сырые болота. Гребцы уверенно вели корабль вверх по течению, а Гарион стоял на носу "Морской птицы", праздно разглядывая серо-зеленые тростники и низкорослые кусты, проплывавшие мимо.
- Вот ты где, Гарион, - сказала королева Поренн, поднимаясь к нему. - Я думаю, нам надо бы поговорить.
- Конечно. - К этой маленькой светловолосой женщине он относился с особым чувством - ее храбрость и надежность неоднократно проявлялись в самых критических ситуациях.
- Когда мы прибудем в Боктор, я хочу оставить Хеву во дворце. Боюсь, ему это совсем не понравится, но он еще слишком молод для сражений. Если он начнет упрямиться, мог бы ты приказать ему остаться?
- Я?
- Ты же Повелитель Запада, Гарион, - напомнила она, - а я всего лишь его мать.
- Мне кажется, Повелитель Запада - титул, значение которого немного преувеличено. - Он рассеянно подергал себя за ухо. - Я не знаю, смогу ли убедить Сенедру остаться в Бокторе... - признался он.
- Вряд ли, - сказала Поренн. - Хева воспринимает тебя как человека, стоящего выше его, а Сенедра смотрит на тебя как на своего мужа. Есть, знаешь ли, разница.
Гарион кисло на нее посмотрел.
- Наверное, ты права, - признал он. - Хотя попытаться стоит. Как высоко можно подняться на корабле по Мрину?
- Северный рукав прерывается мелями милях в двадцати выше Боктора, - ответила она. - Я надеюсь, у нас получится переправиться через них волоком, но вряд ли это очень поможет. Через десять миль выше опять начинаются отмели, а дальше сильное течение. У нас уйдет много времени на то, чтобы вытащить корабли из воды, а потом снова спустить их на воду.
- Выходит, после первой отмели будет быстрее идти пешком?
Она кивнула.
- Скорее всего моим генералам понадобится несколько дней, чтобы собрать войска и все необходимое, - прибавила она. - Я велю им следовать за нами так быстро, как они смогут. Как только они присоединятся к нам, мы сможем пойти на Реон и, взяв его в осаду, ждать, пока прибудут Брендиг и Хеттар.
- У тебя здорово все получается, Поренн.
Королева грустно улыбнулась:
- Родар многому меня научил.
- Ты ведь очень его любила?
Она вздохнула.
- Даже больше, чем ты можешь представить, Гарион.
На следующий день к полудню они были в Бок-торе, и Гарион сопровождал Поренн и ее сына во дворец; Шелк шел следом. Как только они прибыли, Поренн отправила нарочного в штаб-квартиру драснийских военных сил.
- Может быть, пока выпьем чаю, господа? - предложила маленькая светловолосая королева, когда они втроем удобно устроились в большой просторной комнате с красными бархатными шторами на окнах.
- Если только у тебя не найдется ничего покрепче, - с нахальной улыбкой ответил Шелк.
- Не слишком ли ранний час для этого, принц Хелдар? - укоризненно спросила хозяйка.
- Я алориец, милая тетушка. Для нас никогда не бывает слишком рано.
- Хелдар, пожалуйста, не называй меня так. Я чувствую себя от этого очень старой.
- Но, Поренн, ты ведь и есть - не старая, я хотел сказать, а моя тетушка, конечно.
- Ты когда-нибудь бываешь серьезным?
- Нет, если есть такая возможность.
Она вздохнула и рассмеялась теплым звенящим смехом.
Примерно через четверть часа в комнату был приглашен коренастый краснолицый мужчина в несколько вычурном оранжевом мундире
- Ваше величество посылали за мной? - спросил он, почтительно поклонившись.
- Генерал Хальдар, - ответила она, - вы знакомы с его величеством, королем Бельгарионом?
- Мы встречались, госпожа, на похоронах вашего мужа. - Он отвесил Гариону замысловатый поклон. - Ваше величество.
- Генерал.
- И конечно, вы знакомы с принцем Хелдаром.
- Конечно, - ответил генерал, - ваше высочество.
- Генерал. - Шелк внимательно его разглядывал. - Это что, новые украшения, Хальдар? - спросил он.
Краснолицый генерал пренебрежительно дотронулся до связки медалей у себя на груди.
- Так развлекаются генералы в мирное время, принц Хелдар. Мы награждаем друг друга медалями.
- Боюсь, что мирное время подошло к концу, генерал Хальдар, - довольно твердо сказала Поренн. - Я надеюсь, вы слышали, что произошло в Ярвиксхольме.
- Да, ваше величество, - ответил он, - кампания была проведена очень хорошо.
- Теперь мы собираемся выступить против Реона. Приверженцы Медвежьего культа похитили сына короля Бельгариона.
- Похитили? - недоверчиво переспросил Хальдар.
- Боюсь, что так и есть. Думаю, настало время стереть культ с лица земли. Поэтому мы выступаем на Реон. В порту стоит флот, на котором прибыли из Ривы солдаты Бельгариона. Завтра мы поднимемся к отмелям и там разгрузимся. Оттуда пойдем пешком на Реон. Я хочу, чтобы вы возглавили армию и присоединились к нам как можно скорее.
Хальдар нахмурился, словно что-то из того, что он услышал, ему не понравилось.
- Вы уверены, что ривский принц действительно был похищен, ваше величество? - спросил он. - Похищен, а не убит?
- Уверен, - твердо ответил Гарион. - Это было именно похищение.
В волнении Хальдар начал ходить по комнате.
- Но в этом нет никакого смысла, - пробормотал он себе под нос.
- Вы поняли, генерал? - спросила его Поренн.
- Что? Да, ваше величество. Я должен собрать армию и догнать солдат короля Бельгариона прежде, чем они подойдут к Реону.
- Совершенно верно. Мы возьмем город в осаду и будем ждать, пока подойдут остальные наши силы. У Реона к нам присоединятся алгарийцы и части сендарийской армии.
- Я немедленно отдам приказ к подготовке наступления, ваше величество, - заверил он ее.
Его лицо по-прежнему было немного рассеянно, он обеспокоенно хмурился.
- Что с вами, генерал? - спросила королева.
- А? О нет, ничего, ваше величество. Я иду в штаб и немедленно отдам надлежащие указания.
- Спасибо, генерал Хальдар. Пока все.
- Он явно услышал что-то, что ему не понравилось, - заметил Шелк после того, как генерал вышел.
- В последнее время мы все слышим то, что нам не нравится, - ответил Гарион.
- Все же что-то здесь не так, - пробормотал Шелк. - Извините, я должен вас ненадолго покинуть. Пожалуй, надо пойти задать кое-кому пару вопросов. - Он поднялся и тихо вышел из комнаты.
Рано утром на следующий день корабли подняли якоря и начали медленно подниматься против течения. Хотя утро наступило ясное и солнечное, к полудню со стороны Черекского залива наползли тучи, и драснийская равнина стала серой и унылой.
- Надеюсь, дождя не будет, - проворчал Бэрак, стоявший у штурвала. - Ненавижу идти на битву по слякоти.
Мринские отмели оказались широкими полосами гальки, едва прикрытыми журчащей водой реки.
- Ты никогда не задумывалась над углублением русла? - спросил Гарион королеву Драснии.
- Нет, - ответила она. - Из политических соображений мне не нужно, чтобы Мрин был судоходен выше этого места. Мне бы не хотелось, чтобы толнедрийские купцы проходили мимо Боктора. - Она мило улыбнулась Сенедре. - Я не хочу тебя обидеть, дорогая, - сказала она, - но твои соотечественники, кажется, всегда стремятся обойти таможни. При теперешнем положении дел я контролирую Северный Торговый Путь, а поступления в казну от таможни мне необходимы.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Часовые Запада"
Книги похожие на "Часовые Запада" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "David Eddings - Часовые Запада"
Отзывы читателей о книге "Часовые Запада", комментарии и мнения людей о произведении.