» » » » Мишель Нострадамус - Centurie


Авторские права

Мишель Нострадамус - Centurie

Здесь можно скачать бесплатно "Мишель Нострадамус - Centurie" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: История, издательство Либiдь, год 1991. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Мишель Нострадамус - Centurie
Рейтинг:
Название:
Centurie
Издательство:
Либiдь
Жанр:
Год:
1991
ISBN:
ISBN 5-325-00247-3
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Centurie"

Описание и краткое содержание "Centurie" читать бесплатно онлайн.



Придет ли конец света и какие испытания ожидают Человечество в случае его духовной деградации? В какой стране и когда земля иссохнет еще. больше и начнутся сильные землетрясения? Имел ли в виду автор Октябрьскую революцию, предсказывая чрезвычайные перемены через 73 года и 7 месяцев царствования злых законов? У подножия какой горы спрятаны* несметные сокровища, которые собирались долгие века? Какую карту и пакет нужно прочитать, чтобы увидеть путь спасения жизни на Земле?

Ответы на эти и другие вопросы вот уже несколько столетий пытаются найти жители многих стран мира, изучая многочисленные переводы «Пророчеств» одного из величайших пророков мировой цивилизации Мишеля Нострадамуса.

Этот перевод на русский язык «Центурий» Нострадамуса — первое полное издание, строго соответствующее содержанию оригинала. Оно дает возможность массовому читателю не просто познакомиться со знаменитым памятником духовной культуры, но и приблизиться к пониманию феномена пророческого дара Предсказателя.

Для широкого круга читателей.






V.

Тот, кто Княжество

Будет держать в большой жестокости,

В конце увидит большую фалангу.

Очень опасен [своими] выстрелами,

Согласием мог бы достичь большего,

Иначе выпьем сок Оранжа

/игра слов: Orange — апельсин/.

VI.

Когда предательское нападение /предприятие/ Робена

Поставит Сеньоров, и одного великого Принца в затруднительное положение,

Его конец известен /узнан в конце/: ему отрубят голову.

Перо развевается на ветру, подруга в Испании,

Почтовая карета захвачена в открытом поле,

И писавший бросится в воду.

VII.

Пиявка /кровопийца/ присоединится к волку,

Когда в море будет погребено зерно.

Но великий Принц не будет испытывать затруднений,

Посольство даст ему

Своего хлеба, чтобы сохранить ему жизнь.

Из-за нужды будет им снабжен.

VIII.

Незадолго до начала переговоров /открытия торговли/

Приедет посол из Персии

Привезти новости в свободную страну,

Но не будет принят, тщетны надежды.

Согрешит против своего великого Бога,

Делая вид, что хочет его покинуть.

IX.

Два стяга со стороны Оверни,

Левый захвачен: на некоторое время воцаряется тюрьма.

Одна дама захочет повезти ребенка

В Сенсуар /к Сенсуару — ?/, но дело будет раскрыто.

На земле распространится слух о смертельной опасности.

В Бастилии заключены двоюродные /кровные/ брат и сестра /

Германец /Германский/, в Бастилии заключены брат и сестра/.

X.

Посланник одной дамы /к одной даме/

На свой корабль положит весла,

Чтобы просить великого лекаря

Избавить ее от такого страдания,

Но этому воспротивится Королева.

Претерпит большие мучения, прежде чем им придет конец.

XI.

В течении столетия увидят, как два ручья

Затопят своими водами большое пространство,

Зальют его ручейки и родники.

Удары и Монфрен Беккуаран и крылья /?/.

Часто работают за вознаграждение,

Шестьсот и четыре /в шестьсот четвертом/ уйдут и тридцать монахов.


XII.

В шестьсот пятом — большая новость:

Крупная ссора двух Вельмож

Произойдет близко к Женодану /Жеводану — ?/.

В Церкви после приношения

Будет совершено убийство, священик просит,

Дрожа от страха убежит.

XIII.

Наемный солдат /пират/ в шестьсот шестом или девятом

Будет поражен желчью помещенной в яйце

И вскоре будет лишен могущества

Всеобщим могущественным Повелителем,

Подобного и равного которому нет в мире

И которому подчиняется каждый.

XIV.

На великом престоле большие злодеяния

Возобновятся в большом количестве, чем когда-либо.

В шестьсот пятом на зелени

Произойдет захват и возвращение.

Солдаты будут в полях до холодов,

Затем все начнется снова.

XV.

Вновь избранный хозяин /покровитель/ большого корабля

Увидит, как долго светит яркий факел,

Освещающий эту обширную территорию.

И в это время войска с его именем

Присоединят к славе /?/ счастливого Бурбона

На Востоке и Западе его память

/Игра слов: Поднимая=Восток, Кладя=3апад и Укладывая=3апад его память/.

XVI.

В октябре шестьсот пятого

Поставщик морского чудовища

Заберет елей у монарха,

Или в шестьсот шестом, в июне

Придет большая радость к великим и простым людям,

Свершатся большие деяния после этого великого крещения /освящения/.

XVII.

В это время один вельможа будет терпеть /муки/:

Веселый, но слабый здоровьем не увидит конца года,

И некоторые из тех, которые примут участие в празднике,

Празднике лишь для одного в этот день.

Но немного погодя, не раздумывая долго,

Двое набросятся один на другого.

XVIII.

Вижу несчастную Филомелу,

Которая в слезах и воплях изливает свое горе,

Укорачивая таким образом свои дни.

В шестьсот пятом найдет выход /увидит конец/

Из своего /своему .../ несчастья, уже соткано полотно,

Занавеска из которого спасет окно.

XIX.

Шестьсот пятый, шестьсот шестой и седьмой

Нам покажет до года семнадцатого

Зачинщика ярость, ненависть и зависть,

Скрытые долгое время под оливковым деревом.

То, что было мертво, отныне вернется к жизни.

XX.

Тот, кто много раз

Был заключен в клетке, затем [пребывал] в лесах,

Вернется в свое прежнее состояние,

Вскоре оставит дикую жизнь.

Не умея еще себя познать,

Будет искать повод для смерти.

XXI.

Виновник многих несчастий начнет царствовать

В году шестьсот седьмом, не щадя

Никого из своих подданных, отданных кровопийце.

А затем понемногу примется

Разжигать огонь в свободной стране,

Возвращаясь туда, откуда он родом.

XXII.

Тот, кто расскажет, раскрыв дело,

Как о мертвом, может тем самым навлечь гибель

/будет подобен мертвому/.

Нанесет удары кинжалом тот, которого подстрекали:

Его смерть будет ужаснее, чем он того заслуживает.

В конце концов поведет людей по земле,

Подстерегаемый повсюду, как днем, так и ночью.

XXIII.

Когда большой корабль, палуба и штурвал

Свободной страны и ее жизненный дух

На рифах и волнах будет раскачиваться в море,

В шестьсот седьмом и десятом сердце будет осаждено

И остатки его измученного тела,

Ибо его жизнь связана с этим несчастьем /?/.

XXIV.

У Меркурианца не слишком долгая жизнь,

В шестьсот восьмом и двадцатом тяжелая болезнь,

Но еще большая опасность от огня и воды.

Его большой друг выступит тогда против него.

Мог бы избежать подобных случайностей,

Но, короче говоря, клинок сведет его в могилу.

XXV.

В шестьсот шестом, шестьсот девятом

Хранитель /канцлер/ печати огромный как бык,

Старый как Феникс мира

Больше не будет блистать в этом месте,

С корабля забвения перейдет

В Елисейские поля водить хоровод /целать обход/.

XXVI.

Два брата принадлежат к Церковному ордену.

Один из них поднимет оружие за Францию.

Еще один удар в году шестьсот шестом,

Не сломлен тяжелой болезнью,

С оружием в руках до шестьсот десятого,

Дольше не продлится его жизнь.

XXVII.

Небесный огонь с одной стороны Запада

И Юга распространится на Восток,

К полумертвым, не находя [своих] истоков /корней/.

В третьем веке у Воинственного Марса

Засверкает огонь Карбункула,

Век Карбункула, а в конце голод,

XXVIII.

В году шестьсот девятом или четырнадцатом

Старый Харон отпразднует Пасху во время Поста.

В шестьсот шестом это запишет

Лекарь, будет этим удивлен.

В тоже время будет лично вызван в суд,

Но бесспорно то, что один из них предстанет [перед судом].

XXIX.

Грифон может подготовиться,

Чтобы оказать сопротивление врагу

И хорошо укрепить свою армию,

Иначе придет Слон,

Который захватит его врасплох,

В шестьсот восьмом море загорится.

XXX.

Вскоре Лекарь, врачующий тяжелую болезнь,

И пиявка не равного положения и сословия

Подожгут Оливковую ветвь.

Поедет посланник в одну и в другую сторону,

И этот огонь достигнет их Империи,

Вновь возгораясь, ибо у свободного /француза — ?/ не хватит слов.

XXXI.

Тот, кто преодолел трудности,

Кто не боялся железа, огня и воды,

Из страны очень близкой к Базаклю

Ударом своего оружия потрясет весь мир.

Подаренный чужеземцами Крокодил

Удивляет людей своим видом.

XXXII.

Вино в изобилии, отменного качества для вооруженных всадников,

Слезы и вздохи, жалобы, крики, тревога,

С Неба посыпятся молнии,

Огонь, вода и кровь — все смешается вместе,

Небо от земли /солнца/ содрогается и трепещет.

Ни один живой человек никогда не увидит ничего подобного.

XXXIII.

Немного позже наступит сильная нужда

Из-за того, что будет мало хлеба на земле

Дофинэ, Прованса и Виварэ.

В Виварэ плохое предзнаменование:

Отец съест сына,

И будут есть коренья и желуди в лесу.

XXXIV.

Принцы и Вельможи будут воевать между собой,

Кузен и брат с братом.

Покончено с Арби /Убежищем/ счастливого Бурбона.

Столь любезные Принцы из Иерусалима

[Последствия] ужасного и отвратительного деяния

Почувствуют на кошельке без дна.

XXXV.

Дама очень огорчена смертью

Матери и опекунши, которая покинула ее в крови.

Дама и Сеньоры остались сиротами,

Из-за аспидов и Крокодилов

/Аспидами и Крокодилами/,

Будут захвачены врасплох много местечек, замков, городов.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Centurie"

Книги похожие на "Centurie" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Мишель Нострадамус

Мишель Нострадамус - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Мишель Нострадамус - Centurie"

Отзывы читателей о книге "Centurie", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.