» » » » Дональд Уэстлейк - Утонувшие надежды


Авторские права

Дональд Уэстлейк - Утонувшие надежды

Здесь можно скачать бесплатно "Дональд Уэстлейк - Утонувшие надежды" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Иронический детектив, издательство ТКО ACT, год 1997. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Дональд Уэстлейк - Утонувшие надежды
Рейтинг:
Название:
Утонувшие надежды
Издательство:
ТКО ACT
Год:
1997
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Утонувшие надежды"

Описание и краткое содержание "Утонувшие надежды" читать бесплатно онлайн.



Кругленькая сумма — семьсот тысяч долларов. Наличными! Но осуществить золотую надежду не так-то просто. Денежки захоронены в... гробу, гроб зарыт в тайнике, а тайник, увы, на дне водохранилища. Тяжело приходится в охоте за «дорогим утопленником» неудачливому грабителю Джону Дортмундеру и его бывшему сокамернику. А тут еще выясняется, что не только этим «ловцам удачи» известно о сокровище...






— Сдается мне, речь идет о минах, которые закладывают в машины. Понимаешь?

— Нет, не понимаю, — сказал Макс, отворачиваясь.

Однако Стэн не позволил ему возобновить прерванный монолог.

— Я говорю о самоубийцах с бомбами, — заявил он. — Какой-нибудь псих приезжает на машине и взрывает все вокруг. Как правило, террористы берут старую коробку достаточно большого размера, с мощным мотором и хорошим рулем, чтобы пробивать заграждения и объезжать препятствия, и с объемистым багажником, чтобы уместилось побольше динамита. — Словно только что заметив «импалу», Стэн небрежно махнул в ее сторону рукой. — Вот такую, как эта, — добавил он.

Макс промолчал. Покупатели посмотрели друг на друга и обернулись. Увидев медленно проплывавшую мимо патрульную машину с двумя полицейскими, которые внимательно рассматривали площадку, клиенты заговорили на своем языке.

Макс облизнул губы и сказал:

— Стэн, будь так добр, подожди меня в кабинете.

Затем он повернулся к покупателям и начал:

— Господа, прошу прощения за...

Однако господа уже удалялись, неторопливо, но целеустремленно прокладывая себе путь между рядами «экстра»-секции парка подержанных машин, пока Макс не крикнул:

— Господа! Вам не понравился этот автомобиль?

В ответ клиенты, не оглядываясь, ускорили шаг.

— Они собирались заплатить наличными, не так ли? — осведомился Стэн.

— Ты прав, черт побери, — ответил Макс. — Собирались, пока не появился ты.

— Макс, — сказал Стэн. — Неужели ты не понял, что это за люди?

— Это покупатели, — объяснил Макс и, не давая Стэну высказаться, поднес к его лицу пальцы с обломанными ногтями и сжал кулак. — Если ты прав, то знаешь, кого я упустил? Покупателей, о которых можно только мечтать. И не только потому, что они собирались платить наличными, избавляя меня от бумажной волокиты, банковских поборов и обязательств перед новым хозяином. Это были клиенты, которые ни при каких обстоятельствах не вернули бы мне товар с обычными в таком случае претензиями к коробке передач, тормозам и прочей ерунде. Эти клиенты — совершенно другого пошиба, что-то вроде армии, которая приобретает товар и взрывает его, ко всеобщему удовольствию.

— Но только не к твоему, — вставил Стэн.

— Ты перегрелся на солнце, — решил Макс. — Вернемся в кабинет, и ты все объяснишь.

— Подожди меня здесь, — попросил Стэн и подбежал к мамулиному такси. Мамуля выглянула в открытое окошко и спросила:

— Сколько можно ждать?

— Возникло небольшое затруднение, — сообщил ей Стэн. — Расскажу по пути домой.

— Надеюсь, все в порядке? Он согласился?

— Подожди пару минут, — сказал Стэн и отправился в кабинет.

Макс восседал за столом, жуя воображаемую сигару — настоящую он не мог себе позволить по настоянию врачей.

— Отлично, — сказал он, глядя на Стэна так, будто до сих пор полагал, что тот скорее сбежит, чем осмелится явиться пред его очи. — Итак, у нас гонец с неотложным поручением. Что ж, докладывай.

— Федеральное бюро расследований, — сказал Стэн.

Воображаемая сигара переместилась из одного угла рта Макса в другой.

— ФБР? Им-то что до меня?

— Представь себе, что твои клиенты, — сказал Стэн, — твои идеальные клиенты забирают этот железный хлам, а через пару недель на воздух взлетает какое-нибудь посольство, представительство авиакомпании, полицейский участок или даже здание ООН.

— Ну и что? — спросил Макс. — Они приобрели мою машину, и с этого момента я не имею к ней никакого отношения.

— От машины останется вполне достаточно, чтобы опознать ее и выяснить, откуда она взялась, — объяснил Стэн. — ФБР утверждает, будто им под силу взять любой след, а значит, и след этой машины тоже. А ее след ведет сюда.

— Что с того? — спросил Макс, вынув воображаемую сигару изо рта и помахивая ею. — Ведь я ни в чем не виноват! Я не знаю этих людей, я только продал им машину!

— Макс, Макс, — прервал его Стэн. — Давай забудем слово «невиновен». Выглянув из окна, я вижу с полдюжины машин, которые ты получил от меня. А уж я-то знаю, откуда они взялись. Ты хочешь привлечь внимание полиции, Макс?

Макс молча пожирал Стэна вытаращенными глазами, забыв о своей воображаемой сигаре.

— Представь, что к тебе являются фэбээровцы и в поисках улик начинают рыться в твоих бумагах и бухгалтерских книгах. Они не находят там доказательств твоей причастности к взрыву, поскольку ты не имеешь к нему ни малейшего отношения. И ты думаешь, что они просто так уйдут, не заметив массы совершенных тобой нарушений? Или, может быть, они все же сообщат о них местной полиции?

— Ты прав, — убитым голосом отозвался Макс. Он покачал головой и сунул воображаемую сигару в воображаемую пепельницу. — Я не привык быть невиновным, и это сбило меня с толку. Ты спас меня, Стэн, — продолжал он, с воодушевлением вскакивая на ноги. — Я этого не забуду. Теперь я — твой должник.

— Ты это серьезно? — заинтересовался Стэн.

Макс развел руками:

— Да. Как я понимаю, ты приехал продать мне машину, но я...

— Ну да, конечно, — сказал Стэн, молниеносно переключаясь на запасной вариант. — Классную машину, которая ни в какое сравнение не идет...

— С этим можно подождать, — внушительно произнес Макс. — Я вижу, у тебя ко мне еще какой-то вопрос.

— Честно говоря, Макс, я приехал просить у тебя совета, — сказал Стэн.

— Спрашивай.

— Видишь ли, мне нужна машина, и я...

— Нужна машина? Тебе?

— Речь идет об особенной машине, — пояснил Стэн. — О машине очень необычной модификации. Я подумал, что ребята из твоей мастерской...

— ...могут сделать все, что угодно, — закончил за него Макс. — Мои ребята слепят все, что захочешь, но бегать эта машина будет недолго. Недели две-три.

— Как раз такая времянка мне и нужна, — сказал Стэн.

— Я только времянками и занимаюсь, — ответил Макс. — Вот только покупатели этого никак не понимают. Чего они хотят от этой рухляди? Неужели кто-то из них согласится купить телевизор, который был бы им ровесником?

— Хорошая мысль, — похвалил Стэн. — Может быть, тебе стоит как-то обыграть ее в рекламе.

— В предпринимательстве есть масса тонкостей, которых ты никогда не поймешь, Стэнли, — ответил Макс. — Какая тебе нужна машина? С форсированным движком? Скоростная?

— Нет, — ответил Стэн. — В сущности, одно из требований — отсутствие двигателя.

— Это что, юмор? — осведомился Макс, взирая на Стэна. — Харриет постоянно болтает об этой штуке, о юморе. Так это он и есть?

— Вовсе нет, — уверил его Стэн и вынул из кармана список. — Главное требование состоит в том, чтобы расстояние между центрами колес было четыре фута восемь с половиной дюймов. Это касается и передних, и задних осей.

— Плевое дело, — сказал Макс.

— Движок надо снять, — продолжал Стэн, — а крыша кузова должна быть раздвижная, иначе ее тоже придется снять.

— Снять крышу, — повторил Макс.

— Вот тебе список, — сказал Стэн, протягивая Максу бумагу. — А теперь пойдем посмотрим куколку, которую я тебе пригнал.

— Сейчас пойдем, — отозвался Макс, рассматривая список и медленно кивая. — Мои ребята лопнут со смеху.

— Но они смогут сделать все, что я прошу?

— Они могут все, — повторил Макс. — Когда тебе нужна эта машина?

— Как можно быстрее.

— Я мог бы и сам догадаться, — сказал Макс, засовывая список в карман. — Что ж, пойдем глянем на твою куколку.

— И в благодарность тебе и твоим ребятам я предлагаю тебе самому назначить цену, — сказал Стэн, проходя вслед за Максом по кабинету Харриет и направляясь к «астон мартину». — Ты видишь, Макс, я готов отдать ее за бесценок.

42

— Который час? — пробормотала Джуди прямо ему в ухо.

Даг Берри приподнялся на локтях и, положив запястье на нос Джуди, посмотрел на свои водонепроницаемые часы с компасом, календарем и светящимся циферблатом.

— Без пяти три, — сказал он.

— Черт побери! — воскликнула Джуди и внезапно засуетилась под Дагом на устилавших дно его катера спасательных жилетах с гораздо большим воодушевлением, чем прежде. — Все! Урок окончен!

— Джуди, Джуди, — пробормотал Даг, придерживая женщину за голые плечи. — Я еще не кончил.

— Какое мне дело? Я плачу за уроки, — сказала Джуди. — У меня сегодня вечером сеанс эпиляции. Слезай сейчас же, верзила!

— Подожди секунду! — Даг чувствовал, что ему хватит полминуты. — Тебе волосы защемило, — сообщил он, налегая на женщину всем весом и приближая к ней свое лицо, словно намереваясь помочь. — Защемило пряжкой, не дергайся, иначе будет больно. Сейчас я отцеплю... Э... э... Ах-хх!

Когда все кончилось, Даг вновь приподнялся на локтях и, ухмыльнувшись, посмотрел в полные сомнения глаза Джуди.

— Все. Я уже отцепил, — сказал он.

Даг откатился в сторону, и оба уселись. Даг бросил взгляд через залив в сторону далекого берега Лонг-Айленда.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Утонувшие надежды"

Книги похожие на "Утонувшие надежды" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Дональд Уэстлейк

Дональд Уэстлейк - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Дональд Уэстлейк - Утонувшие надежды"

Отзывы читателей о книге "Утонувшие надежды", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.