» » » » Джоанн Роулинг - Гарри Поттер и принц-полукровка (перевод Snitch)


Авторские права

Джоанн Роулинг - Гарри Поттер и принц-полукровка (перевод Snitch)

Здесь можно купить и скачать "Джоанн Роулинг - Гарри Поттер и принц-полукровка (перевод Snitch)" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Детская фантастика. Так же Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Джоанн Роулинг - Гарри Поттер и принц-полукровка (перевод Snitch)
Рейтинг:
Название:
Гарри Поттер и принц-полукровка (перевод Snitch)
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Вы автор?
Книга распространяется на условиях партнёрской программы.
Все авторские права соблюдены. Напишите нам, если Вы не согласны.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Гарри Поттер и принц-полукровка (перевод Snitch)"

Описание и краткое содержание "Гарри Поттер и принц-полукровка (перевод Snitch)" читать бесплатно онлайн.



Перевод книг Дж. К. Роулинг, опубликованный на данном сайте, НЕ ЯВЛЯЕТСЯ официальным и авторизованным. При этом его создатели работают на добровольной основе и НЕ ИЗВЛЕКАЮТ от этого никакой материальной выгоды. Перевод предназначен исключительно для личного прочтения и ни одна из его частей НЕ МОЖЕТ быть скопирована, перепечатана, опубликована на другом сайте или использована иным способом. Пересылка переводов для личного ознакомления третьим лицам возможна ТОЛЬКО при условии сохранения настоящего предупреждения. Коммерческое распространение данного перевода КАТЕГОРИЧЕСКИ ЗАПРЕЩЕНО. Все права на создание и публикацию официального авторизованного перевода на русский язык принадлежат издательству «РОСМЭН» (www.rosman.ru )






— Я только что вспомнил, — честно признался Гарри. — Он мне вчера сказал, в вашем сарае для метел.

— С ума сойти — дополнительные занятия у Дамблдора! — Рон был явно впечатлен. — Хотел бы я знать, почему он?…

Он замолк. Гарри увидел, как они с Гермионой обменялись взглядами. Гарри положил нож и вилку. Его сердце быстро забилось, учитывая, что он всего лишь сидел в кровати. Дамблдор посоветовал сделать это… Почему бы не сейчас? Он уставился на вилку, поблескивающую в падающем на его колени луче, и сказал:

— Я не знаю наверняка, почему он собирается заниматься со мной, но думаю, что это из-за пророчества.

Ни Рон, ни Гермиона не проронили ни слова. У Гарри возникло ощущение, что они окаменели.

Все еще обращаясь к вилке, он продолжил:

— Ну, вы знаете, того самого, которое они пытались выкрасть в Министерстве.

— Тем не менее, никто не знает, о чем в нем говорилось, — быстро проговорила Гермиона.

— Хотя в «Пророке» писали… — начал было Рон, но Гермиона шикнула на него.

— «Пророк» все правильно пишет, — сказал Гарри, заставив себя поднять на них взгляд. Гермиона выглядела напуганной, а Рон изумленным. — Разбившийся стеклянный шар был не единственной записью пророчества. Я слышал его полностью в кабинете Дамблдора. Это ему было сделано предсказание. По его словам, — Гарри набрал как можно больше воздуха, — похоже, что именно я должен покончить с Вольдемортом… Во всяком случае, там говорится, что ни один из нас не сможет жить, пока жив другой.

Некоторое время все трое молча, не отрываясь, смотрели друг на друга. Затем вдруг раздался оглушительный взрыв, и Гермиона исчезла в облаке черного дыма.

— Гермиона! — закричали Гарри и Рон. Поднос с завтраком слетел на пол. Кашляющая Гермиона появилась из дыма, держа в руках подзорную трубу. Под глазом у нее горел лиловый синяк.

— Я сжала ее, и она… она меня стукнула! — задыхаясь, выговорила она.

И они действительно увидели торчащий из конца трубы крошечный кулачок на длинной пружине.

— Не переживай, — сказал Рон, изо всех сил стараясь не засмеяться, — мама тебя вылечит, она здорово справляется с мелкими травмами.

— Ну и хорошо, вот и не беспокойся! — запальчиво ответила Гермиона. — Гарри, ах, Гарри… — она снова присела на край его кровати. — После возвращения из Министерства мы все гадали… Разумеется, мы не хотели тебе ничего говорить, но судя по тому, что Люциус Малфой сказал о пророчестве — что оно касается тебя и Вольдеморта — в общем, мы решили, что в нем наверняка что-то подобное… Ах, Гарри, — она пристально посмотрела на него и прошептала: — Тебе страшно?

— Уже не так, как раньше, — ответил Гарри. — Когда услышал его впервые, я испугался… Но теперь мне кажется, что я всегда знал, что в итоге мне придется столкнуться с ним лицом к лицу…

— Когда мы узнали, что Дамблдор лично отправился за тобой, мы думали, что он скажет или покажет тебе что-то, связанное с пророчеством, — воодушевленно сказал Рон. — И мы не ошиблись, верно? Он бы не стал заниматься с тобой, если бы считал, что ты безнадежен, не стал бы тратить свое время. Он наверняка считает, что у тебя есть все шансы!

— Совершенно верно, — сказала Гермиона. — Интересно, чему он будет учить тебя, Гарри? Может, серьезной защитной магии… мощным боевым чарам… антипроклятиям…

Гарри не вслушивался в ее слова. Тепло, которое охватывало его, не имело ничего общего с солнечным светом. Тяжесть в груди постепенно таяла. Он отдавал себе отчет в том, что Рон и Гермиона потрясены больше, чем показывали, но сам факт того, что они оставались рядом с ним, говорили что-то ободряющее и успокаивающее и не шарахались от него, как от заразы или опасности, значил для него больше, чем он мог выразить словами.

— …и вообще всяким хитрым заклинаниям, — закончила Гермиона. — Ну, по крайней мере, ты знаешь хотя бы предмет, который у тебя будет в этом году — это больше, чем знаем мы с Роном. Интересно, когда придут результаты наших С.О.В.?

— Да скоро уже должны, прошел месяц, — сказал Рон.

— Постойте, — произнес Гарри, вспомнив еще кое-что из вчерашнего ночного разговора. — Кажется, Дамблдор сказал, что наши СОВ прилетят сегодня!

— Сегодня? — взвизгнула Гермиона. — Сегодня? Почему же ты не… боже мой… ты должен был сказать… — она вскочила. — Я пойду, посмотрю, не было ли совы…

Но когда через десять минут Гарри, полностью одевшись, сошел вниз с пустым подносом, он обнаружил взволнованную Гермиону, сидящую на кухонном столе, и миссис Уизли, которая пыталась как-то уменьшить ее схожесть с пандой.

— Он не убирается, — встревожено сказала миссис Уизли, склонившись над лицом Гермионы с палочкой в одной руке и «Справочником целителя», открытом на «Синяках, порезах и ссадинах». — Раньше это всегда срабатывало, я просто не понимаю.

— Наверное, с точки зрения Фреда и Джорджа, сделать так, чтобы он не сходил — очень смешная шутка, — произнесла Джинни.

— Но он должен сойти! — пропищала Гермиона. — Я не могу всегда с этим ходить!

— Ты и не будешь, милая, мы найдем средство, не беспокойся, — попыталась успокоить ее миссис Уизли.

— Билль говориль, что Фред и Жорж очьень забавные, — безмятежно улыбаясь, сказала Флер.

— Да, я едва дышу от смеха, — резко ответила Гермиона.

Она спрыгнула со стола и, сцепив пальцы, принялась кругами ходить по кухне.

— Миссис Уизли, вы совсем-совсем точно уверены, что сегодня с утра еще не было сов?

— Да, милая, я бы заметила, — терпеливо ответила миссис Уизли. — Но еще только девять, еще много времени…

— Я знаю, я завалила древние руны, — лихорадочно забормотала Гермиона, — я сделала по крайней мере одну ошибку в переводе, совершенно точно. И практическое задание по защите от темных сил получилось плохо. Я думала, что хотя бы трансфигурация прошла нормально, но, оглядываясь назад…

— Гермиона, ты не могла бы помолчать? Ты не одна тут волнуешься! — прикрикнул на нее Рон. — А потом, когда получишь свои одиннадцать «великолепных» С.О.В…

— Замолчи — замолчи — замолчи! — закричала Гермиона, в истерике замахав руками. — Я знаю, я все провалила!

— А что делать, если мы все завалили? — спросил Гарри, обращаясь ко всем, но снова ответила Гермиона:

— Мы должны будем поговорить о том, как быть, с деканом факультета, я спрашивала у Макгонагалл в конце прошлого семестра.

У Гарри тревожно сжался желудок. Он пожалел, что так наелся за завтраком.

— У нас в Бобатон, — самодовольно произнесла Флер, — все было совсьем по-другому. Я думаю, это было лучше. У нас смотр послье шести льет учебы, а не пьяти, а потом…

Слова Флер заглушил крик. Гермиона показывала на что-то в окне. В небе были отчетливо видны три постепенно увеличивающиеся точки.

— Точно, это совы, — просипел Рон, подскакивая к окну рядом с Гермионой.

— И их три, — добавил Гарри, подбегая к ней с другой стороны.

— По одной для каждого из нас, — с ужасом выдохнула Гермиона. — О нет, о нет… о нет… — она схватила Гарри и Рона за локти.

Совы летели прямо к Норе — три великолепных неясыти — и, когда они пролетали над дорожкой, ведущей к дому, стало видно, что каждая из них несет по большому квадратному конверту.

— О нет! — взвизгнула Гермиона.

Миссис Уизли протиснулась между ними и открыла окно. Одна, вторая, третья — совы влетели в дом, приземлились на стол ровным строем и дружно подняли левые лапы.

Гарри приблизился к ним. Адресованное ему письмо было привязано к лапе совы посередине. Он принялся снимать его неловкими пальцами. Слева Рон пытался отцепить свои оценки, справа — Гермиона, руками, дрожащими так, что всю сову трясло.

В кухне повисло молчание. Наконец, Гарри сумел снять свой конверт. Он быстро разрезал его и развернул лежавший внутри пергаментный свиток.

Результаты экзамена на Совершенно Обычное Волшебство

Зачет:

Великолепно (В)

Отлично (О)

Хорошо (Х)

Незачет:

Плохо (П)

Ужасно (У)

Тролль (Т)

Гарри Джеймс Поттер получил следующие оценки:

Астрономия — Х

Уход за магическими существами — О

Заклинания — О

Защита от темных сил — В

Прорицания — П

Травология — О

История магии — У

Зельеварение — О

Трансфигурация — О

Гарри перечитал свиток несколько раз подряд — с каждым разом ему дышалось все легче. Все было правильно: он и так знал, что завалит прорицание, а сдать историю магии он не имел никакой возможности, учитывая, что он потерял сознание прямо посреди экзамена, но зато он сдал все остальное! Он провел пальцем по оценкам… трансфигурацию и травологию он сдал на отлично, даже на зельеварении отличился! И что самое лучшее — получил «великолепно» по защите от темных сил!

Он огляделся вокруг. Гермиона стояла спиной к нему, опустив голову, а вот Рон выглядел довольным.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Гарри Поттер и принц-полукровка (перевод Snitch)"

Книги похожие на "Гарри Поттер и принц-полукровка (перевод Snitch)" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Джоанн Роулинг

Джоанн Роулинг - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Джоанн Роулинг - Гарри Поттер и принц-полукровка (перевод Snitch)"

Отзывы читателей о книге "Гарри Поттер и принц-полукровка (перевод Snitch)", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.