» » » » Юджиния Райли - Злодей, герой и красавица


Авторские права

Юджиния Райли - Злодей, герой и красавица

Здесь можно скачать бесплатно "Юджиния Райли - Злодей, герой и красавица" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, год 2002. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Юджиния Райли - Злодей, герой и красавица
Рейтинг:
Название:
Злодей, герой и красавица
Издательство:
АСТ
Год:
2002
ISBN:
5-17-006462-4
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Злодей, герой и красавица"

Описание и краткое содержание "Злодей, герой и красавица" читать бесплатно онлайн.



Могла ли юная сирота Жасмин Дюбро предположить, что покорит сердце Джареда Хэмптона, самого блистательного, самого отважного из кавалеров американского Юга? Что познает силу страсти, равной которой нет и не может быть на земле? Что однажды рискнет собственной жизнью, дабы избавить любимого от грозящей ему смертельной опасности? Порой жизнь оказывается страшнее самых ужасных снов, порой превосходит самые прекрасные мечты. А горе и счастье идут рука об руку…






Девушка через силу улыбнулась.

— Мисс Чарити, Джаред просил извиниться за него перед вами. Он очень устал и решил, что сегодня нам лучше отказаться от Шекспира. Я тоже чувствую себя неважно. Пойду почитаю Мэгги сказку на ночь…

Боясь расплакаться, Жасмин быстро пошла по лестнице. Тетушка Чарити встревоженно смотрела ей вслед.


Утром Сара принесла Жасмин завтрак и письмо.

— Когда вы спали, пришел какой-то джентльмен и оставил вам это, мисси.

Как только служанка вышла, девушка вскрыла письмо.

«Любезная мисс Дюбро!

Как вы, наверное, уже слышали, мне не удалось вчера арестовать Клода Будри. и, к несчастью, он теперь снова на свободе. Осмотр комнаты в отеле «Раис» тоже ничего не дал, и мы пока не знаем, где искать этого человека. Я весьма смущен тем, что потерпел фиаско на песчаной отмели, но по крайней мере мистер Хэмптон сейчас в безопасности.

Сегодня утром мне нужно отправиться в Сент-Луис. Я вернусь в Натчез, вероятно, через несколько недель. Если вы за это время получите какое-нибудь известие от Будри-Ролинса, пожалуйста, напишите мне в Сент-Луис, отель «Плантатор». Боюсь, этот тип появится снова в ваших краях и попытается шантажировать вас.

Прошу вас соблюдать предельную осторожность, если негодяй свяжется с вами. До встречи.

Ваш покорный слуга

Дойл Мерчисон, агент федеральной полиции Соединенных Штатов».

Дважды прочитав письмо, Жасмин нахмурилась. Ей оставалось только молиться, чтобы мистер Мерчисон нашел в Сент-Луисе необходимые доказательства и вернулся в Натчез до того, как Клод Будри убьет Джареда!


В это время Мерчисон сидел в кабинете Джареда в ХэмптонХолле. Хотя он и спешил на пароход, но все-таки решил предупредить Хэмптона, что тот столкнулся с серьезной опасностью. Кроме того, полицейский надеялся, что Хэмптон поможет ему схватить Хэнка Ролинса.

Джаред, внимательно выслушав Мерчисона, заметил:

— Все это не слишком удивляет меня. Я уже знаю, что Клод Будри — отъявленный негодяй.

— Верно, сэр. Поэтому я и решил предупредить вас, чтобы вы сами не преследовали Будри. Вчера вы так быстро покинули отмель, что я не успел проинформировать вас.

— Как великодушно, мистер Мерчисон, что вы приехали предупредить меня об опасности, — иронически заметил Джаред. — Тем не менее, сэр, для меня очевидно, что если бы вы не вмешались вчера вечером, ваша проблема была бы уже решена. Клод Будри, или Хэнк Ролинс, как вы его называете, был бы уже мертв.

Мерчисон, прищурившись, посмотрел на Джареда.

— Похоже, сэр, вы намерены расправиться с негодяем сами?

— Я хочу убить Будри.

Полицейский покачал головой:

— Мисс Дюбро предупредила меня, что вы откажетесь помогать властям.

— Предупредила? Но, мистер Мерчисон, по-моему, то, что я намерен убить Будри, вам на руку, — это избавит вас от дальнейших хлопот.

— Я не считаю возможным пренебрегать законом, мистер Хэмптон! Собрав необходимые доказательства, я заставлю Будри заплатить за все его преступления по закону.

— Это ваше дело. А я тем временем хотел бы решить вопрос чести, встретившись на дуэли с Будри. После того, как этот мерзавец обошелся с моей невестой, он должен умереть от моей руки.

Полицейский досадливо поморщился:

— Не будьте глупцом, Хэмптон! Вы даже не понимаете, с каким негодяем столкнулись. Прошу вас, предоставьте это дело компетентным людям, иначе произойдет трагедия.

Джаред поднялся, высокомерно взглянул на полицейского и в тон ему ответил:

— А я прошу вас, мистер Мерчисон, приберечь сочувствие для Клода Будри. Уверяю, оно понадобится ему раньше, чем мне.

Глава 28

Прошло две недели. Хотя Жасмин и Джаред виделись почти каждый день, но держались друг с другом холодно и отчужденно.

В начале ноября отец Гриньон приехал в «Приют магнолий» и сообщил Жасмин, что из Рима пришло постановление о расторжении ее брака с Клодом Будри. Когда священник уехал, девушка засунула документ на дно ящика комода. После визита мистера Мерчисона она знала, что могла не добиваться расторжения церковного брака.

Вечером, провожая Джареда, Жасмин сказала ему о получении документа.

— Отец Гриньон упомянул об этом, когда я был в церкви, — отозвался Джаред. — Кстати, в это воскресенье я был конфирмован. Теперь я католик, — добавил он.

— Джаред, неужели ты все еще хочешь?.. По-твоему, нам не надо пересмотреть наши…

— Нет, моя дорогая, — холодно промолвил Джаред, поцеловав девушку на прощание.

Жасмин нахмурилась. Последнее время Джаред словно выполнял ритуал — целомудренно целовал ее в лоб, приезжая и уезжая, и говорил несколько слов от случая к случаю. Сохраняя дистанцию и гневаясь, он возводил между ними неприступную стену. Возможно, Джаред опасался совершить что-нибудь непоправимое, дав волю чувствам. Тем не менее Жасмин предпочла бы вынести вспышку его гнева, чем наблюдать, как своим холодом он губит их любовь.

Глупое благородство Джареда причиняло Жасмин невыносимые страдания. Ведь они пережили уже так много, но всегда сохраняли близость и понимали друг друга. Теперь духовная связь между ними исчезла. Девушка вновь усомнилась в любви Джареда. Он всегда был честен с Жасмин, никогда не таил на нее обиды, и не допускал, чтобы между ними возникло недопонимание. Теперь же его строгость казалась Жасмин наказанием, несоразмерным с ее проступком.

Девушка сделала все, чтобы заставить Джареда понять, почему так старалась предотвратить дуэль. Однако простить ее или нет, решать ему.

Утешало Жасмин только то, что Клод Будри, судя по всему, снова исчез из этих мест. Он больше не предпринимал попыток связаться ни с ней, ни с Джаредом. Девушка ежедневно встречалась с Мари Бернар, узнавая, нет ли каких-то новостей. По словам Мари, Джареду и Джеку не удавалось разыскать Клода. Между тем Жасмин продолжала тренироваться в стрельбе из пистолета.

По иронии судьбы, тетушка Чарити продолжала приготовления к свадьбе. Приглашения были разосланы, уведомления о принятии приглашений и подарки ежедневно доставляли в «Приют магнолий». До назначенного срока оставалось меньше месяца, и теперь мисс Лаво не покладая рук шила платья для Жасмин, тетушки Чарити и Мэгги. Не раз Жасмин хотелось попросить тетушку Чарити отменить свадьбу, но она все еще надеялась, что ситуация изменится к лучшему. Мисс Чарити, конечно, заметила, что молодые люди не в ладах, однако не вмешивалась. Девушка догадалась, что это не случайно. Тетушка Чарити, видимо, опасалась, как бы не пришлось отменить свадьбу.

Все наконец встало на свои места, когда в один из ясных холодных ноябрьских дней Жасмин прогуливалась по поместью, размышляя о размолвке с возлюбленным. Проходя вдоль живой изгороди, отделявшей усадьбу от Вудвиллской дороги, она заметила коляску Джареда. Он правил лошадьми, а рядом с ним лежал огромный букет цветов. Жасмин затрепетала. Может быть, он наконец решил помириться с ней?

Но коляска проехала мимо «Приюта магнолий». Девушку охватили ревность и беспокойство, когда она поняла, что Джаред направляется в город. Куда же он собрался? И кому подарит цветы?

Жасмин побежала в конюшню, попросила конюха оседлать лошадь и поскакала в город.

К счастью, Джаред не спешил. Девушка увидела его коляску перед въездом в город. Направившись через центр к утесу, Джаред свернул.

Жасмин в полном замешательстве наблюдала, как ее возлюбленный остановил коляску возле кладбища и, взяв букет, спрыгнул на землю.

Привязав лошадь, Жасмин осторожно последовала за Джаредом. Он между тем остановился перед свежей могилой, положил цветы рядом с мраморным надгробием, снял шляпу и опустил голову. Стоя неподалеку, девушка видела, как ее жених смахнул слезы.

Казалось, Джаред не заметил, что она приблизилась к нему. Прочитав надпись на надгробном камне, Жасмин в ужасе воскликнула:

— Флоренс Ля Флом?!


Если Джареда и удивило появление Жасмин, то он этого не выказал.

— Здравствуй, моя дорогая, — сказал Джаред так приветливо, словно ждал ее появления здесь. Он кивнул на надгробный камень. — Я собирался когданибудь рассказать тебе о Флосси. Возможно, уже пора сделать это.

Кем же была Флосси Ля Флом для Джареда, если он принес цветы на ее могилу и стоит здесь со слезами на глазах?

— Да, наверное, нам пора поговорить, — тихо отозвалась Жасмин.

Джаред взял девушку за руку, подвел к каменной скамейке под огромной магнолией, и молодые люди опустились на нее.

— Прежде всего, дорогая, я уже давно хотел извиниться перед тобой. Я был… несправедлив к тебе в последнее время и вел себя бессердечно.

— Я знаю, ты очень обиделся, что я помешала дуэли. Ты все еще сердишься на меня?

Джаред покачал головой:

— Я злился на себя, потому что не выполнил своей задачи. Ты, конечно, помешала мне, дорогая, но в душе я понимал, что все это только из любви ко мне. Поэтому с моей стороны было крайне несправедливо переложить вину на тебя.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Злодей, герой и красавица"

Книги похожие на "Злодей, герой и красавица" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Юджиния Райли

Юджиния Райли - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Юджиния Райли - Злодей, герой и красавица"

Отзывы читателей о книге "Злодей, герой и красавица", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.