» » » » Юджиния Райли - Злодей, герой и красавица


Авторские права

Юджиния Райли - Злодей, герой и красавица

Здесь можно скачать бесплатно "Юджиния Райли - Злодей, герой и красавица" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, год 2002. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Юджиния Райли - Злодей, герой и красавица
Рейтинг:
Название:
Злодей, герой и красавица
Издательство:
АСТ
Год:
2002
ISBN:
5-17-006462-4
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Злодей, герой и красавица"

Описание и краткое содержание "Злодей, герой и красавица" читать бесплатно онлайн.



Могла ли юная сирота Жасмин Дюбро предположить, что покорит сердце Джареда Хэмптона, самого блистательного, самого отважного из кавалеров американского Юга? Что познает силу страсти, равной которой нет и не может быть на земле? Что однажды рискнет собственной жизнью, дабы избавить любимого от грозящей ему смертельной опасности? Порой жизнь оказывается страшнее самых ужасных снов, порой превосходит самые прекрасные мечты. А горе и счастье идут рука об руку…






Подул ночной бриз, и Жасмин показалось, что на палубе гораздо холоднее, чем в воде. Девушка взглянула на Джека. Этот высокий, худой мужчина с черными, как уголь, волосами и темными глазами очень напоминал Клода Будри. Это так ужаснуло Жасмин, что ей с трудом удалось овладеть собой. Впрочем, приглядевшись к нему, она заметила, что у него высокие скулы и тот особый разрез глаз, который бывает только у потомков индейцев. Джек между тем обратился к девушке:

— Постойте у меня за спиной, леди, пока я буду вытаскивать Хэмптона.

Он сбросил вниз веревку. Заметив сальные взгляды игроков, Жасмин осознала, что сюртук ее спасителя закрывает ее тело только до середины бедер. А ниже тонкая ночная рубашка прилипла к ногам и почти ничего не скрывала от жадных мужских глаз. Девушка поплотнее запахнула мокрый сюртук, стараясь не выдать страха.

Тем временем Джек вытащил на палубу ее спасителя. Почувствовав под ногами палубу, Джаред откашлялся. Жасмин оглядела его в скудном свете, льющемся из окон салона. Он был высок и хорошо сложен. Вода стекала с него ручьями. Быстро подойдя к девушке, мужчина спросил:

— Ну как вы?

— Ничего. Благодарю вас, сэр. Вы… вы спасли мне жизнь.

— Я сделал это с превеликим удовольствием.

Жасмин кивнула и тут же заметила, что к ней направляются шестеро игроков. Девушка задрожала. Один из мужчин обратился к ее спасителю:

— Послушай, Хэмптон, не поделишься ли с нами этой маленькой рыбкой, которую ты только что вытянул?

Страх сковал Жасмин, но спаситель обнял ее за плечи и невозмутимо ответил:

— Отстань, Грэвенс. Неужели не видишь, что с леди произошел несчастный случай?

— Я хорошо вижу только то, Хэмптон, — расхохотался Грэвенс, — что женщина, которую ты обнимаешь, вовсе не леди. Не сомневаюсь, эта крошка, обидевшись, упала с одного из плавучих борделей!

Игроки закатились от смеха и подошли еще ближе, украдкой посматривая на Жасмин. Девушка почувствовала, как замерла рука, лежащая на ее плечах, и тот, кого звали Хэмптоном, натянуто проговорил:

— Джентльмены, если в вас есть хоть капля великодушия, немедленно отправляйтесь в салон.

— Но, Хэмптон, мы ведь не джентльмены!

— Если вы не уйдете, я вызову на дуэль первого, кто осмелится прикоснуться к ней! — бросил Хэмптон. Его слова несколько остудили пыл игроков.

— Вы слышали, что сказал хозяин? — Кактус Джек направил на игроков револьвер. — Возвращайтесь к игре, парни.

Мужчины неохотно отступили. Джаред, вздохнув, отпустил девушку и обратился к Джеку:

— Спасибо, что поддержал меня, дружище.

— Нет проблем, хозяин.

Хэмптон кивнул в направлении салона.

— Ступай туда и угости парней бесплатной выпивкой. И скажи Грэди, чтобы он продолжал играть на фортепиано, а я пока позабочусь о леди.

— Хорошо.

Джек неторопливо направился к салону, и Жасмин осталась с Хэмптоном. Когда он взглянул на нее, она невольно отступила.

— Ну вот, мисс, все в порядке. Теперь вы в безопасности. Жасмин судорожно сглотнула.

— Пойдемте со мной.

Жасмин отступила еще на шаг.

— Куда?

— В мою каюту.

— О нет, я не могу пойти с вами!

Хэмптон подошел и крепко сжал плечи девушки.

— Не знаю, как вы попали в такое, хм… затруднительное положение, но, пожалуйста, учтите, что опасность еще не миновала. — Хэмптон указал на салон. — Я не доверяю этим людям. Вы предстали перед ними в таком виде, что это могло бы спровоцировать и более благородную публику. Я пригласил вас в свою каюту, чтобы вы переоделись. Кроме того, моя каюта, пожалуй, единственное место на этом судне, где вам ничто не угрожает. Так что решайте сами, стоит ли испытывать судьбу, находясь рядом с отбросами общества. Если нет, поднимитесь со мной на верхнюю палубу.

Жасмин дрожала, едва сдерживая рыдания. Сегодняшний вечер стал для нее настоящим кошмаром.

— Итак, что вы решили?

— Я иду с вами.

Подняв с палубы свою шляпу и ботинки, Хэмптон указал Жасмин на лестницу, расположенную слева от салона. Проходя мимо открытых дверей, девушка увидела шестерых игроков, сидящих за круглым столом, заставленным бутылками и бокалами. Мужчины дымили сигарами и играли в карты. За фортепиано сидел улыбающийся негр и играл мелодию сальной песенки. В дальнем конце салона стоял Джек и невозмутимо наблюдал за происходящим.

Хэмптон взял Жасмин за руку и повел ее наверх. Навстречу им спускался полный, седой как лунь мужчина в черном костюме и черной фуражке.

— Все в порядке, мистер Хэмптон? — спросил он, переводя взгляд с Джареда на Жасмин. Девушка заметила, что пожилой человек смотрит на нее с замешательством и изумлением.

— Да, все прекрасно, капитан Уорд, — ответил Хэмптон и, указав на Жасмин, добавил: — Мы останавливались, чтобы спасти эту леди, упавшую сегодня вечером с другого судна. Теперь вы снова можете скомандовать «полный вперед».

— Есть, сэр, — ответил капитан. Бросив быстрый взгляд на Жасмин, он прикоснулся к козырьку фуражки: — Приятного вам вечера, мадам! — и поспешил к рубке.

Хэмптон с Жасмин, поднявшись на верхнюю палубу, пошли по коридору. Джаред открыл последнюю дверь и жестом пригласил девушку войти в каюту.

Небольшая комната была скромной, но уютной и чистой. Вдоль одной стены располагалась узкая койка, возле которой стояли большой шкаф и стол. Свет керосиновой настольной лампы выхватил шелковую ширму с изображением блестящих павлинов, живых цветов и изящных бамбуковых деревьев. За этой ширмой в углу можно было переодеться.

Пароход качнулся, двинувшись вперед, и Жасмин ухватилась за стол. Хэмптон бросил шляпу на стул, поставил на пол ботинки и выпрямился. Жасмин затаила дыхание. Этот мужчина был поистине великолепен! Светлокаштановые мокрые волосы обрамляли его красивое лицо, и девушка вдруг осознала, что смело смотрит в голубые глаза Хэмптона. Они были прозрачны, как бриллианты, и казалось, в них сияет душа этого человека. Осененные длинными темными ресницами и красивыми дугообразными бровями, эти глаза казались особенно светлыми. Облик Хэмптона дополняли прямой, хорошо очерченный нос, чуть выступающие скулы и чувственный рот. На его губах играла лукавая усмешка.

Хэмптон был отлично сложен: мокрая сорочка облегала его широкую мускулистую грудь, а темные брюки — стройные бедра и длинные ноги. Увидев под голыми ступнями Хэмптона лужу воды, девушка смущенно отвела взгляд. Она слишком пристально рассматривала этого человека!

— Вы промокли насквозь, — промолвила Жасмин после долгой паузы.

Хэмптон искренне рассмеялся, разрядив атмосферу неловкости.

— Точно так же, как и вы.

Джаред Хэмптон, рассматривая Жасмин, отметил, что она гораздо красивее, чем ему показалось вначале. Высокая и стройная, прекрасное овальное лицо. Большие зеленые глаза излучали такое тепло, что могли бы растопить даже лед.

Заметив пристальный взгляд Хэмптона, Жасмин невольно отступила. Джаред ласково взял ее за руку.

— Не бойтесь меня, я не обижу вас. Он сделал шаг к девушке и слегка поклонился, хотя это выглядело довольно забавно в данных обстоятельствах.

— Джаред Хэмптон к вашим услугам, мисс. А как вас…

— Жасмин, — быстро сказала девушка, не желая произносить свою нынешнюю фамилию Будри. Джаред явно ждал, когда она назовет свое полное имя. Наконец девушка проговорила: — Меня зовут Жасмин Дюбро.

Хэмптон усмехнулся:

— Ну вот и хорошо, мисс Дюбро. Как вы думаете, не пора ли вам снять сюртук?

Глаза Жасмин расширились от страха, но хозяин каюты, не заметив этого, взял с кровати черный мужской бархатный халат.

— Вот, наденьте это. — Хэмптон протянул халат девушке. — Иначе зальете водой весь пол каюты.

— Ох! — Жасмин посмотрела на лужу. — Простите, пожалуйста! — Она взяла халат и огляделась. — Но где…

— За ширмой.

Жасмин зашла за ширму и быстро сняла мокрый сюртук и рваную ночную рубашку. Заметив кипу чистых полотенец на маленькой табуретке в углу, она вытерла свое исцарапанное тело. Стиснув зубы и с трудом сдерживая слезы, Жасмин осмотрела воспаленные ярко-красные царапины, покрывающие ее. «Будь ты проклят, Клод Будри, за то, что так поступил со мной! Ведь я едва не рассталась с жизнью!»

Но девушка понимала, что сейчас не следует думать об этом. Она решительно вытерла волосы, надела бархатный халат, затянула пояс и уныло улыбнулась, заметив, что подол халата достигает пола. Жасмин вышла из-за ширмы, смущенная тем, что под халатом ничего нет, а она находится наедине с совершенно незнакомым мужчиной.

— Ну как вы, лучше? — Джаред внимательно оглядел девушку и дал ей мужскую расческу.

— Благодарю вас.

— Извините, но я тоже переоденусь.

Захватив с собой кипу одежды, Джаред исчез за ширмой. Признательная хозяину каюты, Жасмин присела на кровать и расчесала волосы. «Джаред Хэмптон совершил смелый поступок и, рискуя жизнью, спас меня, — подумала девушка. — И сохранил спокойствие даже в тот момент, когда я запаниковала!»


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Злодей, герой и красавица"

Книги похожие на "Злодей, герой и красавица" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Юджиния Райли

Юджиния Райли - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Юджиния Райли - Злодей, герой и красавица"

Отзывы читателей о книге "Злодей, герой и красавица", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.