» » » » Юджиния Райли - Дерзкий каприз


Авторские права

Юджиния Райли - Дерзкий каприз

Здесь можно скачать бесплатно "Юджиния Райли - Дерзкий каприз" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, год 2001. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Юджиния Райли - Дерзкий каприз
Рейтинг:
Название:
Дерзкий каприз
Издательство:
АСТ
Год:
2001
ISBN:
5-17-009408-6
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Дерзкий каприз"

Описание и краткое содержание "Дерзкий каприз" читать бесплатно онлайн.



Мог ли бесстрашный Чарли Дюранго, чье имя наводило ужас на бандитов Дикого Запала, внезапно превратиться в ранимого мальчишку, отчаянно пытающегося добиться взаимности… СОБСТВЕННОЙ ЖЕНЫ?

Оказывается, мог, ибо зеленоглазая Кейт Мэлони. смотревшая на брак с Чарли всего лишь как на выгодное деловое соглашение, не верила в любовь и яростно отвергала все попытки супруга покорить ее сердце!

Однако нет в мире силы выше настоящей Любви. Любви, способной растопить оледеневшее сердце и обратить гордую. надменную красавицу в пылкую, страстную возлюбленную, в женщину, познавшую истинное счастье…






Чарли бросил на нее пронзительный взгляд. Мгновение он колебался, затем вспомнил, что Джеб Мэлони заверил его, будто он не сообщил Кейт даже имени се будущего супруга.

— Ну же? — Кейт чуть снова не потеряла терпение.

— Чарли Дюранго, — тихо проговорил он. — А вы мисс Мэлони, верно?

У Кейт не было оснований отрицать очевидное. Черт побери, ему с самого начала было прекрасно известно, кто она такая! Он просто старается поддеть ее.

— Знаете ли вы, что вас могут повесить за похищение? — надменно спросила Кейт.

Чарли подошел к лошади и достал из седельной сумки синюю рубашку.

— Я не похищаю вас, мисс, просто возвращаю сбежавшую дочь отцу, вот и все.

— Но я вовсе не ребенок! — негодующе вскричала Кейт.

— По вашим поступкам этого не скажешь. Как вы думаете, что вам по закону полагается за выстрел без повода?

— Без повода? Вы ехали по моему следу, мистер. Застегнув рубашку и заправив ее в штаны, Чарли приблизился к огню.

— Закон не запрещает следовать одной и той же дорогой. Я не причинил вам никакого вреда, а вы вдруг, пальнув, сшибаете меня с седла.

— Стало быть, вы отвезете меня к моему отцу, так ни о чем и не спросив?

— Такова договоренность.

— Папочка не сообщил вам, что я его ненавижу? От этих слов выражение лица Чарли стало холодным и непроницаемым.

— Это касается только вас и вашего отца, мисс. Кейт долго молчала, покусывая нижнюю губу. Наконец она осведомилась:

— Вам известно, как он намерен поступить со мной, не так ли?

— Полагаю, да. — Чарли опустил глаза.

— И несмотря на это, вы хотите вернуть меня домой, где мне предстоит выйти за какого-то старого дурня со стеклянным глазом, деревянной ногой и изуродованной стопой?

Чарли ошеломленно уставился на девушку. Он решил, что она все выдумала от злости, но затем в его душу закралось сомнение.

Где, черт побери, эта девчонка набралась столь лживых нелепиц о нем, своем будущем супруге? Деревянная нога и изуродованная стопа. Проклятие! Теперь он даже радовался, что не стал ничего рассказывать о себе. Прежде чем он откроется, ему надо еще многое узнать.

Кейт осторожно вела своего коня по тропе. Осмотрев повязку, наложенную охотником за головами, она признала, что он прекрасно справился с этой работой, употребив в дело ее тряпки и разорванную рубашку.

Чарли ехал позади, и это вызывало у нее такое чувство, будто она встретилась не с живым человеком, а с гранитной стеной. И все-таки Кейт решила, что по дороге непременно сбежит от него. Она не призовая индюшка и не из тех, кто легко отказывается от борьбы, пусть дело и не сразу удается. Она напряженно думала, как бы провести его, и вдруг чуть не упала, споткнувшись о корень.

— Эй, поосторожней! — крикнул Чарли. Выпрямившись, Кейт обернулась и свирепо посмотрела на него:

— Разве вам есть до меня дело, охотник за головами? Подъехав ближе, Чарли язвительно прошипел:

— Мисс, мне и на понюшку табака нет до вас дела. Я лишь хочу, доставив вас домой, получить с вашего отца то, что мне причитается. Однако мне не видать денег, если вы, как и ваш глупый конь, начнете хромать.

— Тогда вам придется пристрелить нас на пару, да? Чарли промолчал.

— Вам и впрямь не совестно? — спросила она.

— В моем ремесле за совесть не платят.

— Стало быть, вы такой же трус, как и мой отец. До Кейт донеслось тихое ругательство, и тут же Чарли схватил ее за шиворот.

— Мисс, я же говорил вам, чтобы вы не называли меня трусом, — рявкнул он и так толкнул ее вперед, что она опять споткнулась.

И тут Кейт неожиданно улыбнулась:

— Скажите мне, как назвать мужчину, который отдает беззащитную девушку на милость старого подлеца с подагрой, ревматизмом и гнилыми зубами?

Чарли поморщился.

— По-моему, твой жених — парень что надо, — с обидой произнес он.

— К тому же я выяснила, что старый хрыч еще и слеп, как крот, а на его лысине в жару можно жарить яичницу. Также до меня дошло, будто полграфства удирает на возвышенность, когда старикан пускает ветры.

Чарли чуть не лишился дара речи, а Кейт все не умолкала, наслаждаясь, очевидно, каждым словом:

— Говорят, он скулит, как взбесившийся пес, и от него несет так, словно он никогда не бывал на улице.

— Неужели правда? — наконец выдавил из себя Дюранго.

— Ну да. Ходили даже слухи, будто однажды, когда ему приспичило, его так пронесло, что дверь чуть не слетела с петель.

— От кого вы набрались таких россказней? Она неопределенно пожала плечами:

— Да это здесь всем известно. Более того, твердят, будто он не пропустил ни одну овцу в штате.

— Вот черт!

— Один раз он укусил собаку, и та прямо взбесилась, — взахлеб продолжала Кейт. — Пришлось пристрелить бедное животное.

— Какое животное?

— Да пса, идиот. А какая была прекрасная собака! Тут Чарли не удержался от улыбки:

— Скажи-ка мне, у твоего суженого, случайно, нет рогов и хвоста?

Кейт расхохоталась:

— Нет, но вы получили общее представление. — Повернувшись, она вызывающе уставилась на него. — Ну и что вы предпримете теперь, охотник за головами?

— Что предприму? — Чарли пожал плечами. — Да ничего.

— Ничего?

— Мисс, я лишь везу вас домой, остальное не мое дело. Кейт свирепо посмотрела на него:

— Не говорите чепухи, чужак. Мне нет дела, кем вы себя считаете или что у вас за ремесло… Вам, черт побери, прекрасно известно, что уготовил для меня мой родитель, и потому вы будете считаться соучастником преступления.

— Вздор, мисс, — недовольно пробурчал Чарли. — Уймитесь-ка лучше.

— С превеликой радостью. Так вы все-таки отдадите меня на милость проклятого старикашки? И вам нечего больше сказать на сей счет?

— Есть. Мне жалко его седую бороду.

Пока они ехали по тропе, Кейт без умолку осыпала приходившими ей на ум оскорблениями охотника за головами, но так и не могла пробить его грубую шкуру. Вранье про ее будущего мужа не принесло ей успеха, и она взялась за Чарли Дюранго. С каждым мгновением ее колкости становились все нелепее, а его лицо все непреклоннее.

Ближе к вечеру до Кейт стало доходить, что она попала-таки в переплет — ее сопровождающий оказался на редкость бесчувственным человеком. Лошадь была его единственным слабым местом. Когда Кейт обозвала его прекрасную гнедую клячей, он едва не пристрелил свою пленницу. И все же словесные упражнения так ни к чему и не привели. Если она не подберет ключик к этому упрямцу, он уж точно доставит ее домой, и там ее выдадут за дряхлого старика, подобранного ей папочкой в мужья.

Поскольку вызывающее обращение с Чарли Дюранго не принесло никаких результатов, Кейт решила, что, пожалуй, ей стоит сменить гнев на милость. Хотя до сих пор она ни разу не прибегла к женским уловкам, ей было известно, что большинство женщин в Раунд-Роке заполучили себе мужей именно таким способом. Обычно Кейт считала такое поведение достойным презрения, но сейчас она была доведена до отчаяния. Пожалуй, когда они остановятся на ночлег, она попытается хоть немного смягчить Чарли Дюранго…

Чарли дорогой также думал о Кейт, гадая, что зреет в ее коварной головке. Хотя он и ожидал дальнейших поношений на свой счет, ему все же не хотелось, чтобы она воспринимала его как врага. Встретив девушку, Чарли мгновенно уяснил, почему Джеб Мэлони столь отчаянно старается избавиться от невоспитанной девчонки.

Быть может, Кейт беззастенчиво городит одну ложь на другую всего лишь из ненависти к отцу?

Одно было совершенно ясно: признаться сейчас Кейт, кто он такой, — это все равно что затянуть петлю на собственной шее. Слава Богу, он оказался довольно сообразительным и до сих пор не выдал себя. Ему надо побольше узнать про эту вспыльчивую девчонку, а затем уже принимать решение.

Глава 9

Перед наступлением сумерек они разбили стоянку у протекавшего под сенью тополей ручья. Под бдительным взором Чарли Кейт расседлала лошадей и напоила их из ручья. Дюранго, почистив животных, перевязал ногу Черту, приложив к ней ил. Потом он развел небольшой костер и приготовил на ужин фасоль, хлебцы из кукурузной муки и заварил крепкий кофе.

На западе солнце уже садилось за горизонт, когда они, усевшись у костра лицом к лицу, приступили к трапезе. Чарли посмотрел на горделивую злючку. Кейт сняла шляпу и распустила волосы. Когда густые непокорные пряди заструились по лицу и плечам и в зеленых глазах заплясали отблески пламени, ему показалось, будто ее красота не от мира сего.

— Вы ничего не хотите мне сказать? — осведомился он.

Кейт пожала плечами:

— Смотря что.

— Куда вы направлялись, когда я поймал вас? Она метнула на него негодующий взгляд.

— К кузине Софи, в Форт-Уэрт.

— Кто она?

— Родственница матушки.

— А вы не думали, что одной по крайней мере неосмотрительно пускаться в путь через индейскую территорию? Бросив на Чарли убийственный взор, Кейт выплеснула кофейную гущу в огонь.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Дерзкий каприз"

Книги похожие на "Дерзкий каприз" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Юджиния Райли

Юджиния Райли - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Юджиния Райли - Дерзкий каприз"

Отзывы читателей о книге "Дерзкий каприз", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.