» » » » Юджиния Райли - Волшебный вальс


Авторские права

Юджиния Райли - Волшебный вальс

Здесь можно скачать бесплатно "Юджиния Райли - Волшебный вальс" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Волшебный вальс
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Волшебный вальс"

Описание и краткое содержание "Волшебный вальс" читать бесплатно онлайн.



Андре Годдар, молодой богатый вдовец, по праву считался лучшим из женихов для юных аристократок американского Юга. Однако он оставался холоден к изысканным красавицам и словно ждал чего-то. Возможно, появления женщины, которая изменит всю ею жизнь? Такой, как таинственная белокурая незнакомка, сумевшая - впервые для Андре! - пробудить в нем не только плотскую страсть, но и истинную ЛЮБОВЬ - романтичную и нежную?!






Главное, все делать своевременно, размышляла Стефани, ложась в постель. Ее не покидало ощущение нереальности происходящего. Оторванная от дорогой сестры, родителей, работы и привычной жизни, она существовала словно во сне, точнее - в кошмаре. Но больше всего ее тяготили тычки с Андре и детьми. После целого дня у нее гудели ноги. Ведь ей приходилось носить туфли старой Магнолии. Других не было.

Облачившись в ночную рубашку, Стефани юркнула в постель и с наслаждением вытянула ноги. В следующее мгновение что-то холодное и липкое коснулось ее стопы, и она пронзительно закричала.

Вскочив с кровати, откинула одеяло и увидела жабу.

– С меня хватит! -воскликнула Стефани.

Она быстро оделась, пригладила волосы, схватили лампу, выбежала из спальни и опрометью бросилась в комнату мальчиков. Распахнув дверь их комнаты, приказала:

– Бо, сейчас же встань и оденься!

– Что случилось? -послышался из темноты сонный голос.

– Вы отлично знаете, молодой человек, что случилось. Боюсь, у вас большие проблемы.

Бо пробкой вылетел из постели.

– Это не я! -закричал он. - Это Гвен положила вам в кровать жабу.

– Гвен? Откуда ты знаешь, если не помогал ей?

Мальчик ойкнул.

– Ну что, доигрался? -раздался голос Поля. - Сейчас мадам тебе задаст!

– Не вмешивайтесь, молодой человек, -одернула его Стефани и обратилась к Бо: - Через минуту жду вас в коридоре, иначе… - Она не договорила и вышла из комнаты.

В следующее мгновение Стефани разбудила Гвен. Через две минуты проказники стояли в коридоре сонные, взъерошенные, кое-как одетые.

– Что тебе нужно? -хмуро спросила Гвен.

– Вас обоих ждет небольшое приключение, -многозначительно произнесла Стефани. - Сейчас мы с вами отнесем госпожу жабу обратно в сад, а затем вернемся и сменим мне простыни, которые она обгадила.

Дети не на шутку перепугались.

– Мы не меняем простыни! -всхлипнул Бо.

– Особенно если жаба их обделала! -поддакнула Гвен. - У нас для этого есть слуги.

– Неужели вы думаете, что я стану их будить? Ни за что! Вы виноваты - вы и убирайте!

Втроем они, прихватив жабу, отправились в сад, после чего вернулись в комнату девушки. Стефани едва сдерживала смех, глядя, как безуспешно стараются Бо и Гвен натянуть простыню на огромный матрас. Ведь они были совсем еще маленькие.

Пришлось прийти им на помощь. Но урок, как она полагала, пошел им на пользу.

Никто не заметил, как в дверях остановился Андре. Он еще не переоделся и был в вечернем костюме.

– Что здесь происходит?

Детишки повернули к отцу виноватые личики, и Стефани прониклась к ним жалостью.

– Бо и Гвен не могли уснуть, и я решила поучить их стелить постель.

– Вы шутите, мадам? -усомнился Андре. - Вы разве не знаете, что для черной работы у нас есть слуги?

– Сэр, моя мама говорила, что каждый ребенок должен уметь стелить постель, -пояснила Стефани, скрестив на груди руки и смело глядя ему прямо в глаза.

– Понятно, -пробормотал он. - Каждый должен уметь стелить постель, чтобы на ней спать, так?

– Совершенно верно.

– А что еще вам говорила мама? -полюбопытствовал Андре, входя в комнату.

– Что активная физическая деятельность способствует хорошему отдыху.

– Ага… - протянул он, и в его глазах блеснули лукавые огоньки. - Но в данном случае от комментариев я воздержусь.

Осознав, что совершила ошибку, Стефани порозовела.

– Мадам, почему у вас такое красное лицо? -поинтересовался Бо.

Андре расхохотался, и Стефани едва сдержалась, чтобы не прогнать его вон из комнаты.

– От напряжения, -бросила она небрежно. - Давайте быстрее. Я устала.

– Торопитесь, малыши. Мадам хочет баиньки, -насмешливо произнес Андре и зашагал прочь.

Стефани облегченно вздохнула. Она допустила промашку, сказав Андре нечто двусмысленное, с явной сексуальной подоплекой. Этому мерзавцу палец в рот не клади.

– Мадам Сарджент, мы уже все сделали, -захныкала Гвен.

Стефани взглянула на кровать и чуть не покатилась со смеху. Простыня свисала, а наволочка была надета наизнанку. Но детишки старались изо всех сил и выглядели усталыми и раскаявшимися.

– Очень хорошо. Если пообещаете, что больше не будете шалить…

Договорить она не успела, поскольку тишину разорвал пронзительный женский вопль, донесшийся из комнаты Эбби. Дети бросились к двери.

Но Стефани крепко схватила их за руки.

– Стойте! Что вы сделали с Эбби?

По выражению их лиц Стефани все поняла.

– Только не говорите, что вы и ей подложили в кровать жабу.

Дети обменялись испуганными взглядами.

– Ну?

– Не-ет, мэм, -признался Бо. - Это была щелкающая черепаха.

О Господи! - воскликнула Стефани и выскочила в коридор, потащив за собой детей. - Бежим спасать бедную Эбби, пока у нее не случился сердечный приступ. И клянусь, Бо, если эта черепаха укусила мисс Эбби за палец, я оторву тебе голову!

Глава 13

В середине ночи Стефани проснулась от крика младенца. Она встала, зажгла лампу, накинула халат и вышла в коридор.

В детской надрывался от плача ребенок, а в передней мирно спала на кушетке старая Марта.

– Тихо, тихо, -прошептала Стефани, поставив лампу на ночной столик и прикрыв дверь в переднюю.

Маленькая Сара, увидев Стефани, улыбнулась и икнула.

– Моя дорогая малышка, да ты вся мокрая, -пробормотала девушка, беря девочку на руки.

Положив Сару на столик для пеленания со стопками чистого белья и распашонок, она переодела ее, не забыв использовать присыпку. Сара начала дрыгать ножками и гулить. На ночном столике Стефани увидела детскую бутылочку с остатками воды. Старая нянька, вероятно, не напоила малышку на ночь молоком, и та то и дело просыпалась. Девушка взяла бутылочку и едва устроилась в кресле-качалке, как дверь распахнулась и появился Андре в бордовом бархатном халате. Он был, как всегда, неотразим, и Стефани почувствовала легкое возбуждение.

– Я услышал плач ребенка, - пробормотал он сонно. - Все в порядке, мадам?

– Все в порядке. Ее надо было переодеть. Марта, должно быть, слишком крепко спит и не слышит.

Да, слух у Марты уже не тот, что прежде.

Андре пододвинул плетеное кресло и сел рядом со Стефани. От него исходил какой-то особый, чисто мужской запах, не оставивший девушку равнодушной.

Андре склонился над малышкой и поцеловал выбившуюся прядку волос.

– Папа! -крикнула Сара.

Андре с нескрываемой гордостью улыбнулся.

– Видите, мадам, она меня знает.

– Папа! Папа! Папа! -радостно повторяла малышка.

Стефани и Андре рассмеялись. Он поцеловал сначала одну ножку девочки, потом другую и легонько ущипнул хорошенький носик. Стефани задохнулась от наплыва чувств. Андре вопросительно взглянул на нее.

– Вы в порядке, мадам?

Кровь бросилась ей в лицо.

– Конечно, просто я испугалась, услышав, что Сара плачет, и поспешила сюда.

– Могли бы разбудить Марту.

– Но она нуждается в отдыхе.

– А вы нет?

– Марта страдает от ревматизма, к тому же гораздо старше меня, -возразила Стефани.

– Это верно. -Андре остановил на девушке долгий взгляд. - Вы очень добрая.

– Не уверена, что Гвен и Бо тоже так считают, - возразила она.

– Очень сожалею о нашей маленькой размолвке за ужином. Надеюсь, вы останетесь с нами, мадам.

– У нас разные понятия о воспитании детей, -заметила девушка.

– Пожалуй. Но вы очень нужны Эбби и нам всем.

Стефани опустила глаза, чтобы не выдать волнения, вызванного его вкрадчивым голосом.

– Надеюсь, мы избавимся от этих разногласий, ко взаимному удовольствию, -произнес он ласково.

– Хотелось бы.

– Прежде чем судить меня строго, -Андре нахмурился, - вы должны понять, как тяжело нам было после смерти бедной Линни.

Девушка бросила на него виноватый взгляд.

– Ведь это случилось совсем недавно. Всего год назад. Я знаю, как сильно вы страдали. Простите меня.

Он кивнул.

– Дети, как мне кажется, отлично справились с ситуацией, но я не могу о них не беспокоиться. Вы травы, что Гвен и Бо склонны к озорству и с ними надо быть построже. Поль, старший, ведет себя лучше всех и больше всех тоскует по матери. Я это вижу. А Эми такая нелюдимая. Эбби делает все, чтобы мне помочь, но у нее не хватает сил.

Стефани не сводила глаз с его взволнованного лица.

– Я понимаю, -сказала она, - дети тяжело переживают потерю одного из родителей. Однако ведут себя по-разному.

– Чуть больше внимания с вашей стороны им не помешает, не так ли?

– Безусловно. Но дети не должны выходить за границы дозволенного. Должны понимать, что хорошо, что плохо, что можно, чего нельзя.

Андре помрачнел.

– Неужели их нужно постоянно ругать и одергивать? Разве мало того, что они потеряли мать?

– Хотите сказать, что потакаете их капризам из жалости? Какими же они в таком случае вырастут?

– Вы чересчур прямолинейны, мадам, -промолвил он с улыбкой. - Вы всегда бросаете мужчинам вызов?

– Только в том случае, если они не правы.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Волшебный вальс"

Книги похожие на "Волшебный вальс" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Юджиния Райли

Юджиния Райли - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Юджиния Райли - Волшебный вальс"

Отзывы читателей о книге "Волшебный вальс", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.