» » » » Констанс Холл - Мой порочный маркиз


Авторские права

Констанс Холл - Мой порочный маркиз

Здесь можно скачать бесплатно "Констанс Холл - Мой порочный маркиз" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, год 2002. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Констанс Холл - Мой порочный маркиз
Рейтинг:
Название:
Мой порочный маркиз
Издательство:
АСТ
Год:
2002
ISBN:
5-17-013033-3
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Мой порочный маркиз"

Описание и краткое содержание "Мой порочный маркиз" читать бесплатно онлайн.



Скромница Меган Фенвик вообще не собиралась замуж, и уж тем более — за самого, по слухам, порочного мужчину лондонского света! Но только ценой брака с лордом Барретом Ротшильдом могла она спасти от разорения не только себя, но и проигравшегося в пух беспутного брата.

С ужасом шла Меган под венец с Барретом, даже не подозревая, что именно в его объятиях обретет счастье великой, страстной любви — любви, которая станет для нее подлинным и единственным смыслом жизни…






— Когда я смотрю на звезды, мне нравится быть одной. Я раздражаюсь, если в это время вокруг меня суетятся люди.

— Очень хорошо. Я могу оставить вас наедине с вашими звездами.

«Он когда-нибудь перестанет быть таким покладистым?»

Она предприняла следующую попытку:

— Я хочу, чтобы Фенвик-Холл и охотничий домик в Шотландии принадлежали мне и управлялись доверенным лицом, которого я сама выберу. Кроме того, я хочу получать пять тысяч фунтов в год на свой банковский счет и единолично им распоряжаться.

Уотертон приподнял свои темные брови:

— Вы удивляете меня своей деловой хваткой.

— Я видела, как мой брат проиграл все, чем владела наша семья, — сказала Меган, задержав на собеседнике посуровевший взгляд. — Думаю, мне будет нелишне самой научиться вести дела.

— Очень предусмотрительно с вашей стороны.

— Спасибо.

— У вас есть другие требования? — продолжал пытать ее Уотертон, а глаза его беспрестанно гладили ее тело.

— Еще три. — Меган чувствовала, как у нее горят щеки от того, что ее так откровенно рассматривают. Девушка повернулась к окну. — Гарольд разорен и не способен себя содержать. Я хочу, чтобы мой брат остался жить со мной, если он этого пожелает. — Она надеялась таким образом присматривать за ним и убедить расстаться с «Адвокатами дьявола».

— Не возражаю, — согласился Уотертон. — Каковы следующие требования?

— Вы должны позволить Ривзу и Тессе служить у нас до тех пор, пока они сами не изъявят желания уйти на покой.

— Будет исполнено. Дальше.

— Я бы хотела встретиться с лордом Хершелем сразу, как только вы с ним договоритесь.

— Я напишу ему немедленно. Что еще?

— Пока все, — сказала Меган. — Я дам вам знать, если что-то надумаю, — добавила она, утратив взятый вначале деловой тон. В глазах Уотертона было какое-то властное могущество. Этот человек раздевал ее одним только взглядом.

— Надумаете, — заверил ее Уотертон, встретившись с Меган глазами. — Я не сомневаюсь. — Он выглядел как-то необычно: с одной стороны, вроде бы забавлялся, с другой — находился под сильным впечатлением.

— Я хотела бы выяснить еще одну вещь. Можно?

— Что за вещь?

— Почему вы так торопитесь с заключением этого союза? С вашим благополучием и положением вы могли бы найти себе более достойную партию. Выбрали б кого-нибудь из высшего общества, знатного происхождения, с богатым приданым, наконец, того, кому, возможно, вы были бы приятны. Но вы остановились на мне. Почему?

— По-моему, это так очевидно. — Уотертон усмехнулся уголком губ, скользнув страстным взглядом вдоль ее тела. Но, увидев, что девушка смутилась, он принял степенный вид и сказал: — Ладно, я пошел звать Гибберта и всех остальных.

Уотертон направился к двери.

Такой милый и покладистый, подумала Меган. Как это понимать? Может, быть за ним замужем не так уж плохо, как кажется на первый взгляд? Боже! Как только ей могла прийти в голову такая мысль! Конечно, этот брак не приведет ни к чему хорошему. В конце концов, это только вынужденный союз, без любви.


— Мы собрались здесь, перед Господом нашим, чтобы соединить этого мужчину и эту женщину…

Словам мистера Гибберта вторило гулкое эхо, катившееся сквозь маленькую часовню Фенвик-Холла. Из-за отсутствия красноречия и прочувствованности обряд казался небрежным и незначительным.

В паузах между словами слышалось, как желудок мистера Гибберта урчанием выражает свое недовольство. Да и сам викарий с торчащими в разные стороны волосами выглядел рассерженным. Но в каком еще настроении должен быть человек, если среди ночи его подняли с постели свершать венчание?

Невеста стояла, перебирая шелковые складки своего кремового платья. Эта вещь оказалась единственно уместной для данной церемонии, которую Тессе удалось разыскать в большой спешке. Меган почувствовала, как длинные теплые пальцы Уотертона переплелись с ее собственными. Не таким она представляла себе этот день, не такого венчания желала.

За спиной в такт звукам, издаваемым желудком викария, мерно посапывал Надоеда, сидевший на длинной скамье рядом с сэром Джеймсом и Гарольдом.

— Брак — это предопределенное Богом партнерство двух людей…

Меган взглянула на статую Девы Марии с младенцем на руках. Мадонна с нежностью смотрела на свое дитя, и лицо ее светилось радостью материнства. И у них тоже, несомненно, появятся дети. Но какой отец получится из этого бессердечного человека?

— Брак — это не тот союз, в который вступают необдуманно и…

Необдуманно. Меган окинула возвышающуюся рядом фигуру чужого человека, который скоро станет ее мужем. В его глазах не было намека на чувства.

Необдуманно. Уж он-то точно вступает в этот брак по легкомыслию, подумала Меган. Она проглотила комок в горле, ощущая, как вспотели ее пальцы в руке Уотертона. Непроизвольно источаемое им безразличие заставляло ее бросать беспокойные взгляды на дверь.

— Если кто-то из присутствующих здесь считает, что эта пара не может быть соединена супружескими узами, пусть выскажется сейчас или не говорит никогда.

Она открыла рот, готовая исторгнуть тысячу причин, почему этот союз не может состояться. Уотертон стиснул ей пальцы и посмотрел сверху вниз. Отсвет пламени, попав ему в глаза, вспыхнул ярким синим огнем, обжегшим ей лицо. Не в силах ни собраться с мыслями, ни связно произнести два слова, она тут же захлопнула рот.

Мистер Гибберт смотрел в свою книгу, и посему эта немая сцена ускользнула от его внимания.

— Я требую, — продолжал он, — и вменяю вам обоим в обязанность помнить о том ответе, который всем нам придется держать в день Страшного суда, когда все тайное в сердцах будет раскрыто. И поэтому призываю вас сделать честное признание. Если вы знаете о существовании чего-либо, являющегося препятствием для заключения законного брака, предлагаю заявить об этом сейчас.

Пальцы Уотертона сжались еще крепче. Меган почувствовала, как повлажнела его ладонь — свидетельство того, что иногда и его прошибает пот. Она вскинула глаза и впервые увидела едва уловимые проявления эмоций у него на лице. Он сердился.

— Леди Меган Диана Бет Фенвик, согласны ли вы вступить в этот брак и признать лорда Уотертона своим законным мужем?

— Д-д… — пыталась выговорить Меган. Она прокашлялась и выдохнула наконец: — Да.

Мистер Гибберт обратился к своим записям.

— А вы, лорд Баррет Генри Уэнтуорт Ротшильд, готовы ли вы сочетаться законными узами с леди Меган и признать ее своей женой?

— Да, — сказал Уотертон. Жесткий тон его голоса резанул слух.

— В таком случае данной мне властью объявляю вас мужем и женой. Супруг, можете поцеловать свою новобрачную.

Схватив Меган за руки, Уотертон пристально смотрел ей в глаза. Она была уверена, что сейчас он обнимет ее и поцелует. Он нагнулся к ее рту, но в какой-то момент изменил направление и чмокнул девушку в лоб.

— Ну вот, это было не так уж трудно, — шепнул он и, уронив руки, отступил назад.

Меган молча смотрела на него изумленным взглядом. Она не могла избавиться от мысли, что новоиспеченный муж обманул ее с брачным поцелуем. Но почему это так важно для нее? Нужно только радоваться, что Уотертон так холоден к ней.


Несколько минут спустя, подходя к своей комнате, Меган услышала доносившиеся изнутри громкие стенания. Она приложила ухо к тяжелой дубовой двери, послушала секунду и вошла.

На кровати сидела скрючившаяся Тесса и плакала, закрыв лицо руками. Плечи ее содрогались при каждом всхлипывании.

— Боже мой! — Меган закрыла дверь и бросилась к женщине, которая была ее горничной и другом. — Тесса, что случилось? — Она взяла ее за руку.

Тесса подняла глаза. Слезы ручьями текли по ее круглым щекам, и она утирала их уголком своего фартука.

— О, мисс, теперь вы, считай, погибли! Ничего этого не произошло бы, если б я была рядом. Это страшная ошибка! Не могу спокойно слышать. Я мечтала, что вы выйдете замуж за мистера Берроуза. Он вам как раз подходит, не то что этот… — Тесса в отчаянии качала головой.

— Не все так плохо. Мне возвращается Фенвик-Холл и охотничий домик. Я сохраняю свое приданое. А если будет так уж невыносимо, я всегда смогу получить аннуляцию и жить в свое удовольствие.

— Все равно вы слишком легко отдали ему свое сердце. Вот увидите, он причинит вам зло. Это как пить дать. Такие люди, как он, не заботятся ни о ком, кроме себя. Подождите, вы еще горько раскаетесь в том, что сделали в эту ночь.

Меган пристально посмотрела на горничную. Тесса всегда очень легко впадала в уныние. Обычно Меган старалась заставить ее видеть в жизни лучшие стороны, но теперь она и сама не могла найти ничего светлого. И все же не хотелось в этом признаваться, чтобы потом не слышать, как Тесса будет без конца повторять: «Я вас предупреждала». Поэтому она сказала:

— Я никогда не отдам ему свое сердце. Это я тебе обещаю. Ну, теперь ты довольна? Хорошо, давай собирать вещи. Лорд Уотертон желает, чтобы мы отбыли в Лондон сегодня вечером.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Мой порочный маркиз"

Книги похожие на "Мой порочный маркиз" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Констанс Холл

Констанс Холл - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Констанс Холл - Мой порочный маркиз"

Отзывы читателей о книге "Мой порочный маркиз", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.