Синди Холбрук - Притворщица
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Притворщица"
Описание и краткое содержание "Притворщица" читать бесплатно онлайн.
По странной прихоти судьбы юной Изабель пришлось на время стать актрисой и сыграть в жизни роль любовницы маркиза Хавершэма. Молодой повеса, не желая подчиняться воле бабки-герцогини, надумавшей его женить, решил разыграть перед ней забавный спектакль. Но фарс затянулся, отношения всех его участников окончательно запутались, и вот они уже сами не могут понять, где притворство, а где искренние и пылкие чувства.
Бетти нервно затеребила складки кружевного фартучка.
— Н-ничего. Конечно, что такого, если он на кухне, правда, Томас?
— Д-да, — кивнул вихрастый посыльный. — И в самом деле, что в этом такого?
Леди Дороти поняла, что попусту теряет время.
— Возвращайтесь на свои обычные места. Прежде всего это вас касается, Томас, — сказала она и пошла к двери. — Черт знает что! Это не слуги, а идиоты какие-то! Что такого в том, что Стилтон на кухне? Или…
Леди Дороти резко изменила свой маршрут и направилась на кухню. Подойдя ближе, она услышала сквозь прикрытую кухонную дверь веселый смех. Ну и денек! С ума они все посходили, что ли? Леди Дороти распахнула дверь и застыла на месте.
Бетти не солгала. Стилтон действительно был здесь, но в каком виде! Облаченный в поварской фартук, дворецкий стоял возле плиты и с важным видом помешивал в большом котле, где что-то булькало. Рядом с ним хлопотали люди, которых леди Дороти была готова увидеть где угодно, но только не на кухне.
Элизабет и Джош сидели на скамейке и, словно заправские поварята, чистили картошку. Рядом с ними пристроилась Амелия и, опершись подбородком на сжатые кулачки, следила за ними завороженным взглядом. Возле стола священнодействовали на пару Тео и Летти.
В высоко поднятой ладони Тео держала разбитое яйцо. Прозрачный белок стекал у нее между пальцев. Возле — нее стояла Летти. В одной руке у нее был стакан, а в другой — лопаточка, которой она выкладывала на раскаленную, стреляющую маслом сковороду тесто для лепешек. Тесто пузырилось и шевелилось, словно было живым существом.
А на главном, шеф-поварском месте трудилась Изабель — с ног до головы перепачканная мукой и маслом.
Рядом с нею был Терренс. Он протянул палец, желая потрогать тесто, но Изабель шлепнула его по руке:
— Не лезь! — и засмеялась.
— О, пришел главный королевский дегустатор! — воскликнул Терренс, завидев бабушку.
Дороти с трудом обрела дар речи.
— Что вы все тут делаете?
Повара оторвались от своих дел и дружно повернули головы к двери.
— Привет, бабушка! — лукаво блеснул глазами Терренс. — Обед готовим, разве не видишь? Вот, хотели сделать тебе сюрприз!
— Сюрприз? — повысила голос герцогиня. — Да вы что, рехнулись?
— Нет, — усмехнулся Терренс. — Это Пьер рехнулся.
— Да, Дороти, — подтвердила Летти и икнула от смеха. — Он хотел убить Мордрида и Изабель. Бросился на них с топориком. — Она потрогала пальцем тесто. — Но Изабель скрутила его.
— И Стилтон, — добавила Изабель. — Про Стилтона не забывайте!
— Стилтон? — удивилась леди Дороти.
Не переставая помешивать, дворецкий отвесил хозяйке учтивый поклон.
— Ничего особенного, ваша светлость!
— Ничего особенного? — воскликнула Изабель. — Да если бы вы не ударили его так ловко той сковородкой, Пьер превратил бы нас с Мордридом в фарш!
— Нет, скорее всего — в бифштексы, — прошептал Терренс и обнял Изабель за талию.
— А з-затем Пьер сбежал, — возбужденно вставила Летти. — Ушел по-французски, не прощаясь!
Она захихикала и никак не могла остановиться.
— О боже мой! Боже мой!
Не переставая поворачивать пекущиеся лепешки, она отхлебнула из стакана.
— Летти, что с тобой происходит? — нахмурилась Дороти.
— Не сердитесь на нее, — попросил Джош, кидая очищенную картошку в кастрюлю с кипящей водой. — Просто она все время проверяет, на самом ли деле это ликер, которым Пьер обычно поливал лепешки.
— Мы уже предупреждали ее, ваша светлость, — сказала Элизабет. — Но она и слушать нас не хочет!
— Прекрасный ликер, — прищелкнула языком Летти. — Даже жалко его на стряпню тратить!
Тут Летти с необычайной для ее возраста быстротой нырнула под стол, и оттуда послышался ее голос:
— Эй, Мордрид, сделай глоточек. Ты перенервничал сегодня, и немного спиртного тебе не повредит. Что? Не хочешь? Нос воротишь? Ну как знаешь, дурачок!
— Оставь Мордрида в покое, Летти, — буркнула Тео. — Ему и без тебя сегодня досталось!
Она подозрительно посмотрела на раздавленное яйцо, которое продолжала сжимать в руке, и бросила его в котел.
— Черт, опять лопнуло!
— Возьмите другое, — сказала Изабель. — На вареных яйцах не должно быть наростов.
— А если их потом счистить? — спросила Тео и выудила из котла большое, покрытое потеками свернувшегося белка яйцо.
— Нет-нет, — запротестовала Изабель. — На яйце не должно быть никаких трещин. Давайте еще разок, и поаккуратнее, полегче, ладно?
— Не получается, — сокрушенно сказала Тео и взяла новое яйцо, которое немедленно треснуло в ее огромной ладони. — Уж больно они хрупкие. Амелия, может быть, ты попробуешь? Ты столько всего знаешь про птиц… Наверное, и с птичьими яйцами сумеешь справиться!
Амелия напряженно выпрямилась на своей скамейке.
— Я не умею готовить. Настоящая леди…
— Никогда не стоит у плиты, — закончила за нее Тео. — Знаем, слыхали.
— Да, — ухмыльнулся Джош, глядя на леди Дороти. — Мы тут просили Амелию всем миром, чтобы она зарезала курицу, а она ни в какую. Так что сегодня придется обойтись без курицы. Извините.
Он мечтательно улыбнулся и покачал головой.
— А Изабель так здорово умеет жарить кур!
— Изабель… — прикусила губу герцогиня. — Мне нет дела до того, что и как умеет делать Изабель. Скажите лучше, что вы все тут делаете?
— Тебе же сказали, — помахала Летти опустевшим стаканом. — Ты что, не понимаешь? Изабель спасла Мордрида от Пьера…
— Лучше начать с главного, Летти, — перебила ее Тео. — С того, что Мордрид слопал все бифштексы.
— Которые Пьер два дня держал в маринаде и поливал каким-то необыкновенным соусом, — добавила Изабель.
— Пьер вышел из себя, ваша светлость, — подхватил Стилтон. — Он был совершенно невменяемым, таким я его никогда еще не видел. И, слава богу, никогда уже не увижу. Он сцепился с Мордридом, а весь кухонный персонал разбежался.
— Что? — гневно спросила герцогиня.
— Да, ваша светлость, — подтвердил Стилтон. — Я не смог их удержать. И Пьера тоже. Вас не было дома, ваша светлость, да и никого не было. Это счастье, что мне удалось найти мисс Изабель. Если бы не она…
— Дальше! — нахмурилась леди Дороти.
— Дальше? — спросила Летти. — А дальше она пришла и спасла Мордрида — так же, как накануне спасла Сэра Дрейка.
— Вот как?
— Я так благодарна ей, — вступила в общий разговор Тео. — Я не знаю, что со мной было бы, если б этот проклятый француз убил Мордрида!
— Благодарна! — фыркнула леди Дороти.
— Спасибо Терренсу, что он привез ее сюда, — добавила Тео.
— Это было мне только в радость, — сказал Терренс. — Уж поверьте!
— Что за глупости! — закричала леди Дороти. — Тео, что ты мелешь? Какая еще благодарность! За что? За то, что он привез сюда эту… эту…
— Бесстыдницу? — закончил за нее Терренс. — «Ночную бабочку»? Любовницу?
Леди Дороти покраснела как рак и не могла вымолвить ни слова.
— Да не смущайся, Амелия все прекрасно понимает, — подытожил Терренс.
— Понимаю, — слегка нахмурилась Амелия. — Но не думаю, что мы должны обсуждать это. Ведь мы — леди, а мисс Клинтон — нет!
— Может, мы и леди, — пробасила Тео, — да только что бы мы делали без Изабель? Мордрид валялся бы сейчас мертвым, а на обед у нас были бы сухари с водой!
— А Сэр Дрейк был бы сейчас в руках того ужасного человека, — приготовилась, по своему обыкновению, заплакать Летти. — Да, у Изабель сейчас трудные времена в жизни, так что с того?
— Что с того? — закричала леди Дороти.
— Ну да, что с того? — покосилась на нес Тео. — Это ты, Дороти, перестань молоть глупости.
— Она такая добрая ко всем, — всхлипнула Летти.
— Добрая! Ну, знаете! — Леди Дороти сжала кулаки и пулей вылетела из кухни.
Никто не побежал ее догонять. Никто!
Эта белокурая дрянь превратила приличный дом черт знает во что! На конюшне живет этот проклятый медведь, ее сестры готовят обед, как простые кухарки, Терренс в открытую называет Изабель своей любовницей прямо на глазах у своей будущей невесты., .
Вот ведьма! Всех сумела околдовать! Всех!
Ну, на леди Дороти, правда, ее чары не действуют. И то слава богу!
Взбешенная герцогиня поднялась в свою спальню, отперла ящик стола. На ощупь, не глядя, вынула из него плотный хрустящий лист бумаги — брачный контракт Терренса. Развернула его, обмакнула в чернильницу перо. Затем решительно зачеркнула проставленную в документе цифру и удвоила ее.
Потом быстро, ловко поставила размашистую подпись — там, где внизу листа должна была стоять подпись ее внука.
10
— Как он любит их! — засмеялась Изабель, протягивая Сэру Дрейку очередную лепешку.
Медвежонок проворно схватил ее лапами, заурчал, и лепешка мгновенно исчезла в его пасти.
— Везет же некоторым! — притворно вздохнул Терренс.
Он сидел на скамеечке возле двери конюшни и любовался необычной картиной: девушка и медведь. Правда, если говорить честно и без утайки, любовался Терренс в основном одной частью картины — девушкой. К медведю он был куда как равнодушен.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Притворщица"
Книги похожие на "Притворщица" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Синди Холбрук - Притворщица"
Отзывы читателей о книге "Притворщица", комментарии и мнения людей о произведении.
























