» » » » Вольфганг Хольбайн - Заброшенный остров


Авторские права

Вольфганг Хольбайн - Заброшенный остров

Здесь можно скачать бесплатно "Вольфганг Хольбайн - Заброшенный остров" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Морские приключения. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Заброшенный остров
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Заброшенный остров"

Описание и краткое содержание "Заброшенный остров" читать бесплатно онлайн.



Вы уже прочитали «Таинственный остров» Ж. Верна? Не грустите, ведь ветры странствий вновь дуют в тугие паруса, вновь вскипает за бортом соленая волна, а сердце сладостно замирает в ожидании удивительных и опасных путешествий, радостных открытий и побед. Это значит, что захватывающие .приключения продолжаются!

Герой первой книги нового цикла немецкого писателя В. Хольбайна «Дети капитана Немо» Майк — сын бесстрашного принца Даккара, капитана легендарного «Наутилуса». Шестнадцатилетний воспитанник престижной английской школы и не подозревал, кто был его отцом. Не знал он и о том, что в укромной гавани далекого острова в Карибском море его дожидается бесценное наследство — подводная лодка «Наутилус». Накануне первой мировой войны обладание «Наутилусом» — настоящим чудом техники — становится вожделенной мечтой властолюбивого капитана боевого немецкого корабля «Леопольд» Иеронима Винтерфельда.

Он надеется с помощью Майка узнать, где именно находится наследство его отца, и завладеть подводной лодкой…






— Друг, — торопливо сказал Майк. — Он наш союзник.

Незнакомец внимательно оглядел Пауля. На его лице отразилась внутренняя борьба. Наконец он кивнул.

— Он пойдет с нами, — сказал он.

— Я никуда не пойду, пока не узнаю, что здесь происходит! — возразил Пауль. — Нечего ему делать с нами, — вмешался Бен. — Это все равно что пригласить капитана Винтерфельда!

— Но остаться он тоже не может, — спокойно заметил Хуан. — Он нас выдаст. Майк указал на убитых.

— Зачем… вы это сделали? — прошептал он.

— Так надо, господин, — ответил незнакомец. — Они подняли бы тревогу. Если мое появление на корабле заметят, то мы все пропали. Пора идти, господин, — торопливо добавил он. — Вахта на палубе заканчивается. Если солдаты увидят лодку, нас убьют.

— Я никуда не пойду! — воскликнул Пауль громким и заметно дрожащим голосом. Он был охвачен ужасом.

— Тогда мы тебя свяжем и заткнем рот, — усмехнулся Бен. — Я охотно займусь этим. С этими словами он шагнул вперед, но незнакомец схватил его за руку. — Пауль слишком много знает, — прошептал он. — Поэтому он пойдет с нами или умрет.

Майк ни секунды не сомневался, что незнакомец исполнит угрозу.

— Пауль, прошу тебя, будь благоразумным. Дело слишком серьезно, — сказал мальчик.

И Пауль, очевидно, это понял. От его решительности не осталось и следа.

— Что здесь… происходит? — запинаясь, пробормотал он. — Кто это?

— В этом мы разберемся сами, умник, — насмешливо сказал Бен. — Попробуй только вякнуть, и я собственными руками сверну тебе шею. Будь уверен!

— Поспешите, господин. Они не должны увидеть лодку, — снова напомнил незнакомец.

Майк с содроганием подумал, что ему придется перешагнуть через трупы. Он плотно прижался к стене, закрыл глаза, сделал шаг, другой — и быстро помчался прочь по коридору. Он дрожал всем телом.

Они побежали вверх по лестнице. Впереди незнакомец, Майк и Пауль, а за ними мисс Маккрудер вместе с Крисом. Хуан и Бен отстали. Незнакомец бесшумно открыл дверь, жестом приказал всем остановиться и исчез. Через несколько секунд он появился.

— Можно идти! — прошептал он.

Когда они вышли на палубу, уже стемнело. Однако ночь была ясной. На небе светились звезды, стояла полная луна и как предательский прожектор освещала порт. Казалось, даже природа выступала на стороне Винтерфельда. За окнами капитанского мостика горел свет.

Незнакомец указал на грузовой люк, находившийся в стороне от них. Майк утвердительно кивнул, бросил последний взгляд на освещенные окна мостика, собрался с духом — и побежал.

Край люка слегка возвышался. Майк спрятался за ним. Он вдруг испугался, что шум шагов его друзей слышат матросы. Легкий шорох казался оглушительным топотом, который может разбудить весь город.

Но случилось чудо. Никто не поднял тревогу, не завыла сирена. Друзья благополучно укрылись в тени люка.

— Останьтесь здесь. Я посмотрю, где охранники, — прошептал незнакомец, прибежавший последним.

Майк хотел его удержать, но тот быстро растворился в темноте. Майка немало удивляла подобная способность двигаться ловко и бесшумно.

— Кто он? — спросил Пауль, сидевший рядом на корточках.

— Понятия не имею, — пробормотал Майк.

— Как? Почему же тогда он называет тебя господином?

Майк молчал. Он отдал бы многое, чтобы получить ответ на этот вопрос. Пауль нахмурился. Молчание Майка еще сильнее разжигало его недоверие.

Не прошло и минуты, как незнакомец снова вернулся.

— Охранники на другом конце корабля, — прошептал он. — Нам повезло. — Он указал направо. — Моя лодка там. Бегите к поручням, но не все вместе, а по очереди. Я погляжу за охраной.

Хуан ближе всех стоял к правому борту. Подбежав к поручням, он нагнулся и решительно перелез через борт. Следом за ним отправился Бен. Только теперь Майк различил в лунном свете веревочную лестницу.

Когда Майк залез на поручни, на палубе раздался грохот, словно там опрокинулось что-то тяжелое. Майк замер от страха.

Через секунду рядом с мостиком возникла тень.

— Кто там? — пронзительно выкрикнул чей-то голос. — Эй, на поручнях! Стой! Ни с места!

Охранник схватил винтовку и приложил ее к плечу. Послышался щелчок затвора. Сердце Майка готово было выскочить из груди. Он приготовился умереть, но выстрел не состоялся.

Уголком глаза он заметил позади люка другую тень. Незнакомец приподнялся и быстро взмахнул рукой. Постовой почуял опасность слишком поздно. Он повернулся, попытался прицелиться, но не успел. В воздухе что-то сверкнуло и с глухим стуком вонзилось в его грудь. Охранник вскрикнул, выронил винтовку и упал.

Остававшиеся на корабле друзья мальчика выскочили из-за укрытия и сломя голову помчались к борту. Майк опомнился от страха и полез вниз так быстро, что чуть не сорвался с лестницы.

То, что их таинственный спаситель называл лодкой, в действительности оказалось парусной яхтой. Майк заметил это только тогда, когда оказался внизу. Он неловко упал на колени и торопливо отполз в сторону, чтобы не столкнуться с Андре, который спешил прыгнуть, так как его уже догоняли Крис и мисс Маккрудер.

На палубе раздался вопль ярости и свист. Кто-то выстрелил. Пуля рикошетом отскочила от борта.

Незнакомец ловко перелез через борт и бесстрашно прыгнул вниз.

Майк испуганно закричал. Палуба корабля возвышалась в добрых пяти метрах над ними, но его таинственный друг проявил невероятную ловкость. Он приземлился почти рядом с Майком, откатившись в сторону, быстро вскочил на ноги и попытался оттолкнуть яхту от корабля.

— Помоги мне, — попросил он Майка. — Скорее!

Совместными усилиями им это удалось. Майк поднял голову и увидел на поручнях солдата. Кто-то выкрикнул предупреждение, и снова грянул выстрел.

Майк втянул голову в плечи и отвернулся. За вторым выстрелом последовали и другие. Пули чаще скользили по воде, чем попадали в доски палубы. Майк заметался по яхте, ища укрытие. На веревочной лестнице появились два матроса, которые быстро спускались вниз.

Яхта неуклюже развернулась и поплыла, набирая скорость. Солдаты стреляли непрерывно. Сверху сыпался град пуль, но ни один из беглецов не был ранен. Майку казалось, что вокруг него жужжит рой рассерженных пчел.

Наконец стрельба прекратилась. Майк, который едва дыша сидел в укрытии, осмелился открыть глаза и посмотреть в сторону корабля.

Он немало удивился, когда увидел, что за несколько минут расстояние между кораблем и яхтой значительно увеличилось. Раздался хлопок, Майк поднял глаза и увидел большой, туго надутый парус, внезапно взвившийся над его головой. Яхта оказалась быстроходнее, чем он думал вначале. Теперь они смогут уйти от погони. Грузовому кораблю потребуется по меньшей мере полчаса, чтобы завести тяжелые двигатели и набрать скорость. За это время яхта успеет скрыться.

Майк медленно встал, несколько раз глубоко вздохнул и огляделся. На досках палубы появилось множество обугленных по краям дыр — следы выстрелов. В рулевом отсеке были разбиты окна, с левой стороны в нескольких местах были повреждены поручни. Приглядевшись, Майк заметил несколько дыр и в парусе. К счастью, никто не пострадал.

— Вы не ранены, господин?

Майк обернулся и увидел своего спасителя. В первый раз он получил возможность разглядеть смуглое, но довольно симпатичное лицо незнакомца. Человек явно не был европейцем, а скорее индусом. Его кожа была темнее, чем у Майка, а глаза и волосы — черные как ночь.

— Нет, все в порядке, — ответил Майк. — Никто не ранен. Но мне было страшно.

— Боги на нашей стороне, — кивнув, подтвердил незнакомец.

— Ну да. Немцы, оказывается, не умеют стрелять, — раздался за спиной Майка насмешливый голос Бена.

— Кто вы? — спросил Майк. — Почему вы нам помогли? Вас ведь могли убить!

— И нас тоже, — добавил Бен.

— Меня зовут Гхунда Сингх, господин, — представился незнакомец. Он сложил перед лицом ладони рук, коснулся пальцами лба и поклонился чуть не до земли. — Моя задача — охранять вас, господин. Пожалуйста, простите меня за то, что я не помог вам раньше. В открытом море приблизиться к кораблю невозможно. Солдаты очень бдительны…

— Это… ваша задача? — удивленно переспросил Майк. — Но почему? Ведь я… я совсем не знаю вас.

— Зато я вас знаю очень хорошо, господин, — с загадочной улыбкой ответил Сингх. — Последние шесть лет я охранял вас как мог.

— Это мы заметили, — усмехнулся Бен. — Особенно когда чуть не утонули в Темзе.

— Закрой рот, Бен! — возмущенно закричал Майк, не сводя глаз с Сингха. — Это вы дрались в порту? — спросил он индуса.

— Да, господин, — ответил он. — Простите меня, пожалуйста, и за это. Я хотел вас предупредить, но недооценил врагов и попал в ловушку. Я смог от них убежать, но вы и ваши друзья уже были на борту корабля. Если вы желаете меня наказать, я готов принять наказание с радостью.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Заброшенный остров"

Книги похожие на "Заброшенный остров" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Вольфганг Хольбайн

Вольфганг Хольбайн - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Вольфганг Хольбайн - Заброшенный остров"

Отзывы читателей о книге "Заброшенный остров", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.