» » » » Джорджетт Хейер - Загадочный наследник


Авторские права

Джорджетт Хейер - Загадочный наследник

Здесь можно скачать бесплатно "Джорджетт Хейер - Загадочный наследник" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство ЦентрПолиграф, год 2003. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Джорджетт Хейер - Загадочный наследник
Рейтинг:
Название:
Загадочный наследник
Издательство:
ЦентрПолиграф
Год:
2003
ISBN:
5-9524-0244-5
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Загадочный наследник"

Описание и краткое содержание "Загадочный наследник" читать бесплатно онлайн.



Жизнь в старинном английском поместье Дэрракоттов текла тихо и чинно, и ничто не предвещало потрясений до той поры, пока там не полнился родственник, о существовании которого никто не подозревал. В результате один из Дэрракоттов лишился права на наследство, другой получил мудрого товарища, но самое главное — внучка старого милорда, мисс Антея, обрела долгожданную любовь...






— Если бы налоги были не столь грабительскими, вам не пришлось бы бороться с контрабандой, — возразил Ричмонд. — Это все вина правительства и чугуноголовых чиновников. Выход у них под носом, но, вместо того чтобы сократить налоги, они бросают деньги на ветер, тратясь на превентивные меры.

— Нет, это не выход, — вмешался Хьюго. — Закон может быть идиотским, но все равно ему следует подчиняться. — Он посмотрел на Оттершоу и вежливо сказал: — Я сам из Западного райдинга [11]. Говорят, в портах процветает контрабанда, я, правда, не слишком об этом осведомлен…

— Если бы только в портах, — горько посетовал Оттершоу.

— Да, у вас тут хлопот полон рот, ведь французский берег отсюда совсем недалеко. Не хотел бы я оказаться на вашем месте — особенно при таком отношении к вам местного населения. Уж мне-то, как никому, известно, что это значит.

— А что, испанцы тоже были враждебно к вам настроены? — спросил Ричмонд. — А я-то думал…

— К нам они относились нормально, но вот к французам… — Хьюго кивнул таможенному офицеру. — Вам здесь нужен целый полк, но я сомневаюсь, что это возможно. Лично я бы сказал, что это — задача целого флота.

— Адмиралтейство, сэр, теперь контролирует блокаду побережья, а крейсера патрулируют по каналу под командованием весьма способного и ревностного офицера. Я счастлив сказать, что прорваться сквозь блокаду с каждым днем становится все более опасным предприятием.

— Господи, да! — воскликнул Ричмонд. — Скоро и в море выходить будет небезопасно. На прошлой педеле мою яхту остановил для осмотра один из сторожевых кораблей. Только одному Богу известно, что подумал обо мне капитан. Он выстрелил из пушки, и ядро чуть было не задело нос моей яхты. Он стал спрашивать, кто я такой, откуда и куда следую и почему не повиновался его приказу, хотя именно этим я был в тот момент и занят. По его же мнению, оказалось, что я проигнорировал сигнал. До сих пор удивляюсь: почему меня не взяли на абордаж?

— На всех судах несут вахту, сэр. И обязанность береговой охраны — обращать особое внимание на любое судно, которое ведет себя подозрительно. Неповиновение приказу, естественно, вызывает сильные подозрения, хотя в вашем случае офицер быстро понял, что они были беспочвенны.

Дав такую суровую отповедь, лейтенант откланялся, церемонно отсалютовав. Он поехал прочь, не сказав больше ни слова и не улыбнувшись.

— Вы когда-нибудь видели такого надутого индюка? — скорбно вопросил Ричмонд. Майор задумчиво посмотрел на кузена.

— Похоже, он к тебе придирается, — как-то странно протянул он. — Вероятно, ты ему пришелся не по нраву, парень.

— Не думаю, что ему по нраву любой из нас, — сказала Антея. — И в этом виноват дедушка! Он был высокомерен до гнусности с этим беднягой. Могу поспорить: все таможенники придерживаются мнения, что все бренди, которое имеется у нас в доме, контрабандное.

— Неужели? — изумился Хьюго. — Тогда это все и объясняет!

Глава 8

Времени на осмотр яхты оставалось не так много, как хотелось бы владельцу судна. Вся компания припозднилась бы к обеду, если бы Ричмонд обнаружил у Хьюго чувства сродни его, однако тот, хотя и делал толковые замечания, когда ему демонстрировали те или иные совершенства судна, плохо разбирался в морском деле и проявил немедленную готовность оставить берег, как только Антея стала выказывать первые признаки беспокойства. И снова Ричмонд разочаровался в майоре. Совершенно неразумно было ожидать осведомленности от человека, выросшего в далеком от моря городке, однако Ричмонд обнаружил в своем кузене полное отсутствие всякого энтузиазма. Причину же того он понял, лишь когда Хьюго признался, что каждый раз, когда он выходит в море, его начинает тошнить. Ричмонд, как большинство отличных моряков, придерживался того мнения, что морская болезнь — всего лишь игра воображения. Тошнить не будет, если об этом не думать. Он ответил с сочувствием, столь же фальшивым, как восхищение Хьюго точеными линиями «Чайки», и попытался не думать о майоре плохо.

Но Хьюго так просто не проведешь. Когда он ехал домой с Антеей (Ричмонд оставил их, чтобы навестить своего матроса-помощника в Камбере), то сказал печально, покачав головой:

— Я упал в его глазах ниже ватерлинии.

Антея рассмеялась:

— Да, но, знаете ли, еще не все потеряно! Вам стоит лишь рассказать ему о своих приключениях на Пиренейском полуострове — и вы тут же завоюете его восхищение.

— Не-е-е, я не тот, кем можно восхищаться.

— Однако вы — военный, а Ричмонд с ума сходит по армии. Вам не нравится рассказывать о боевых походах? Хотелось бы мне, чтобы вы поведали об этом побольше, но, похоже, вам все равно.

— Я расскажу Ричмонду все, что он захочет узнать, но с моей стороны это будет неправильно: ведь это против желания вашей матушки и его светлости.

— А я-то все гадаю: почему вы так мало рассказываете? Не обращайте внимания на дедушку. А что касается мамы… полагаю, вам тоже не следует с ней считаться. Бедняжка будет в полном смятении, если Ричмонду удастся переубедить дедушку, но она скоро примирится с этим, обещаю вам. У нее самый славный характер. Я же считаю, что ничто другое для Ричмонда просто не подходит. Мне это не нравится, но мы не имеем права принуждать его заниматься тем, к чему у него душа не лежит. Вы же сами так говорили, кузен.

— Ага, говорил. Но это всего лишь мое личное мнение. И если его светлость попросит меня, я выскажу то же самое и ему, но он не спрашивает. И не мое дело настраивать Ричмонда против него и давать советы, которые никому не нужны. — Хьюго печально улыбнулся и добавил: — Ему не легче будет, если я стану навязывать милорду свое мнение. Если я буду столь бесцеремонен, дедушка даст мне хороший отпор, и не мне винить его за эта. Насколько я понял, милорд прислушивается только к мнению Винсента. Если парень нуждается в помощи, почему он не обратится к Винсенту? Похоже, тот симпатизирует ему и, по всей видимости, хочет протянуть свою руку.

— Ничего подобного, — отвечала Антея. — Винсент, мой дорогой Хьюго, не любит никого, кроме себя. При одной мысли навлечь на себя гнев дедушки лишь ради того, чтобы оказать услугу Ричмонду, он просто вытаращит глаза от изумления.

Хьюго помолчал, а затем сказал:

— Меня удивляет, почему Ричмонд так стремится в армию. Он бы должен сходить с ума по флоту, при его-то любви к морю.

— Ричмонд почему-то всегда стремился именно в армию, — стала объяснять Антея. — И если его спрашивают, почему он не хочет стать моряком, всегда говорит, что такой вопрос не имеет смысла. Увлечение морскими прогулками, по его мнению, еще не значит, что человек желает стать профессиональным моряком.

— Возможно, он прав. Однако он так восхищенно говорит о своем судне… Как он его называет? Яхтой?

— Да, или яликом. Хотя, на мой взгляд, судно для этого слишком велико.

— Зачем ему понадобилась посудина таких размеров? — полюбопытствовал Хьюго. — Ему бы больше пришлось по вкусу суденышко, которым он мог бы управлять в одиночку.

— Я до определенной степени согласна, но это не пришлось бы по вкусу дедушке, — пояснила Антея. И нужно отдать ему должное: если уж он был вынужден подарить Ричмонду яхту, то был прав, когда выбрал такую, с которой тому в одиночку не управиться. Не хочу сказать, что Ричмонд не умеет управлять судном, но ведь никогда нельзя сказать, что взбредет ему в голову. А что, если он пойдет на какой-нибудь глупый риск? Видите ли, опасность доставляет ему удовольствие. Вы и представить не можете, от каких дурных предчувствий нам пришлось бы страдать.

— Ага, нет никаких сомнений, парень способен на любые выходки, и чем сильнее риск, тем для него лучше. Неплохо бы накинуть на Ричмонда узду.

— Да, — согласилась Антея. — Но иногда я думаю… видите ли, его никогда не держали в узде, как вы изволили выразиться. Папа умер, когда Ричмонд был совсем маленьким, а дедушка всегда ему потворствовал, поэтому никто никогда ничего ему не запрещал. У брата было два гувернера, но только первый пытался добиться от мальчика послушания. Его же преемник, очень быстро сообразив, как обстоят дела, благоразумно согласился со всеми идеями дедушки. Боюсь, Ричмонд не многому от него научился.

— Ну, я и сам не питал особой любви к книгам, — заметил Хьюго. — Жаль, что парня не укротили, когда он был еще малышом, однако, насколько я понимаю, нет особой необходимости за него переживать. Лично я бы сказал, что парень на удивление послушен, хотя есть от чего взбрыкнуть.

— Ричмонд никогда не перечит дедушке. Он… да, полагаю, он послушен. Он всегда поступает так, как хочет того дедушка. Мама верно говорит: у Ричмонда золотой характер, он никогда не дуется, не выказывает своего недовольства. Вот только… он как будто всегда подчиняется, но при этом поступает по-своему.

— Тогда, возможно, ему удастся и в армию попасть?


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Загадочный наследник"

Книги похожие на "Загадочный наследник" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Джорджетт Хейер

Джорджетт Хейер - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Джорджетт Хейер - Загадочный наследник"

Отзывы читателей о книге "Загадочный наследник", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.