» » » » Джорджетт Хейер - Идеальный мужчина


Авторские права

Джорджетт Хейер - Идеальный мужчина

Здесь можно скачать бесплатно "Джорджетт Хейер - Идеальный мужчина" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство Центрполиграф, год 2003. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Джорджетт Хейер - Идеальный мужчина
Рейтинг:
Название:
Идеальный мужчина
Издательство:
Центрполиграф
Год:
2003
ISBN:
5-9524-0320-4
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Идеальный мужчина"

Описание и краткое содержание "Идеальный мужчина" читать бесплатно онлайн.



Леди Линдет не сомневалась, что старый граф Калвер завешает свое поместье ее племяннику Джулиану. Но наследником становится и без того богатый Вэлдо Хаукридж. По настоянию леди Линдет он берет Джулиана под покровительство. Кто же мог знать, что молодой человек без памяти влюбится в легкомысленную соседку, а многоопытному сэру Вэлдо придется включиться в интригу?..






— Признаюсь, не возражала бы, если представится такая возможность. Ваш кузен так живописал «осыпающуюся стену», что я загорелась увидеть ее воочию. Тиффани — тоже. Лорд Линдет не успел еще закончить свой рассказ о диких, обветренных скалах и о пещере, бывшей когда-то логовом бандитов, а она уже буквально начала сходить с ума, так ей захотелось туда попасть.

— Сказка из «Тысячи и одной ночи», — улыбнулся он.

— Пожалуй. И в его изложении она прозвучала весьма романтично. Но разве не странно, что лорд Линдет, новичок в наших краях, открыл нам то, что находится у пас чуть ли не под носом?

— Вовсе нет! Местные жители никогда не видят ничего особенного в том, что их окружает. Как вам известно, нет пророка в своем отечестве.

— Что верно, то верно! Хотелось бы надеяться, что Кнэрсборо не так далеко и путешествие окажется нам по силам. Не думаю, что это дальше шестнадцати миль.

— А это означает поездку верхом в тридцать две мили с учетом обратного пути.

— Ничего подобного! Две поездки по шестнадцать миль, с длительным отдыхом между ними для восстановления сил, с едой и прохладительными напитками! А это большая разница!

— Не согласен, мисс Трент! Прохладительные напитки будут, не спорю, но что касается отдыха, то вместо него вам придется карабкаться по камням и обследовать пещеры. Почему бы не отправиться в экипажах, если уж вам так загорелось ехать?

— Потому что нет силы, которая могла бы заставить Тиффани сидеть рядом со мной в коляске и чинной рысью следовать по дороге, когда она может сломя голову скакать верхом по болотам. Скажу вам начистоту, боюсь, лично для меня такая скачка может закончиться плачевно! Представьте себе картину: вдруг мы вылетим из седла? Я-то знаю мои возможности, а что до Тиффани — то утомить ее не так легко, а до остальных ей никогда не было дела! Однако я слишком распустила язык, посему — умолкаю.

— Воля ваша, можете не продолжать, но если прекрасная сумасбродка, возомнившая себя амазонкой, сошла с ума настолько, что готова сломать себе шею, вылетев под копыта лошади, то какая необходимость вам следовать ее примеру? Почему бы не остаться здесь?

Она чуть не поперхнулась от смеха, но ответила с притворным ужасом:

— Сэр Вэлдо, вы слишком много себе позволяете! Кроме того, стоит вам обмолвиться словечком об этом своему кузену, как он с криком бросится нас отговаривать, и что тогда? Лишите меня возможности посетить любопытные окрестности?

— Дорогая мисс Трент, если поездка — такое для вас удовольствие, я снимаю свои возражения. Более того, готов вас сопровождать!

Сделать такое предложение с его стороны было очень любезно. Мисс Трент не принадлежала к числу тех, кто закрывает глаза на очевидные вещи, поэтому не могла отрицать его галантности, но она испытывала беспокойство из-за опасения зайти слишком далеко в чувстве признательности и тем самым дать ему повод завязать более близкие отношения. Здравый смысл подсказывал ей, что сэр Вэлдо просто пытается скрасить скуку от пребывания в глуши, слегка заигрывая с ней, думая, возможно (а к этому времени она уже была глубоко убеждена, что он не из тех, кто способен шутить с женскими чувствами), будто у нее не тот возраст, когда легко клюют на мужские уловки. Однако наряду с насмешкой она часто замечала в его глазах и некую теплоту, а в голосе нередко слышались искренние нотки. Ей припомнилось, как однажды ее тетка в припадке откровенности заявила, что у нее слишком большие требования к мужчинам, и с горечью подумала: бедная леди Трент глубоко заблуждалась на ее счет. Как же она была бы удивлена, узнав, что ее разборчивая племянница, отвергнув предложения двух вполне подходящих претендентов, сочла наконец более всего ей подходящим не кого-нибудь, а Идеального Мужчину!

Было бы фатальным проникнуться к нему чувством нежности, а самым разумным — избегать его компании. Так как в сложившихся обстоятельствах подобное исключалось, то оставалось только поддерживать видимость холодной дружбы. Поэтому Анкилла ответила со всей доступной ей выдержкой:

— Да, и вне всякого сомнения, с вашей стороны поступить так было бы благоразумно. Ваше присутствие развлечет Тиффани больше, чем мое.

— Ох, помимо этого, у меня есть и другая причина желать такой прогулки.

Подняв брови, она спросила с легким недоумением:

— Вот как?

В его глазах появился обескураживающий блеск.

— Четверо более благоприятное число, чем трое, не так ли? — лукаво предположил он.

Анкилла согласилась, скривив, однако, губку. Сэр Вэлдо, должным образом отметив это обстоятельство, продолжал расписывать, не жалея красок, преимущества включения в группу еще одного джентльмена, приводя в доказательство такие доводы, что мисс Трент при всем желании не могла уже сохранять невозмутимый вид. Он был прерван в своих усилиях сокрушить ее оборону появлением на сцене Тиффани, которая, танцуя, выпорхнула на террасу в сопровождении Джулиана и Кауртни и заявила, что число участников поездки увеличивается с четырех до шести человек.

— Мы решили отправиться в Кнэрсборо в пятницу, — провозгласила она, светясь от восторга. — Получится почти настоящая кавалькада — и это будет так здорово! Лиззи Колебатч тоже поедет с нами, ну и, само собой, Кауртни — тоже. А как насчет вас, сэр Вэлдо?

Это было произнесено таким чарующим голоском и с такой трогательной улыбкой, что он не мог не подумать: неудивительно, почему Джулиан взирает на нее с неприкрытым восхищением.

— Благодарю за предложение и с радостью его принимаю, — ответил сэр Вэлдо.

— Мисс Колебатч! — Анкилла не смогла сдержать своего изумления и даже попятилась. — Тиффани, я не думаю, что леди Колебатч позволит ей подобное!

— Она согласна! — заверила Тиффани с серебристым смехом. — Линдет и Кауртни смогли ее убедить, пообещав, что вы непременно будете с нами, мисс Трент, наш дорогой дракон-охранник!

— Да, но я совсем не то имела в виду, — возразила Анкилла. — Мисс Колебатч до того не выносит жары, что я не сомневаюсь, ее мама будет категорически против. Отдает ли она себе полностью отчет, куда именно вы собираетесь отправиться?

Ее убедили и в этом, но, хотя санкция леди Колебатч сделала все дальнейшие возражения со стороны Анкиллы бесполезными, на душе у нее от этого легче не стало. Леди Колебатч была вялая, добродушная женщина, слишком потворствующая тому, чтобы ее дети руководствовались своим разумом, но Анкилла знала, как быстро может хватить Элизабет тепловой удар, и стала желать, чтобы эта поездка никогда и не замышлялась. Кауртии пребывал в уверенности, что все закончится благополучно, так как компания собиралась отправиться в путь на рассвете и прибыть в Кнэрсборо еще до полудня; а Тиффани весело заявила, что Лиззи не выносит зной только из-за того, что у нее краснеет кожа.

Затем трое самых молодых участников перешли к обсуждению предстоящего маршрута, часа, когда приступят к сборам, и прелестей местных гостиниц. Причем Джулиан приглашал всех собраться на завтрак в «Кроун-энд-Белл», а Кауртии доказывал, что самая лучшая гостиница — «Бэй-Хорс».

— Пусть будет по-твоему, — сдался Джулиан. — Ты местный и должен знать лучше меня. А не пригласить ли нам за компанию и мисс Чартли? Как ей поправится наша идея?

— Пэтинс? Боже милостивый, нет, конечно! — воскликнула Тиффани. — Как тебе в голову могло прийти такое?

— Ты о том, что это ей, возможно, не понравится? Но она отличная наездница и, я знаю, любительница посещать исторические места. Так мне она сама говорила.

— Сама? Когда? — накинулась на него Тиффани.

— В Киркстале, когда мы бродили по развалинам. Она знает почти столько же, сколько ее отец. Так почему бы не пригласить Пэтинс отправиться вместе с нами?

Мисс Трент впилась ногтями в кожу ладоней. Она очень не хотела, чтобы Тиффани заполучила в свои сети Линдета, но еще больше боялась вызвать необузданную вспышку ее гнева. Раз уж Кауртни оказался единственным достигнувшим совершеннолетия мужчиной, на преданность которого Тиффани не рассчитывала и любви которого не добивалась, то она не возражала против включения в состав компании мисс Колебатч. Но то, что ее поклонник осмелился выказать интерес к другой леди, не могло не вызвать в груди самолюбивой девушки бурю ревности и ярости. С милой улыбочкой, так хорошо известной всем в ее семье, она произнесла:

— Вот как? Тебе она что, нравится?

Он взглянул на нее с легким удивлением:

— Да. То есть она мне нравится, конечно! Она должна нравиться всякому.

— Ну, если тебя тянет к скучным девушкам! — бросила Тиффани, пожимая плечами.

— Ты считаешь ее скучной? — изумился Джулиан. — Мне она такой не показалась. Возможно, слишком скромна и ненавязчива, но уж никак не скучна! Да и в уме ей не откажешь.

— О, у нее тьма достоинств, она сама добродетель! Что до меня, то нахожу ее невыносимо скучной. Впрочем, не обращайте на меня внимания! Давай приглашай ее! Могу предсказать, что она выложит тебе всю подноготную развалин.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Идеальный мужчина"

Книги похожие на "Идеальный мужчина" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Джорджетт Хейер

Джорджетт Хейер - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Джорджетт Хейер - Идеальный мужчина"

Отзывы читателей о книге "Идеальный мужчина", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.