Джорджетт Хейер - Черный мотылек
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Черный мотылек"
Описание и краткое содержание "Черный мотылек" читать бесплатно онлайн.
Преданный братом и отверженный обществом, молодой граф становится разбойником. На большой дороге он встречается с теми, кто обрек его на скитания и грабежи, и с тою, ради которой он хотел бы порвать с такой жизнью.
Он не слушал ее.
– Вы увлечены этим расфуфыренным вертопрахом… этим невыносимым Карром, который, как я наслышан, весьма темная личность и который…
Одним движением Диана поднялась и, приблизившись к шнуру колокольчика, дернула его с такой силой, что отчаянный его звон раскатился по всему дому.
Она стояла совершенно неподвижно, как статуя Презрения, высокая, прекрасная и разъяренная, с поднятой головой и крепко сжатыми губами. Мистер Беттисон замолчал и, вытирая лоб, уставился на нее.
В дверях появился изумленный Томас:
– Вы звонили, мадам?
– Проводи мистера Беттисона до дверей, – последовал гордый ответ.
Сквайр неловко поднялся.
– Я, конечно, извиняюсь, если не так что сказал, – пробормотал он. – Надеюсь, вы не поймете мои слова в том смысле…
– Я постараюсь забыть ваши оскорбления, сэр, – ответила она. – Покажи, где дверь, Томас!
Мистер Беттисон вышел, причем его походка порядком потеряла свою самоуверенную раскачку.
Целую минуту, после того как большая входная дверь закрылась за ним, Диана оставалась на том же месте. Затем лицо ее внезапно вспыхнуло, и она, повернувшись, выбежала из комнаты. Взбежав по лестнице в свою комнату, она разразилась рыданиями. Она рыдала от души, пока это достойное занятие не было прервано стуком в дверь: мисс Бетти желала знать, у себя ли Диана.
Встрепенувшись, та торопливыми пальцами пригладила растрепавшиеся локоны.
– Прошу, входите! – отозвалась она, стараясь отвечать живо и, чтобы поддержать иллюзию, замурлыкала какую-то мелодию. Вошла тетушка.
– Я пришла посмотреть, не у тебя ли мое вышивание. Не могу найти, хотя уверена, что утром ты захватила его из сада в дом.
– Да… о, да… я очень сожалею! Оно там, по-моему, в углу на стуле, – ответила Диана, не поворачивая головы.
Мисс Бетти бросила на нее проницательный взгляд и присела на диван с видом человека, не собирающегося уходить.
– В чем дело, любовь моя? – требовательно спросила она.
Диана притворилась, что ищет что-то в шкафу.
– Ничего, тетя! Что может быть такого?
– Не знаю. И хочу знать, – невозмутимо ответила мисс Бетти.
– Ничего не случилось, уверяю вас! – чтобы доказать правдивость этого утверждения, Диана принужденно засмеялась. Жалкая попытка! Дрожащий смешок перешел в рыдание.
– Деточка моя, не говори так! Ты же плачешь!
– Я, н-нет! – попыталась еще возражать Диана, отчаянно шаря в поисках платка. – Просто в последние дни у меня насморк.
– Неужели, любовь моя? Боюсь, дольше этого.
– Да… пожалуй… я… Что вы хотите сказать?
– Я не уверена, но, по-моему, ты подхватила насморк в тот день, когда мистер Карр нас оставил.
Диана вздрогнула.
– П-прошу вас, тетечка, это же нелепо!
– Нет, дорогая моя. Иди, сядь рядом со мной и расскажи мне все, – уговаривала ее мисс Бетти.
Диана поколебалась, шмыгнула носом и послушалась.
Мисс Бетти притянула к себе на плечо ее головку и успокаивающе промолвила:
– Ну, ну! Не плачь, сладкая моя! Что случилось?
– Это все мерзкий мистер Беттисон! – рыдала Диана. – Он… он имел наглость просить моей руки!
– И не говори, любовь моя! Мне показалось, что я слышала, как он приехал. Так что, ты отправила его восвояси?
– Н-но… но сначала он оскорбил меня!
– Оскорбил тебя, Ди?!
– Он… он осмелился намекнуть… о, нет!.. он обвинил меня в упор, что я увлеклась мистером Карром! Увлеклась!
Над ее головой мисс Бетти поймала свое отражение в зеркале.
– Грубиян! Но это ведь правда?
Ответа не было.
– Разве нет?
Рыданья раздались еще сильнее.
– Ко-конечно, это правда, но к-как он осмелился сказать такое?
– Ди, любовь моя, ты, действительно, влюбилась в этого юношу?
– Я… я… я попросила его жениться на мне, а он не захотел.
– Боже правый! – мисс Бетти искренне ужаснулась. – Моя дорогая, Диана!
– Н-не то, чтобы так прямо… но он п-понял… и… он любит меня! И я поступила бы так снова, если б могла… и мне безразлично – скромно это или нет! Вот!
– Да, да, – поспешила успокоить ее мисс Бетти. – Расскажи мне об этом все.
Диана подняла голову.
– Это и есть все. И он любит меня… любит… любит!
– Он это сказал тебе?
– Н-нет, но я же вижу. И я люблю его, – рыданье, – скорее умру, чем проживу без него, а он не сделает мне предложение, п-потому что у него не безупречное прошлое, и он не будет негодяем и другими ужасными вещами; и мой муж не должен быть… изгоем… и… и… и мне все равно.
Ее недоумевающая тетка с трудом разбиралась, что к чему.
– Он будет негодяем, если предложит тебе выйти за него замуж? – переспросила она, сдвинув брови.
– Да. Потому что он грабитель с большой дороги.
– Грабитель с большой дороги! Значит тогда он сказал правду! Ну и ну! Никогда бы не подумала! Такой милый юноша!
Диана высвободилась из объятий тетки, глаза ее угрожающе сверкнули:
– Не смейте ни слова говорить против него!
– Нет, нет… конечно, нет! Я просто удивляюсь. Но все-таки я очень рада, что он не сделал тебе предложения.
– Рада? Как вы можете быть такой жестокой?
– Моя дорогая, но не можешь ж& ты в самом деле выйти замуж… за… за…
– Обычного преступника! – зарыдала Диана. – Могу… Я могу!
– И одно небо знает, что он еще натворил! Господи, дитя, он ведь сам сказал тебе, что у него… пестрое прошлое!
При этих словах ее племянница хихикнула сквозь слезы.
– Ба! А теперь что с тобой, Ди?
– О-он никогда не говорил… пестрое.
Мисс Бетти неохотно улыбнулась:
– Ну, тогда сомнительное…
– Я в это не верю!
Ее тетка поджала губы.
– Я не хочу в это верить. Он не может быть плохим. Не забывайте, он спас меня!
Мисс Бетти смягчилась.
– Нет, я не забываю, любовь моя. И, по правде говоря, он – чудесный юноша, но я также считаю, что с его стороны было очень правильно уехать.
Она была тут же заключена в восторженные объятия.
– Тетушка, вы же знаете, вы любите его, почти также сильно, как я.
– Нет, не так! – последовал мрачный ответ. – Я вряд ли соберусь за него замуж!
Ответом на это был еще один дрожащий смешок, и Диана подошла к туалетному столику пригладить волосы.
– Наверное, я его больше никогда не увижу, – проговорила она убитым голосом. – Ох, тетушка, если б вы только могли видеть его милые грустные глаза!
– Чушь и нелепость! Никогда больше его не видеть! Он приедет навестить нас в городе. Этого требует простая вежливость.
– Вы забываете, что он грабитель с большой дороги и вряд ли даже приблизится к нам в будущем.
– Что ж, дорогая моя, если он испытывает к тебе такие чувства, как ты говоришь, он постарается подыскать какое-нибудь достойное занятие. Может, он пойдет в армию или что-то в этом роде. И тогда увидишь, приедет он к тебе или нет.
– Вы так считаете? – с сомнением проговорила Диана.
– Разумеется, я так считаю, милая моя! И если он не будет стараться изменить свой образ жизни, и ты больше не увидишь его… что ж, тогда щелкни пальцами и забудь, любовь моя, потому что тогда он и единой твоей слезы не стоит!
Диана вздохнула и налила немного воды, чтобы умыться.
– Разве это не разумно? – увещевала ее тетка.
Она подняла голову и, посмотрев с невыразимым презрением, ответила:
– Я считаю это удивительно глупым, – затем еще, отбросив всякую важность, воскликнула: – Ох, неужели все мужчины такие тупые?!
– Большинство, – кивнула тетка.
– Но неужели он не может понять, что я буду… так несчастна… и что я вовсе не погублю свою жизнь, если выйду за него?
– Дорогая моя, раз мужчине что-то втемяшилось в голову, из нее это сам дьявол не выбьет! И потом, я считаю, что Джек прав, и мы с твоим отцом искали для тебя кого-то повыше. В конце концов кто такой мистер Карр?
– Он – единственный человек, за которого я выйду когда-нибудь замуж! Так что можете перестать искать для меня кого-нибудь повыше! Полагаю, вы хотите, чтобы я вышла замуж за этого обормота, сэра Денниса Фейбьяна? Вы его все время приглашаете в дом. Или, может быть, за этого героя-любовника мистера Беттисона? Или за мистера Эверарда? Как можете вы быть такой недоброй?
– Я не недобрая. Но я не могу, дорогая моя, смотреть, как ты собираешься загубить свою жизнь из-за этого грабителя.
Диана подбежала к ней и обвила ее шею руками:
– Дорогая тетушка, простите мне мою грубость! Я знаю, вы не хотели быть жестокой! Но вы не понимаете… я его люблю.
– Я всегда говорила, что тебе это дастся тяжело.
– Что тяжело дастся?
– Любовь. А ни один мужчина, милая, слезинки не стоит.
Ответом на это утверждение был нежный смешок, заставивший тетку с удивлением посмотреть на внезапно повеселевшую племянницу.
– Вы не понимаете, – сказала Диана. Глаза ее сияли нежным блеском. – Вы просто не понимаете.
Прежде, чем мисс Бетти нашлась, что ответить, раздался стук в дверь. Она отворилась, и Томас появился на пороге.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Черный мотылек"
Книги похожие на "Черный мотылек" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Джорджетт Хейер - Черный мотылек"
Отзывы читателей о книге "Черный мотылек", комментарии и мнения людей о произведении.