Элизабет Хэйдон - Элегия погибшей звезды

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Элегия погибшей звезды"
Описание и краткое содержание "Элегия погибшей звезды" читать бесплатно онлайн.
Рапсодия, королева лиринов, и Гвидион из Маносса избраны правителями объединившихся королевств возрождающейся намерьенской империи. Императрица Темных земель, правящая в Сорболде, готова пойти на сотрудничество с новым союзом, но умирает при загадочных обстоятельствах. Эши, супруг Рапсодии, срочно выезжает в Сор-болд, Рапсодия же отправляется к драконице Элинсинос. Рапсодия не подозревает, что ф'дор, демон огня, вновь вышел из подземной темницы, чтобы отомстить ей за нарушенную когда-то клятву.
— А теперь, Дрант, я предлагаю вам отдохнуть. Утром нам нужно будет окончательно утвердить наши планы. А сейчас у меня множество других дел. В город приехал цирк уродов, и мне пора отправляться на закрытое представление. Я обожаю всякие диковинки. Спокойной ночи.
16
Солнце садилось, и небо приобрело кобальтовый оттенок на востоке, но оставалось ярко-бирюзовым на западе, там, где его освещали последние лучи. Талквист глубоко вдохнул свежий воздух, наслаждаясь нежным ветерком, ставшим гораздо прохладнее с приближением ночи, да и осень была уже не за горами, и летняя жара постепенно ослабевала. В пустыне Сорболда лишь осенью по утрам в те недолгие часы, когда день и ночь сменяли друг друга, дышалось легко и приятно, в остальное же время безжалостное солнце обрушивало на землю свои обжигающие лучи, превращая окружающий мир в подобие печки.
Стоя на балконе, Талквист видел костры и факелы бродячего цирка, которые, весело резвясь, раскрашивали ночное небо яркими всполохами и лентами дыма, — они звали, звали его одного. Талквист вздохнул. В прежние времена, когда он был просто богатым купцом, он мог позволить себе, отправившись в такое место, выпустить на волю все свои самые темные фантазии. Теперь же, когда весь мир знал его как будущего императора Сорболда, он лишь пройдется среди фургонов, демонстрируя удивление, и уже не сможет принять участия в греховных развлечениях, которые предлагают подобные балаганы.
«Жаль, — подумал он, уходя с балкона, и, спустившись по лестнице, направился к небольшой площади, где его ждал цирк. — Смотри, но не трогай руками. Ну и ладно».
— Ваше величество, — низко кланяясь, обратился к нему хозяин балагана, и его полосатые шелковые шаровары смешно раздулись на ветру.
— Да ладно тебе, Гарт, мы с тобой ведем дела уже много лет, — пожурил его Талквист. — Чего только с нами не случалось, бывало даже жизнь друг другу защищали. Поэтому хоть я и стану императором, оставь эти свои церемонии и, невзирая на этикет, обращайся ко мне просто «милорд».
— Слушаюсь, милорд, — справившись с язвительностью, рвавшейся наружу, почтительно пробормотал хозяин цирка, открывая ворота.
Он следовал за будущим императором по темным дорожкам, они входили в палатки, и Талквист восхищался диковинными человеческими экспонатами. Откинув полог маленького шатра, они остановились перед сидевшей на низенькой табуретке крошечной женщиной с миндалевидными глазами, ее точеную шейку уродовал широкий ошейник, от которого на улицу тянулась массивная цепь. Женщина узнала Талквиста и отчаянно задрожала, чем заставила мужчин громко расхохотаться.
— А, гвадда! Я про нее забыл, — воскликнул Талквист и наклонился поближе. — К сожалению, малышка, — прошептал он, — теперь я слишком важная персона и не могу больше с тобой развлекаться. — Они двинулись дальше, и Талквист повернулся к хозяину цирка. — Будь осторожен, если собираешься вернуться в Роланд. Тебе не поздоровится, если король намерьенов узнает, что ты держишь ее у себя. Строго говоря, гвадды не считаются уродами, они представители древней расы, прибывшей сюда с намерьенами из старого мира. Следовательно, она его подданная, и он всенепременнейше ее освободит, а тебя засадит в тюрьму, если только обнаружит в твоем цирке.
— Ну как великий и могущественный король Гвидион этом узнает? Разве что самолично посетит наше представление, — беззаботно откликнулся хозяин цирка. — Наши зрители не получают приглашения на обед в Хагфорт, где они могли бы нечаянно открыть королю мои маленькие тайны.
— И то правда, — не стал спорить Талквист, остановившись перед стеклянным чаном с водой, в котором плавало сморщенное существо, отдаленно похожее на человека. — О, что-то новенькое. Что это за урод такой?
— Мы называем его «чудесный мальчик-рыба», — ответил Гарт и постучал по стеклу, чтобы разбудить Фарона. — Но, как вы видите, его вполне можно было бы назвать и чудесной девочкой-рыбой. На самом деле мы и сами не знаем, что это такое. Я купил его у двух придурков рыбаков из Авондерра.
— А имя у него есть? — спросил Талквист, вглядываясь в мутную воду.
Хозяин цирка пожал плечами.
— Утконожка Салли называет его Фарон, — сообщил он.
Фарон проснулся и, узнав хозяина балагана, принялся угрожающе шипеть. Мягкие губы обнажили желтые зубы, и он сердито выплюнул струю воды.
— Святые небеса! — весело вскричал Талквист. — Какое страшилище.
Фарон с горящими от ненависти глазами снова зашипел и подплыл к краю чана, пытаясь схватить хозяина своими мягкими руками.
— Похоже, ты ему нравишься, — заметил Талквист, прикрываясь рукой от летящей во все стороны слюны Фарона, который прижался к стеклу и снова потянулся к Гарту.
В свете фонаря, висевшего в фургоне, он заметил радужную вспышку, мелькнувшую, казалось, прямо из живота диковинного существа, когда оно в очередной раз попыталось дотянуться до хозяина балагана своими студенистыми руками. Талквист на мгновение прикрыл глаза, решив, что ему почудилось, а затем принялся внимательно разглядывать брюхо чудовища.
Ему пришлось подождать несколько секунд, пока складки кожи расправятся под водой, и он увидел неровные края овальных дисков, выглядывавшие наружу, словно их туда засунули неловкой рукой, которые — он не смел в это верить — были чрезвычайно похожи на его фиолетовое сокровище. Талквист почувствовал, как его охватывает возбуждение, кровь быстрее побежала по жилам, на лбу выступила испарина.
Он закашлялся, стараясь скрыть волнение.
— Где рыбаки нашли это… существо? — спросил он, изо всех сил стараясь, чтобы голос звучал спокойно и не слишком заинтересованно.
Гарт пожал плечами.
— Они не сказали. Может, вытащили сетью. Ну, идемте дальше, милорд , я покажу вам нашего нового людоеда. — Он ухватился за брезент фургона.
— Подожди, — остановил его Талквист, и голос будущего императора прозвучал неожиданно жестко.
Он продолжал рассматривать существо в чане, но оно, оттолкнувшись от стенки, повернулось к нему спиной, продолжая бросать через плечо злобные взгляды на хозяина цирка.
Тот выпустил из рук полог и с сияющими глазами подошел к регенту.
— Поразительной урод, верно? — проговорил он с искренним восхищением в голосе. — За все годы, что я болтаюсь с бродячим цирком, я еще ни разу не видел ничего столь же нелепого и уродливого. Это редкостная удача, наши сборы заметно выросли после того, как я его купил.
— Я хочу его, — объявил вдруг Талквист. — Назови цену.
Его слова лишили хозяина цирка дара речи. Он приглушенно рассмеялся, словно его ударили в солнечное сплетение.
— Ты что, издеваешься? — спросил он, забыв на минуту, что разговаривает с будущим императором.
— Нисколько, — настаивал на своем Талквист. — Я дам тебе в десять раз больше того, что ты за него заплатил.
Гарт покачал головой.
— Я уже давно вернул свои деньги, и меня вполне устраивает прибыль, которую он приносит. — На лице у него появилось жесткое выражение, ему совсем не хотелось торговаться. — Он не продается, милорд .
Ладони Талквиста вспотели.
— Тогда в двадцать раз больше.
Хозяин цирка повернулся к нему спиной и подошел к выходу из фургона.
— Это чудовище поглощает галлон угрей за раз. По милости Утконожки Салли, которая даже порки не боится, лишь бы его побаловать, он съел почти всех моих золотых рыбок, осталась всего дюжина — на развод. За ним очень непросто ухаживать и трудно заставить слушаться. Кроме того, какая вам может быть от него польза? Нет, милорд, будучи вашим другом, я не могу вам его продать, даже представить не в состоянии, что вы действительно хотите его получить. Идемте за мной, и я покажу вам кое-что новенькое и не менее завораживающее.
Он нервно оглянулся через плечо, но регент продолжал смотреть на мальчика-рыбу. Гарта охватило отчаяние, но уже в следующее мгновение ему в голову пришла замечательная мысль.
— Кстати, у меня есть новый фургон для развлечений особого рода. Я могу поставить служителей на страже, если вы захотите там немного отвлечься от своих проблем, совсем как в старые…
Талквист повернулся и наградил его убийственным взглядом.
— Мое последнее предложение — в двадцать раз больше того, что ты за него заплатил, и безопасный проезд по моим землям.
Угрозу, прозвучавшую в его голосе, ни с чем нельзя было перепутать. Хозяин цирка глубоко вдохнул и медленно выдохнул, опасаясь показать, как сильно он разозлился.
— Хорошо. Я заплатил за него двести золотых крон плюс еще две, — быстро добавил он, вспомнив наглого рыбака.
— Ты врешь, — презрительно заявил Талквист. — Но мне все равно. Я пришлю за ним своих солдат через два часа. Они доставят тебе деньги, но я заплачу в золотых сорболдских солнцах — они приравниваются к двум орланданским кронам.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Элегия погибшей звезды"
Книги похожие на "Элегия погибшей звезды" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Элизабет Хэйдон - Элегия погибшей звезды"
Отзывы читателей о книге "Элегия погибшей звезды", комментарии и мнения людей о произведении.