Элизабет Хэйдон - Элегия погибшей звезды
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Элегия погибшей звезды"
Описание и краткое содержание "Элегия погибшей звезды" читать бесплатно онлайн.
Рапсодия, королева лиринов, и Гвидион из Маносса избраны правителями объединившихся королевств возрождающейся намерьенской империи. Императрица Темных земель, правящая в Сорболде, готова пойти на сотрудничество с новым союзом, но умирает при загадочных обстоятельствах. Эши, супруг Рапсодии, срочно выезжает в Сор-болд, Рапсодия же отправляется к драконице Элинсинос. Рапсодия не подозревает, что ф'дор, демон огня, вновь вышел из подземной темницы, чтобы отомстить ей за нарушенную когда-то клятву.
— Думаю, вам понадобится и его еда, — сердито проговорил хозяин цирка. — Вряд ли в вашей пустыне вам удастся раздобыть столько рыбы, сколько ему нужно. Она будет вам дорого стоить.
— Не важно, оставь рыбу себе, — ответил будущий император, не отводя глаз от чана с водой. — А теперь уходи. Я хочу некоторое время спокойно понаблюдать за своим новым приобретением, а твое общество, как я вижу, выводит его из себя.
Он продолжал смотреть в зеленую воду, устремив внимательный взгляд на бледное, похожее на рыбу существо, чьи затянутые молочно-белой пленкой глаза с невыразимой ненавистью следили за хозяином цирка, пока тот не вышел из фургона на улицу.
ОХОТА
17
Большой зал, Котелок, Илорк
Подозрительность, присущая Акмеду, стала сутью порядков, установленных им в Илорке, многие из которых невозможно было даже представить ни при каком другом королевском дворе. Лишь самым доверенным сподвижникам Акмед сообщил, что покидает свое королевство. Это событие практически никогда не сопровождалось торжественными церемониями, столь любимыми многими монархами. Он беззвучно исчезал под покровом темноты, прилагая все усилия к тому, чтобы информация о его уходе не распространилась дальше его покоев. И только в тех случаях, когда Акмеду требовалось, чтобы об этом узнали явные, а также и тайные враги, он делал исключение из своего правила.
Старший сержант охотно участвовал в подобных фарсах, понимая, что таким образом Акмед пытается избавиться хотя бы от некоторых из целого сонма преследующих его страхов. Грунтор не тратил попусту время на то, чтобы объяснить своему другу очевидную нелепость его поведения, поскольку любой его подданный моментально чувствовал, что король покинул свое королевство, — просто в горах сразу же спадало напряжение. Уже в первые несколько часов после отъезда Акмеда практически все болги, обитавшие в туннелях, расположенных перед Проклятыми Пустошами, ощущали его отсутствие и облегченно вздыхали.
Сам Акмед знал о сложившейся парадоксальной ситуации — больше его отсутствия болги боялись его возвращения, — и это вызывало у него раздражение и тревогу. На самом деле ему хотелось увидеть Рапсодию не только по тем причинам, о которых он сообщил Грунтору. Ее природная музыка и вибрации, исходящие от нее, всегда оказывали успокаивающее воздействие на его оголенные нервы, смягчая присущую ему агрессивность. Акмед не только намеревался потребовать выполнения данных ему Рапсодией обещаний, но и среди прочего рассчитывал, что хотя бы на короткое время обретет умиротворение.
Поэтому, собрав в сумку инструменты для обработки стекла, он, едва сдерживая нетерпение, сидел в Большом зале, дожидаясь, когда войдет Кубила, архонт торговли и дипломатии, закончив переминаться с ноги на ногу, стоя возле дверей.
— Ну, в чем дело? — сердито спросил король, жестом предлагая молодому человеку подойти поближе.
Архонт откашлялся.
— Сир, посол просит аудиенции с вами.
— Посол? — не веря своим ушам, уточнил Акмед. — Посреди ночи?
— Да, сир, — смущенно ответил Кубила.
Он, как и другие архонты, не слишком боялся короля, поскольку Акмед относился к ним с явно выраженным уважением. Однако Кубила чувствовал важность происходящего, и ему было не по себе.
— Идиот, — пробормотал король, перекладывая сумку в другую руку. — Отошли его прочь.
Архонт вновь откашлялся.
— Сир, посол прибыл издалека. Быть может, вам следует его выслушать, к тому же он утверждает, что отнимет совсем немного вашего времени.
— Мне все равно, даже если он приплыл с погибшего острова Серендаир, — проворчал Акмед.
Он повернул голову в сторону двери, находившейся за троном, Грунтор кивнул и двинулся к ней.
— Сир, посол представляет наинов, — запинаясь, проговорил Кубила.
В огромном зале воцарилась тишина. Акмед застыл на месте, а потом медленно перевел взгляд на дрожащего архонта. Затем он сделал несколько медленных вдохов и выдохов, после чего протянул сумку Грунтору.
— Встретимся на месте, — буркнул он сержанту.
Грунтор кивнул.
Акмед дождался, когда он выйдет из зала, и повернулся к Кубиле.
— Пусть войдет, — коротко бросил он.
Кубила поклонился и, вернувшись к главному входу в Большой зал, распахнул одну из двух огромных створок, украшенных резьбой и позолотой еще во времена Гвиллиама.
Через мгновение в зал вошел нежданный гость. У него были мощная шея, широкие плечи и грудь, напоминающая бочку, и сильные ноги. Ниже повелителя болгов на полголовы, он держался очень прямо и с поистине королевским достоинством, отчего казался таким же высоким, как сам Акмед. Борода, доходящая до середины груди, была темно-русой у подбородка, серебристой посередине и белой у завивающегося кончика. Смуглая кожа имела желтовато-землистый оттенок, верный признак того, что он живет в сердце гор, вдали от солнца, но вблизи от жара кузнечных горнов. Когда он входил в зал, Акмед заметил, что свет настенных светильников отразился в его глазах синевато-желтым сиянием — такие глаза король видел у диких животных.
— Рад встрече, сир, — с поклоном молвил посол. — Меня зовут Гэрсон бен Сардоникс, я посол его величества Фейдрита, Повелителя далеких Гор.
— Мне известно, кто вы такой, — язвительно ответил Акмед. — Я терпел ваше присутствие на церемонии моей коронации, а потом еще во время Намерьенского Совета четыре года назад. Представители вашего народа употребляли в десять раз больше пищи и вина, чем все остальные делегации, вместе взятые, а после отъезда оставили ужасающее безобразие — лишь сейчас нам удалось привести предоставленные вам покои в порядок. Что вы хотите?
Маска вежливости исчезла, и глаза наина засверкали. Он неосознанно потянулся к кончику бороды и принялся ее теребить.
— Я вижу, вы по обыкновению пребываете в замечательном настроении, ваше величество, — брюзгливо проговорил Гэрсон. — Впрочем, как и я. Принимать посетителей в полночь, в Илорке, лишь немногим менее отвратительно, чем такой визит наносить. Я должен был повидаться с вами до вашего отъезда на карнавал в Наварне, куда, насколько мне известно, вас пригласили. Буду краток: я принес вам послание от его величества короля Фейдрита.
— И в чем оно состоит? — нетерпеливо спросил Акмед.
Посол наинов, не дрогнув, посмотрел в глаза короля болгов.
— Он знает, что вы пытаетесь воссоздать Огненную Кузницу, — со значением проговорил он. — Король просил меня передать, чтобы вы этого не делали.
В течение двух десятков ударов сердца король болгов и посол наинов сверлили друг друга взглядами. Затем разноцветные глаза Акмеда насмешливо сверкнули в прорезях вуали, закрывавшей лицо.
— Вы проделали столь долгий путь и осмеливаетесь давать мне указания в подобной манере? Вы храбрый человек, которому нечего делать.
Гэрсон даже не моргнул.
— Такова воля моего короля.
— Ну, тогда я в недоумении, — заявил Акмед, небрежно положив руки на резные подлокотники мраморного кресла, украшенного орнаментом и позолотой. — Я не знаю, что такое Огненная Кузница. Тем не менее Фейдрит рискнул вызвать мое неудовольствие, прислав вас посреди ночи с приказом относительно неизвестного мне предмета. Даже для не придающего особого значения дипломатии и этикету такое поведение представляется оскорбительным.
— Быть может, вы называете его иначе, — спокойно ответил Гэрсон, не обращая внимания на недовольство короля. — Но я подозреваю, что вы понимаете, о чем я говорю. Огненная Кузница — это устройство, которое одиннадцать веков назад построили наины для лорда Гвиллиама Мечтателя, — машина из металла и цветного стекла, собранная на вершине горы и способная манипулировать светом. Она была уничтожена во время Великой Войны, что и следовало сделать, поскольку она обладала практически неисследованной и ужасной силой. Огненная Кузница опасна не только для ваших врагов и союзников, но и для всего королевства болгов. Вы пытаетесь восстановить устройство, сущность которого не понимаете. Ваша глупость приведет к вашему падению, и при этом, весьма возможно, вы увлечете за собой и других. Вам уже довелось видеть машину в действии. Осколки цветного стекла, оставшиеся после первой попытки, до сих пор устилают вашу землю. Это чистое безрассудство. Король Фейдрит приказывает вам немедленно прекратить все работы ради блага Союза, а также ради вашего собственного благополучия.
Король болгов поднес руки к лицу и задумался. Он смотрел на посла наинов, который продолжал неподвижно стоять на мраморном полу Большого зала. Затем под вуалью Акмеда мелькнула кривая усмешка, отразившаяся в глазах.
— А что вам известно об этом устройстве? — осторожно спросил он. — Ваше королевство расположено так далеко, что до него не доходят почтовые караваны, — наины скрылись от глаз мира. Даже если бы нас разделял океан, мы бы не могли быть более изолированы друг от друга. Откуда вы узнали о моих намерениях?
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Элегия погибшей звезды"
Книги похожие на "Элегия погибшей звезды" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Элизабет Хэйдон - Элегия погибшей звезды"
Отзывы читателей о книге "Элегия погибшей звезды", комментарии и мнения людей о произведении.


























