» » » » Пирс Энтони - Проклятие горгулия


Авторские права

Пирс Энтони - Проклятие горгулия

Здесь можно скачать бесплатно "Пирс Энтони - Проклятие горгулия" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Фэнтези, издательство АСТ, год 2003. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Пирс Энтони - Проклятие горгулия
Рейтинг:
Название:
Проклятие горгулия
Автор:
Издательство:
АСТ
Жанр:
Год:
2003
ISBN:
5-17-018654-1
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Проклятие горгулия"

Описание и краткое содержание "Проклятие горгулия" читать бесплатно онлайн.



В Ксанфе пересыхают полноводные реки, и волны безумной магии вмешиваются в жизнь его обитателей. Оказывается, эти явления непосредственно связаны между собой. И главным героем, противостоящим очередным бедствиям, на этот раз является каменный горгулий Гари. Он и наши старые знакомые волшебница Ирис, Менция, худшая половина демонессы Метрин, Хиатус, брат Лакуны, и чудо-девочка Сюрприз, обладающая целым букетом магических талантов, храбро вступают в Зону Безумия. А направляет Поиск, конечно… кто бы вы думали… да-да, все тот же Добрый Волшебник Хамфри. Перед путешественниками стоит задача спасти Ксанф…






Теперь Ирис решилась на желтый, и на нее мгновенно нахлынул аромат благоухающей ванили вперемешку со вкусом свежего лимона… Волшебница сочла бы, что ничего прекраснее во всем Ксанфе не сыскать, не попробуй она только что фрукт красного цвета. В конечном итоге Ирис надоели все эти сравнения, и она решилась просто отдаться водовороту райских ощущений, которые были для нее доселе недоступны.

К этому времени Арте уже прикончил обычный завтрак и вновь уставился на свою гостью, широко раскрыв бездонные глаза. Ирис также в три приема разделалась с содержимым тарелки, и по телу разлилась приятная легкость и тепло.

— Думаю, настало время продемонстрировать тебе свои владения, — произнес хозяин дома, поднимаясь из-за стола.

Ирис решила последовать примеру Арте, однако, покачнувшись, чуть не грохнулась в обморок. К счастью, он поймал ее за талию сильной рукой и прижал к себе.

— Кажется, ты немного устала… Позволь мне проводить тебя в свою комнату и уложить на кровать.

Прикосновения этого мужчины были столь деликатны и учтивы, что Ирис не почувствовала в его словах никакого подвоха. Вскоре они очутились в небольшой уютной комнатке, которая понравилась Ирис даже больше, чем та, в которой ей с детьми довелось провести ночь. В центре стояла настоящая императорская кровать, которая, казалась, так к себе манила…

И в этот момент Арте неожиданно поцеловал ее. Женщина почувствовала, как все вкусы ядерного фрукта слились воедино — настолько это ощущение оказалось приятным. Затем головокружение усилилось, и она просто потеряла сознание.

Очнулась Ирис уже на кровати Арте. Более того, ни на одном из них не было одежды.

— О, — произнесла она, начиная догадываться. — Что случилось? — Судя по всему, в этой комнате действительно назревали некие события. Ирис прекрасно знала, что в вопросе вызова аистов женщины имеют над мужчинами большую власть… Но неужели Арте оказался таким грубияном, что решил воспользоваться ее бессознательным состоянием?

— Ты говорила что-то о вызове аистов, — произнес хозяин дома, лежащий рядом. — Вот я и снял нашу одежду. Но потом мне пришло на ум, что ты могла просто оказаться не в себе… я решил подождать. Что, говоря по правде, и до сих пор делаю.

— Ты имеешь в виду, что… Пока я не…

— Прошу прощения, если не понял тебя и ты имела в виду нечто иное… Просто люди после ядерного фрукта порой впадают в особые состояния.

Значит, Арте мог спокойно воспользоваться ее беспомощностью, тем не менее, он, кажется, ничего не предпринял. По крайней мере, тело подсказывало, что между ними ничего не произошло.

Может быть, ей следовало бы разозлиться? Однако все было как нельзя лучше. Если не считать, что она лежала голой в одной кровати с практически незнакомым мужчиной.

— В таком случае, я, наверное, соглашусь, — произнесла Ирис и захихикала.

— Думал, что никогда не дождусь от тебя этих слов, — признался Арте.

После этого он ласково обнял ее и прильнул всем телом.

В этот момент дверь с грохотом распахнулась и на пороге показались несколько детей, среди которых была и Сюрприз.

— Ах вот вы где! — с торжеством закричала последняя. Ирис едва хватило времени, чтобы набросить иллюзорное одеяло на их обнаженные тела.

— Что случилось? — строго спросила она, недовольная таким бесцеремонным вторжением. Судя по всему, Арте всецело разделял ее чувства.

— Дело в том, что мы закончили купание и теперь ужасно голодны, — закричали они. — Кроме того, я, например, соскучилась… А что это за мужик, который лежит в твоей кровати?

Арте посмотрел на иллюзорное одеяло, и его глаза понимающе сузились. Вероятно, он понял источник его возникновения. Тем не менее он не подал виду.

— Мое имя — Арте Менций, и я хозяин этого дома. А вы кто такие, позвольте спросить?

— Это те дети, с которыми я путешествовала, — поспешила объяснить Ирис. — Это настоящие ангелы, и они умеют себя хорошо вести.

— В таком случае их следует отправить на кухню завтракать, — произнес Арте.

Ирис обернула иллюзорное одеяло вокруг себя и села на кровати.

— Вы слышали, что сказал дядя? Идите на кухню, повар не сможет противостоять вашему натиску.

— О'кей, — сказала Сюрприз и махнула остальным рукой. Судя по всему, она уже успела взять на себя функции главаря этой разбойничьей шайки. Дети с визгом и улюлюканьем понеслись вниз по лестнице.

— На чем, интересно, мы остановились? — спросил Арте, пожирая ее глазами.

— Кажется, мы только что собирались вызвать аиста. — Иллюзия Ирис мгновенно исчезла. — Что скажешь?

— Прекрасная идея. — Арте помедлил. — Только скажи мне одну вещь: откуда возникло то одеяло, которое позволило нам сохранить Взрослую Тайну?

Ирис пришлось расколоться.

— Дело в том, что таковы мои способности… Никакого одеяла на самом деле не было. Простая иллюзия. Я…

— Значит, твой талант заключается в создании иллюзорных одеял… Очень кстати!

— Ты прав, — засмеялась Ирис, решив не раскрывать всей правды. — А ты? Чем занимаешься ты?

— Я убеждаю окружающих людей в своей искренности, — ответил он.

— Убеждаешь? — удивилась Ирис, ощутив смутную тревогу. — Значит, если я не хочу, ты все равно будешь настаивать на своем?

Мужчина засмеялся:

— Все это глупости. На самом деле я хотел бы иметь подобный талант, поскольку он сделал бы меня более удачливым. А пока я пытаюсь убедить в своей искренности хотя бы самого себя.

— Не понимаю, какой в этом смысл.

— Все очень просто. Вот пример. — Он внимательно посмотрел на Ирис и произнес: — Знаешь, мы можем с тобой вызвать одновременно целых десять аистов!

Ирис засмеялась:

— Но это же невозможно!

—. Верно. Вот видишь, я не смог тебя в этом убедить. Но ты же веришь в то, что я буду искренне пытаться реализовать это утверждение?

Волшебница задумалась:

— Не знаю… Наверное, мне бы этого очень хотелось.

— Значит, ты веришь в мою искренность, а вовсе не в невыполнимость данного утверждения, правильно?

Ирис кивнула:

— Теперь, кажется, до меня начало доходить… Ты способен заставить меня поверить в свои чувства, а вовсе в их законность или обоснованность.

— Точно! Я могу заставить поверить тебя в то, что действительно хочу вызвать с тобой аиста… Но обратная ситуация, при которой ты бы поверила, что хочешь этого сама, для меня недоступна.

— Какое облегчение, — выдохнула Ирис. — А то я уже было начала опасаться, что мои желания принадлежат кому-то другому… Бр-р-р! — с этими словами Ирис вновь прижалась телом к Арте и поцеловала его в губы.

— Кажется, я искал по всему Ксанфу женщину, которая бы напоминала тебя, — мечтательно произнес он. — А ты взяла и пришла сама… Разве это не чудо? Благословен тот шторм, который помог нам встретиться! — Его уверенная рука поползла по спине Ирис, спускаясь все ниже и ниже…

Внезапно дверь в очередной раз чуть не слетела с петель. На пороге, конечно же, стояла Сюрприз.

— Я позавтракала, — объявила она, — и пришла, чтобы выяснить, чем, собственно, вы занимаетесь?

Ирис вновь едва успела создать иллюзорное одеяло.

— Ничем, — смущенно произнесла она.

— Но очень бы хотели одной простой вещи, — добавил Арте.

— Позвольте мне посмотреть! — закричала несносная девчонка. Складывалось впечатление, будто Сюрприз решила покончить с Взрослой Тайной раз и навсегда. Если она и сейчас была такой непоседой, то что же произойдет потом? — Девочка решительно шагнула вперед и протянула руку к одеялу.

— Я бы предпочел, малышка, чтобы ты этого не делала, — спокойно произнес Арте.

Сюрприз помедлила:

— О… Простите меня, пожалуйста.

Ирис поняла, что Сюрприз не видела разницы между искренностью и возможностью. Кроме того, она не различала желания мужчины и женщины. Данное обстоятельство оказалось весьма кстати, поскольку если бы она взялась за иллюзорное одеяло…

Только они справились с одной проблемой, на них моментально свалилась другая.

— Что это такое? — спросила девочка, направившись к лежащей грудой одежде Арте.

— Не трогай! — закричал он, проявив внезапную тревогу. Однако на этот раз талант не сработал.

— Не трогай чего? — переспросила она. — Это? — Девочка схватила небольшой толстый бочонок, привязанный к веревочке. Скорее всего он выпал из кармана брюк Арте как раз в тот момент, когда хозяин укладывал на кровать Ирис.

— Да, это! — вновь закричал он, пытаясь дотянуться рукой до платья девочки.

Однако она ловко отпрыгнула назад ровно на то расстояние, чтобы оказаться вне досягаемости. Кажется, это была еще одна случайно обнаруженная способность девочки. Взглянув на брелок, она спросила:

— Но почему?

— Потому что это мое! — фыркнул Арте. Он выпрыгнул из кровати настолько решительно, что Ирис пришлось прикрыть некоторое его места большим махровым полотенцем. Иначе произошло бы непредвиденное… Однако мужчине, судя по всему, было на это наплевать. Протянув руку, он злобно оскалился.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Проклятие горгулия"

Книги похожие на "Проклятие горгулия" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Пирс Энтони

Пирс Энтони - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Пирс Энтони - Проклятие горгулия"

Отзывы читателей о книге "Проклятие горгулия", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.