» » » » Кристофер Сташеф - Волшебник в Мидгарде


Авторские права

Кристофер Сташеф - Волшебник в Мидгарде

Здесь можно скачать бесплатно "Кристофер Сташеф - Волшебник в Мидгарде" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Научная Фантастика, издательство АСТ, год 2003. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Кристофер Сташеф - Волшебник в Мидгарде
Рейтинг:
Название:
Волшебник в Мидгарде
Издательство:
АСТ
Год:
2003
ISBN:
5-17-016051-8
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Волшебник в Мидгарде"

Описание и краткое содержание "Волшебник в Мидгарде" читать бесплатно онлайн.



Сын легендарного «чародея поневоле» Магнус — это, что называется, оригинальное слово в искусстве Высокой магии!

Есть, знаете, масса чародеев, бродящих из мира в мир во исполнение своей высокой миссии... а вот как насчет волшебника, что бродяжничает В ПОИСКАХ этой самой миссии — а найти ее ну никак не может?..

Есть, знаете, просто куча магов, готовых сей секунд пустить свое искусство в ход во имя благого дела... а вот как насчет волшебника, что во имя благого дела чародействовать КАК РАЗ НЕ НАМЕРЕН?..

Это — блистательный сериал Кристофера Сташефа.

Самая забавная смесь фэнтези и фантастики, невероятных приключений и искрометного, озорного юмора, какую только можно вообразить.

Вы смеялись над славными деяниями «чародея поневоле»? Тогда не пропустите сногсшибательную сагу о странствиях ВОЛШЕБНИКА-БРОДЯГИ!






— Ну, конечно, — просиял Гар. — Женщины-разбойницы навсегда запомнят то, как гиганты помогли им вернуть былое самоуважение, защитив их от собственных мужей, которые когда-нибудь научатся любить своих жен и заботиться о них. Матери станут рассказывать об этом своим сыновьям и дочерям. Они поведают им о Фрейе и Думи, а также о Таммузе...

— А их дети вырастут и будут считать гигантов и карликов своими друзьями! — подхватила Алеа.

Гар улыбнулся и кивнул.

— Мидгарду, пожалуй, понадобится целое столетие, чтобы понять, что такое терпимость, и научиться с пониманием относиться к окружающим, однако отдельные конечности Таммуза будут собраны в Северной Стране. В новых людей вдохнут новую жизнь, и они научатся любить своих детей независимо от их роста. В конце концов эти истории будут рассказывать и в Мидгарде, и скорее всего начнут это делать в храмах Фрейи. Дайте мидгардцам достаточно времени, и они станут считать гигантов и карликов своими друзьями.

— Но будут ли другие народы готовы к тому, чтобы подружиться с ними? — спросила Алеа.

— Если они будут рассказывать истории, которые услышали от нас, да еще придумают свои собственные, причем в большом количестве, то смогут. Да, смогут!

— Тогда пойдем! Я хочу посмотреть, насколько изменился окружающий мир!

Гар рассмеялся, проникшись воодушевлением девушки, и когда она спустилась по лесенке вниз, направился вслед за ней.

За то время, которое они провели у экрана, наблюдая за тем, как прямо у них на глазах вершится история целой планеты, день понемногу подошел к концу и быстро сменился ночью.

Гар и Алеа шагнули в расцвеченную серебристым лунным светом тьму. Вокруг них тут же принялись роиться бесчисленные насекомые. Землю ласково овевал прохладный ветерок, наполняя окружающий мир ароматом ночи.

Алеа с наслаждением сделала глубокий вдох.

— Я уже чувствую, что меня окружает настоящий запах свободы, аромат новой жизни и грядущих перемен! — воскликнула она. — Мы просто обязаны приложить все силы к тому, чтобы это поскорее наступило!

Гару от этих слов почему-то стало грустно.

— Если у тебя есть чувство долга... тогда, конечно, делай то, что должна сделать. Я же должен отправляться дальше.

Алеа резко обернулась и посмотрела на него, чувствуя себя обиженной и оскорбленной в лучших чувствах. Это же настоящее предательство с его стороны!

— Отправляться? Дальше? Но почему?!

— Я являюсь чем-то вроде катализатора в общественной жизни, — объяснил Гар и, уловив удивление девушки, пояснил:

— Нечто вроде вещества, которое начинает что-то изменять, но не может быть далее составной частью таких изменений. Вот ты можешь, ты — часть твоего родного мира, твоей планеты. Я не могу.

Девушка продолжала смотреть на него долгим, непонимающим взглядом.

— А что будет, если я останусь? — с легкой ноткой нетерпения в голосе спросил Гар. — Возглавлю отряд гигантов? Но станут ли они повиноваться моим приказам? А карлики? Послушаются они меня? Конечно, я мог бы собрать шайку разбойников, но что хорошего из этого выйдет? Они способны воевать и сами. Кроме того, я, по возможности, желал бы избегать лишних жертв, а это мне вряд ли бы удалось. Нет, нет, твой народ должен и может решить все свои проблемы сам, без посторонней помощи. Я им не нужен. Я больше ничего не могу для вас сделать здесь.

Алеа уловила ударение, сделанное Гаром на последнем слове, и невольно повторила:

— Здесь?..

— Где-нибудь в другом месте я смогу оказаться более полезным для других людей.

Гар посмотрел вверх и взмахом руки указал на просторы ночного звездного неба.

— Там, на далеких шестидесяти с чем-то известных нам планетах, где когда-то расселилось человечество... А может быть, еще на десятке других, неизвестных нам планет. Там люди также живут в условиях диктатуры, подавления свобод, бесчеловечного угнетения, живут как бессловесный скот, в постоянном ожидании побоев и оскорблений. Извини, Алеа, но здесь мне больше нечего делать, поверь мне. Меня ждут новые дела И новые приключения в других мирах. Моей помощи ждут тысячи других униженных и оскорбленных.

— А что же произойдет здесь? — вырвалось у Алеа.

— То же самое, что произошло бы, останься я в вашем мире, — ответил Гар. — Для перемен понадобится лет сто, если не больше — со мной или без меня. Если мне и удастся спасти на несколько человек больше — хорошо, но ускорить события и свести срок до десятка лет не в моей власти. Нет, Алеа, все, что я хотел сделать на твоей планете, — я уже сделал.

При последних словах лицо Гара снова омрачилось.

Его собеседница тоже почувствовала себя не слишком счастливой.

— А как же я? — требовательно спросила она. — Что же будет со мной? Ты оставишь меня, и мне придется стать обычной женщиной-разбойницей, подобно многим другим моим соплеменницам, да? Причем независимо от того, хочу я этого или нет! А может, мне отправиться к Сарет и Гарлону, отдавшись на их милость подобно бедной родственнице?

Гар пристально посмотрел на нее и медленно произнес:

— Куда бы ты ни отправилась, ты обязательно сумеешь воодушевить людей, твоих соотечественников, и повести их за собой. Теперь ты знаешь, как нужно давать отпор вооруженному врагу, так что ни один разбойник больше не посмеет, да и попросту не рискнет сделать тебя своей собственностью, не получив достойного отпора с твоей стороны. Ты сама знаешь, что карлики будут радоваться твоей силе и ловкости и станут гордиться тобой, а гиганты вроде Гарлона с радостью примут тебя в свой круг как надежного товарища, достойного всяческого уважения. Ты необыкновенная, удивительная женщина, Алеа, ты — личность неповторимая и яркая. Где бы ты ни оказалась, окружающие всегда будут уважать тебя.

Обращаясь с этими словами к девушке, Гар не сводил с нее ласкового, восхищенного взгляда. Алеа была готова поверить в то, что в эти секунды они могут читать мысли друг друга...

Она застыла и молча смотрела ему в глаза, тщетно пытаясь найти слова, способные опровергнуть сказанное Гаром. Его последняя фраза вызвала у девушки чувство неизъяснимого удовольствия и благодарности за то, что он произнес вслух то, о чем она подумала.

Алеа все-таки нашла в себе силы ответить:

— Люди... Но существует ли среди них тот единственный человек, который смог бы ценить меня по-настоящему, смог бы дорожить мною, радоваться моему обществу... человек, который обожал бы меня?

— Возможно. Всякое может случиться, — немного грустно ответил Гар.

Подобное не может случиться, а уже случилось, едва не выкрикнула вслух девушка.

Усилием воли она спрятала эти слова в глубинах своего сердца и постаралась скрыть истинные чувства за маской спокойствия и бесстрастным тоном с легким оттенком язвительной горечи.

— А такого может и не быть! Если ты больше ничего не сможешь доброго здесь совершить, то куда уж мне! С тех пор как мне исполнилось пятнадцать и я вымахала ростом с самых высоких мальчишек, а некоторых в росте даже обогнала, то сделалась настоящим изгоем! Я уже давно чувствую себя не в своей тарелке — везде! Я везде и всюду чужая, кроме родительского дома. Впрочем, после того как родителей не стало, то я чужая и в собственном доме!

Тут Алеа неожиданно вспомнила, как выглядел в последний раз ее родительский дом, и содрогнулась от мысли о том, что с ним сотворила Бирин Вентод.

Понизив голос, девушка добавила:

— Да и дома теперь у меня больше нет!

Гар удивленно посмотрел на нее.

Алеа по-прежнему оцепенело стояла в той же самой позе, прислушиваясь к тому, как в мыслях эхом отдаются ее же собственные слова. Девушке стало понятно, что она наконец-таки призналась самой себе в чем-то таком, что еще несколько месяцев тому назад определила как истину, но изо всех сил пыталась признать не правдой...

Гар прочитал в глазах Алеа одобрение и протянул к ней руку, сопроводив свой жест нежной улыбкой. При этом он даже не пытался прикоснуться к ней, а лишь потрогал тыльной стороной ладони корабельную обшивку и произнес:

— У тебя теперь появился новый дом. Если хочешь, можешь считать его своим.

Алеа стояла все так же неподвижно, будучи не в состоянии поверить в то, что судьба дарит ей невероятную, фантастическую возможность испытать настоящее счастье. В ее голове мелькнула мысль о том, что она, наверное, просто боится этого неожиданно свалившегося на нее счастья, страшится покинуть привычный мир, оторваться от родных корней...

Однако следовало признаться себе самой — от этих корней она уже давным-давно оторвалась.

— Да, — прошептали ее губы. — Да, я хочу отправиться вместе с тобой.

Глаза Гара засветились нескрываемой радостью. Он шагнул к ней, раскрыв руки для объятия.

Алеа стояла, не решаясь сделать шаг навстречу этому удивительному мужчине, который готов сделать ее самой счастливой девушкой на свете.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Волшебник в Мидгарде"

Книги похожие на "Волшебник в Мидгарде" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Кристофер Сташеф

Кристофер Сташеф - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Кристофер Сташеф - Волшебник в Мидгарде"

Отзывы читателей о книге "Волшебник в Мидгарде", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.