» » » » Франсуаза Саган - Сиреневое платье Валентины


Авторские права

Франсуаза Саган - Сиреневое платье Валентины

Здесь можно скачать бесплатно "Франсуаза Саган - Сиреневое платье Валентины" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Современная проза, издательство Издательство «Искусство», год 1989. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Сиреневое платье Валентины
Издательство:
Издательство «Искусство»
Год:
1989
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Сиреневое платье Валентины"

Описание и краткое содержание "Сиреневое платье Валентины" читать бесплатно онлайн.



Комедия в двух актах






М а р и. Все.

В а л е н т и н а. Ну и что?

М а р и. Ну и ничего. Он говорит, что это его фамилия, что к нему всегда так обращались и что к новой он не привыкнет.

В а л е н т и н а. Все-таки странно для мажордома называться Оракул.

М а р и. Согласна, странно. Но что ты от меня хочешь: я ему предложила уменьшительный вариант, например Орак. Нет: Оракул. Он не уступит. Но этого мало. Он очень всерьез воспринимает жизнь. Например, говорит, что не любит женщин. Мужчин тоже. Заодно и детей. Тогда кого же?.. Что касается политики, он ею не занимается. Вернее, постольку.

С е р ж. Постольку — поскольку?

М а р и. Да. Он — бонапартист. Увы! И мне пришлось десять минут говорить о великом императоре.

В а л е н т и н а. А что он о нем думает?

М а р и. Много чего. Он даже написал его биографию, которая, разумеется, не имела успеха.

В а л е н т и н а. Почему «разумеется»?

М а р и. Потому, моя родная, что люди, для которых Наполеон — кумир, в большинстве случаев знают его жизнь в подробностях.

В а л е н т и н а. Бедный Оракул.

М а р и. Поэтому, я вас умоляю, ни слова о Ста днях или о Меттернихе.

Слово «Ватерлоо» предаем анафеме. А твои друзья Серж, пусть больше здесь своих речей не произносят.

С е р ж. Оракул их перестреляет.

М а р и. Хуже — он надуется, Он и без того не выглядят жизнерадостно, это будет ужасно. Валентина, надеюсь, ты меня слушала?

В а л е н т и н а (корректно). Разумеется, Мари. Мажордом бонапартист.

Но, так или иначе, мне с ним общаться не придется: раз он не любит женщин и вообще ничего не любит, о чем мне с ним говорить?

М а р и. Превосходно. Вдобавок ко всему кухарка — корсиканка. Мне очень повезло, что они у меня остались. Шесть часов, сейчас придет моя массажистка. Я вас покидаю. Если появится мэтр Флер, займите его на некоторое время.

С е р ж. Мэтр Флер? Я думал, его чаша полна.

М а р и. Он мне нужен для финансовых дел. У мужчин такого сорта чашу никогда не переполнить. Валентина, будь с ним поласковей.

В а л е н т и н а. Ты только и делаешь, что даешь мне советы.

М а р и. Ты же обожаешь их. Твой жизненный идеал — забавы и нотации. Я скоро. (Выходит.)

В а л е н т и в а. Мне кажется, она преувеличивает.

С е р ж. Может быть.

В а л е н т и н а. Ну, а как вы, расскажите? Что с мастерской? Как вам работается?

С е р ж. Хорошо.

В а л е н т и н а. Ван Гог или стиральный порошок?

С е р ж. Как Всегда, и то и другое сразу. Вы думаете, я способен сделать хоть какой-то выбор? Хоть чем-нибудь по жертвовать?

В а л е н т и н а. Жертвовать… жертвовать… Придет же в голову! В вашем возрасте все любят жестокие слова. Жертвовать, отрекаться, верить…

С е р ж. Не будем углубляться. А как вы? В вашей комнате хорошее освещение для переснимания картинок?

В а л е н т и н а. Я бросила. Отреклась. Теперь я вышиваю крестиком.

С е р ж. Боитесь, что Оракул будет над вами смеяться?

В а л е н т и н а. Вот именно. Боюсь оскорбить его чувство собственного достоинства.

Пауза.

С е р ж. А как ВЫ думаете, что будет с его собственным достоинством, если он застанет меня в вашей постели?

В а л е н т и н а. Об этом не может быть и речи.

С е р ж. Наоборот. Я только об этом и думаю.

В а л е н т и н а. Это очень мило с вашей стороны, но…

С е р ж. Когда? Вы дарите мне улыбки, берете меня за руку, разыгрываете из себя добрую тетю Валентину. Я больше не могу. Когда?

В а л е н т и н а. Когда вы меня снова соблазните. Когда вы будете веселым и смешным. Когда вы не будете выглядеть, как ночной колпак. Что, в конце концов, с вами происходит?

С е р ж. Со мной происходит то, что я не могу писать, что я мучаю Лоранс, что мне ничего не мило. Со мной происходит то, что я гублю свою жизнь.

В а л е н т и н а. Так выкиньте ее из головы. Перестаньте думать о вашем будущем, о вашей ответственности, обо всех этих пустяках. Забудьте на время о Франции, и о мире, и о несправедливости, и об атомной бомбе.

С е р ж. И без меня достаточно людей, которые об этом забывают. Людей, уткнувшихся в свои телевизоры, вцепившихся в свои машины и свои удовольствия. Меня это убивает. Меня убивает их равнодушие и конформизм. Им плевать на всех окружающих. Им плевать на все, что не «они».

В а л е н т и н а. Однако вы должны быть довольны жизнью.

С е р ж. Чем? Тем, что у меня наконец хорошо сшитые костюмы, что у меня открытая машина и что я умею красиво тратить деньги, заработанные моим отцом?

В а л е н т и н а. Кстати, у вас костюмы слишком приталены; я не решалась вам это сказать.

С е р яс. Ну и что? К тому же вы не правы.

В а л е н т и н а. да. Повернитесь.

Он машинально поворачивается, но потом взрывается.

С е р ж. Вы издеваетесь надо мной! Не могу понять, почему я трачу время на разговоры с вами?!

В а л е н т и н а. Я тоже.

С е р ж. В жизни вы только к одному относитесь серьезно, и вы знаете к чему.

В а л е н т и н а. Тс-тс, без непристойностей.

С е р ж. Валентина… когда?

В а л е н т и н а. Тихо. Идет старая гвардия.

Входит Оракул.

О р а к у л. Мадам просит джин. Не прикажете ли приготовить коктейль для мадам или мсье?

С е р ж. Прекрасная мысль. Все равно что. А что подать вам, Валентина?

В а л е н т и н а (изысканно) Оракул, будьте так любезны, Я уверена, вы знаете рецепт восхитительного коктейля, которого мы никогда не пробовали. Я полностью полагаюсь на ваш вкус.

О р а к у л. Благодарю, мадам. К вашим услугам. (Выходит.)

С е р ж. Он, наверно, назвал свой коктейль «Аустерлиц».

В а л е н т и н а. Вообще, если вдуматься, это очаровательное имя.

Когда я к нему обращаюсь, у меня впечатление, что я твержу молитвы: Оракул, принесите мне коктейль; Оракул, вызовите мне такси; Оракул, молитесь за нас.

С е р ж. Почему вы так с ним кокетничаете?

В а л е н т и н а. Ваша мама утверждает, что он ничего не любит, и это меня интригует, О, чьи-то голоса. Уж не Купидон ли? Да, да, вот и он.

Входит Мэтр Флер.

Мэтр Флер… Как я рада вас снова видеть! Вы не представляете себе, как я была расстроена в тот день, когда я совершила ту ужасную оплошность.

Надеюсь, что вы на меня больше не сердитесь. Мари меня до сих пор упрекает.

М э т р Ф л е р. Мадам, как я могу на вас сердиться, Ваша оплошность предотвратила другую, более значительную.

С е р ж (строго). Не хотите ли вы сказать, мсье, что женитьба на моей матери представляется вам оплошностью?

В а л е н т и н а. Серж… что с вами?

С е р ж. Со мной то, что я хотел бы в этом разобраться, черт возьми!

Мсье, я вас спрашиваю!

Мэтр Флер (испуганно). Дорогой мсье, никоим образом. Я хотел сказать, что совершил бы ошибку, докучая вашей матери чувствами, которых она не разделяет.

С е р ж. И правильно. Что вы выпьете? Оракул.,.

Входит О р а к у л.

М э т р Ф л е р (сбитый с толку). Оракул?.. Хм.

С е р ж. Что вы желаете?

М э т р Ф л е р. Коньяк, пожалуйста. И если у вас есть, пожалуйста...

В а л е н т и на (перебивая его). Как вы правы! Сейчас слишком много пьют виски. Мы совсем забываем про наш старый добряк, уф, то есть, я хотела сказать — добрый коньяк, Оракул выходит.

Ох!., Мне даже жарко стало.

М э т р Ф л е р. Но почему?

В а л е н т и н а. Пари держу, что вы хотели попросить коньяк Наполеон?

М э т р Ф л е р. Хм…да.

В а л е н т и н а. Оракул… Наш мажордом — бонапартист.

М э т р Ф л е р. Не вижу связи.

С е р ж. Я тоже.

В а л е н т и н а. Я представляю себе, как для человека может быть унизительно видеть имя любимого существа на бутылочной этикетке. Между двумя собачками — «Блэк энд Уайт» и…

Входит Мари.

М а р и. Мэтр Флер! Давно вы здесь? Как вы находите, хорошо мы устроились?

М э т р Ф л е р. Чудесно, дорогая мадам, чудесно. В старых домах есть несравненное очарование, только им свойственное достоинство. Чтобы мне ни говорили о комфорте и освещенности, для меня ничто не сравнится со старыми перилами из кованого железа, лестницей со стертыми ступенями, с домом, в котором, чувствуется, столько было пережито, в котором люди любили, страдали…

Все трое смотрят на него с состраданием.

М а р и. Все вернулось на круги своя. Мэтр, надеюсь, вы считаете происшедший досадный инцидент исчерпанным?

В а л е н т и н а. да, да. Я его уже об этом просила.

М а р и. Ах да! Ну и что?

В а л е н т и н а (весело). Исчерпанным.

М а р и. Тем лучше. Таким образом, мы сможем спокойно по говорить о делах. Что вы пьете?

В а л е н т и н а. Коньяк. Я как раз спасла его от такого ужасного промаха!

С е р ж. Не надо преувеличивать.

М а р и. Если уж теперь сама Валентина спасает от промахов…

В а л е н т и н а. Я буду за собой строго следить.

С е р ж. Я вам помогу.

Входит О р а к у л с подносом.

О р а к у л. Вот коктейль, который заказывала мадам. Если мадам угодно попробовать…

В а л е н т и н а (пьет). Восхитительно. И какой чудный привкус… Если бы это не было вашим секретом, Оракул, я бы спросила вас, что там такое. Но ведь вью мне не скажете, не правда ли?


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Сиреневое платье Валентины"

Книги похожие на "Сиреневое платье Валентины" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Франсуаза Саган

Франсуаза Саган - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Франсуаза Саган - Сиреневое платье Валентины"

Отзывы читателей о книге "Сиреневое платье Валентины", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.