» » » » Гэлен Фоули - Надменный лорд


Авторские права

Гэлен Фоули - Надменный лорд

Здесь можно скачать бесплатно "Гэлен Фоули - Надменный лорд" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, ВЗОИ, год 2004. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Гэлен Фоули - Надменный лорд
Рейтинг:
Название:
Надменный лорд
Автор:
Издательство:
АСТ, ВЗОИ
Год:
2004
ISBN:
5-17-024543-2, 5-9602-0425-8
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Надменный лорд"

Описание и краткое содержание "Надменный лорд" читать бесплатно онлайн.



«Он холоден как лед, у него нет сердца», — шептались и признанные красавицы лондонского света, мечтавшие о любовной интрижке с Дэмьеном Найтом, и богатые невесты, грезящие о замужестве…

Ни одна женщина не решалась посягнуть на свободу лорда Найта… пока в жизни его не появилась невинная и озорная Миранда Фицхьюберт, дочь погибшего друга…

Девочка, которую надо опекать и защищать?..

О нет — девушка, которая готова страстно любить — и требовать от возлюбленного такой же страсти!..






На глаза девушки навернулись слезы.

— Я только хотела вас успокоить, — прошептала она. — Вам снились кошмары, и вы метались во сне.

Граф внимательно посмотрел на нее, однако промолчал. Затем, так же молча, подошел к креслу, взял свою куртку и, накинув ее на плечи, направился к двери. У порога он все же обернулся и сказал:

— Я иду спать в конюшню.

— Деймиен! — Миранда бросилась к двери, пытаясь остановить его. — Деймиен, не уходите. Объясните мне, что с вами происходит, я хочу помочь вам.

— Вы не сможете мне помочь. Никто не сможет.

Шагнув за порог, он захлопнул за собой дверь.

Глава 7

Небо прояснялось, и вскоре на горизонте появились туманные очертания Лондона. Миранда, сидевшая у окна экипажа, с облегчением вздохнула — путешествие подходило к концу, и теперь все ее прежние тревоги и печали уже не имели значения. И все-таки она ужасно волновалась, ведь ей предстояло познакомиться с совершенно новым и неведомым миром — ей предстояло начать новую жизнь. Конечно же, ее опекун прекрасно знал тех людей, с которыми собирался ее познакомить, однако Миранда очень опасалась, что эти люди при всем своем уважении к графу могут не принять незаконнорожденную дочь актрисы Фанни Блэр.

Миранда молча смотрела в окно, в то время как все остальные пассажиры то и дело восторженно вскрикивали и делились своими впечатлениями. Вдалеке уже сиял в лучах солнца собор Святого Павла и виднелись бесчисленные башни и шпили церквей. Это был город роскошных особняков, высоких башен и множества многолюдных улиц. Впрочем, Миранда сейчас думала вовсе не об этом — она думала о своем спутнике, о человеке, которому надо было довериться, вступая в совершенно незнакомый ей мир. Разумеется, она нисколько не сомневалась в том, что лорд Уинтерли — человек глубоко порядочный, то есть настоящий джентльмен, однако мысли о его странном поведении минувшей ночью никак не выходили у нее из головы. Он не пожелал ничего объяснять — этого она до сих пор не могла ему простить. Действительно, что с ним произошло? Почему он не захотел с ней поделиться?

Тут экипаж подъехал к Бордели-Грин, и пассажиры еще больше оживились. Но Миранда даже не взглянула в окно, она по-прежнему думала о своем опекуне и о том, что происходило с ним прошедшей ночью.

Утром, во время завтрака» она попыталась поговорить ним о случившемся, но он не захотел обсуждать эту тему, на каждой остановке происходило то же самое — Деймиен сразу мрачнел и отмалчивался. Или же заговаривал о чем-нибудь другом. И он старался не смотреть ей в глаза, когда общался с ней. Да, было совершенно ясно: Деймиен не желал ничего рассказывать, и ей не удастся вызвать его m откровенность, не удастся достучаться до него.

Миранде стало грустно. Она никогда не чувствовала себя такой одинокой.

Наконец они въехали в лондонские пригороды, и тетерь пассажиры высаживались на всех остановках, причем чем останавливался через каждые десять минут. Вскоре]ни оказались г самом центре огромного и многолюдного города, и их экипаж теперь катился гораздо медленнее, потому что улицы были запружены множеством других экипажей и всевозможными повозками и фургонами.

На время забыв о своих тревожных мыслях, Миранда повернулась к окну. Она с удивлением рассматривала огромные дома с вывесками магазинов — здесь, наверное, можно было приобрести все что угодно. На тротуарах же кое-где лежал покрытый копотью снег, еще не успевший растаять под ногами прохожих. Снег лежал и на крышах домов, и он был таким же грязным, как на тротуарах. В воздухе же витали запахи дыма и гари.

Тут экипаж с грохотом скатился по Хай-Холборн и выехал к рынку, где торговали мясом и овощами. А минуту спустя они пронеслись мимо мрачного фасада тюрьмы — Миранда лишь мельком взглянула на нес.

— Вот и река! — воскликнул кто-то из пассажиров. В следующее мгновение Миранда увидела серую воду Темзы, а затем экипаж свернул в сторону Ладгейт-Хилла и покатил по узенькой улице, к одному из горбатых мостов.

Она боялась, что у лошадей не хватит сил, чтобы втащить экипаж на мост, но ее опасения оказались напрасными — они переехали реку и покатили дальше, прямо к гостинице «Прекрасная дикарка», где находилась конечная остановка их экипажа.

Минуту спустя они остановились. Спрыгнув с подножки, Миранда в замешательстве смотрела по сторонам. Оказавшись в центре гостиничного двора, среди множества незнакомых людей, она чувствовала себя очень неуютно.

— Мисс Фицхьюберт, нам сюда! — раздался голос ее опекуна.

Обернувшись, девушка увидела Деймиена и вздохнула с облегчением. Он стоял чуть поодаль, держа за поводья Зевса. Подхватив свой саквояж, Миранда поспешила к Деймиену. Он тотчас взял у нее саквояж и указал на стоявшую неподалеку карету — оказалось, что граф уже успел нанять ее.

Деймиен помог Миранде забраться в экипаж, затем захлопнул дверцу, подошел к кучеру и сказал:

— Найт-Хаус на Грин-парк.

— Да, милорд, — ответил кучер.

Он хлестнул лошадей, и карета, выехав с гостиничного двора, покатила по улице.

Миранда невольно нахмурилась. Дорога уже порядком утомила ее, и ей казалось, что переездам не будет конца. Выглянув в окно, она увидела Деймиена. Граф вскочил в седло и направил Зевса следом за каретой. Конь явно нервничал; было очевидно, что несчастное животное не привыкло к шумным и многолюдным городским улицам. Но чем ближе подъезжали они к западной части Лондона, тем тише становилось вокруг, и вскоре закопченные дома сменились чистенькими особняками. Наконец карета свернула на Сент-Джеймс-стрит — даже Миранда знала, что этот район города считался самым аристократическим и что здесь находились самые дорогие магазины. Разумеется, и особняки здесь были самые шикарные; принадлежали же эти особняки только титулованным особам.

Глядя в окно, Миранда снова начала беспокоиться. «Господи, — думала она, — кто же они, эти люди, решившие взять меня к себе?» Дядя Джейсон писал ей, что близнецы Деймиен и Люсьен — сыновья герцога, но ничего, кроме этого, Миранда не знала. Так на какой же прием она могла здесь рассчитывать?

Внезапно карета остановилась, и Миранда увидела огромный особняк за высокими железными воротами. Несколько секунд спустя появился слуга в синей ливрее. Распахнув ворота, он отступил в сторону, пропуская Деймиена. Следом за всадником в ворота вкатилась карета. Проехав по безукоризненно чистой аллее, экипаж остановился у мраморной лестницы, украшенной скульптурами.

По-прежнему сидя у окна, Миранда в изумлении рассматривала высившийся перед ней роскошный особняк. Этот дом казался самым огромным и самым величественным из всех, что она видела.

Внезапно дверца кареты распахнулась, и слуга в белоснежном парике и в белых перчатках, встав на подножку, с поклоном проговорил:

— Могу ли я помочь вам, миледи?

Миранда смотрела на слугу и глазам своим не верила — ей казалось, что все это сон. Наконец, молча кивнув, она протянула слуге руку, и он помог ей выбраться из кареты. В этот же момент и Деймиен спрыгнул на землю.

— Вы позволите отнести ваш багаж, миледи? — Слуга снова поклонился.

— Нет, благодарю.

Миранда подхватила свой саквояж и, прижав его к груди, вновь принялась рассматривать чудесный особняк; его огромные окна были украшены лепниной, а по обеим сторонам мраморной лестницы, на равном расстоянии одна от другой стояли статуи в полный человеческий рост.

Деймиен передал поводья подбежавшему груму и с совершенно невозмутимым видом, словно для него не было ничего удивительного в этом величественном особняке, на правился к лестнице. Поднявшись на несколько ступеней, он обернулся и взглянул на девушку.

— Миранда, что же вы стоите?

Она почувствовала себя ужасно неловко — уж теперь-то ее провинциальное невежество и робость бросались в глаза. Молча кивнув, девушка взбежала по ступеням. Ей показалось, что слуга, открывший перед ними двери и поприветствовавший их, едва заметно усмехнулся, оглядев, ее. Высокий и худой, с узким лицом и седыми бакенбардами, он смотрел на нее с изумлением.

Миранда следом за графом прошла в холл и тотчас же услышала чудесную музыку. Она обожала музыку и не могла не поддаться ее очарованию даже теперь, когда нервы были напряжены до предела. Кто-то исполнял прелестную сонату Гайдна, и было очевидно, что пианист — настоящий профессионал.

Девушка подошла поближе к Деймиену и осмотрелась. Стены холла были облицованы мрамором, полы также были мраморные, и повсюду ярко пылали свечи в серебряных канделябрах; их пламя отражалось в гладко отполированном мраморе, и поэтому казалось, что свечей в холле — сотни и тысячи. В дальнем конце холла находилась широкая лестница, и сейчас по ней спускался пожилой слуга. Слуга был в ливрее, расшитой золотом и серебром столь густо, что казалось, он излучал сияние.

— Добрый день, мистер Уолш, — обратился к нему Деймиен. — Я слышу, мой брат дома.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Надменный лорд"

Книги похожие на "Надменный лорд" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Гэлен Фоули

Гэлен Фоули - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Гэлен Фоули - Надменный лорд"

Отзывы читателей о книге "Надменный лорд", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.