» » » » Кэрол Финч - Пообещай мне лунный свет


Авторские права

Кэрол Финч - Пообещай мне лунный свет

Здесь можно скачать бесплатно "Кэрол Финч - Пообещай мне лунный свет" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, Транзиткнига, год 2004. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Кэрол Финч - Пообещай мне лунный свет
Рейтинг:
Название:
Пообещай мне лунный свет
Автор:
Издательство:
АСТ, Транзиткнига
Год:
2004
ISBN:
5-17-024189-5, 5-9578-0937-3
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Пообещай мне лунный свет"

Описание и краткое содержание "Пообещай мне лунный свет" читать бесплатно онлайн.



Кейро Калхоун прекрасно понимала: на Диком Западе одинокой девушке выжить трудно, а еще сложнее — доказать свои права на отцовскую землю.

Проще всего было выйти замуж, но гордая красавица предпочла обратиться за помощью к закону — в лице храброго Лоутона Стоуна!

Лоутон готов исполнить свой долг, но он и предположить не мог, каким сладостным адом станет для него близость белокурой богини, оказавшейся полностью в его власти — и упрямо не желающей ответить на страстный призыв его любви!






С неба упали холодные капли, и Кейро свернула к заброшенной кузнице. Всю неделю стояли необычно теплые дни, и она оставляла лошадь пастись под открытым небом. Теперь, когда в воздухе запахло дождем, Кейро решила отвести лошадь под крышу.

Спрыгнув на землю, она завела лошадь в одно из стойл и начала снимать с нее седло. Собака отбежала в сторону, надеясь найти что-нибудь съедобное. Услышав лай, Кейро. инстинктивно схватилась за пистолет и осторожно двинулась по тропинке, огибавшей сарай.

Вспомнив о том, как Такер сообщил Лоутону о скрывающейся в этих местах банде преступников, Кейро решила проявить осторожность. Учитывая ее невезение, она нисколько не удивится, обнаружив, что в углу сарая затаился целый полк воров и убийц…

Кейро решительно тряхнула головой. Черт возьми, что она делает? Надо скорее развернуться и бежать со всех ног, а не доискиваться, что происходит в сарае. Здравый смысл подсказывал ей, что нужно повернуться на сто восемьдесят градусов и подумать о своем спасении, но едва она сделала несколько шагов, как зловещий вой собаки заставил ее окаменеть на месте.

Кейро прислушалась, но вокруг все было тихо. Вдохнув полной грудью, Кейро потихоньку двинулась к тому месту, откуда доносился собачий вой.

Войдя в сарай, она продолжила свой путь на ощупь и вдруг почувствовав, что наступила на что-то. Кейро отскочила в сторону и, не удержавшись, вскрикнула от страха. Инстинктивно вцепившись в свой пистолет, она попятилась к двери, через которую в сарай проникал слабый свет луны.

Нужно было найти фонарь, и Кейро решила вернуться о гостиницу. Сгустившийся перед грозой воздух не желал наполнять ее легкие, а сердце колотилось о ребра, как молоток плотника, забивающего гвозди.

Схватив фонарь, она бросилась обратно в кузницу, коря себя за неуместное любопытство. Кейро знала, что не сомкнет глаз, пока не выяснит, что лежит в углу сарая.

Собравшись с духом, она прошла в дальний угол и, заглянув в стойло, издала душераздирающий вопль. Луч фонаря высветил лежащего на полу мужчину, на спине которого виднелась рана, нанесенная кинжалом. Судя по всему, он пролежал здесь около двух недель.

— Боже мой… — У Кейро перехватило дыхание, а руки задрожали так, что она едва не выронила фонарь. — Папа!

От невыразимого горя ее душа чуть не разорвалась на части, а сердце словно остановилось. Задыхаясь, Кейро рухнула на колени и разрыдалась. Происходящее казалось ей кошмарным сном. Она проделала такой путь, пережила настоящую душевную драму, полюбив человека, который пронесся по ее жизни разрушительным ураганом. Она терпела боль, мучения, отчаяние, не раз чудом спасалась от смерти. Не успела она заделать гигантскую брешь, которую Лоутон пробил в ее сердце, как судьба подвергла ее новому испытанию — теперь ей придется пережить смерть отца, погибшего от руки безжалостного убийцы. Она прошла все круги ада, но так и не успела спасти Райлена. Никогда больше она не сможет греться в лучах его улыбки и не услышит раскатов его веселого смеха. Ей остались только воспоминания о том, как они были счастливы, пока отца не увлекла мечта о новой жизни.

Слезы струились по бледному лицу Кейро. Она упала на солому и пролежала так какое-то время, перебирая в памяти события безвозвратно ушедшей жизни. Вот отец берет ее за руку и ведет в поле, раскинувшееся за амбаром их маленькой фермы в Миссури. Он учил ее управляться с оружием и заставлял упражняться в стрельбе из пистолета и винтовки. Райлен стоял у нее за спиной и давал советы, терпеливо обучая ее приемам самозащиты.

«Дочка, — голос Райлена звучал твердо, но был полон любви, — настанет время, и ты узнаешь, что жизнь может быть очень жестокой. Ты должна быть готова к тому, чтобы противостоять злу и тем людям, которые, возможно, захотят тебе его причинить».

Как прав был отец! Вспомнив его слова, Кейро снова задрожала от отчаяния.

«Я не всегда смогу быть рядом, чтобы защитить тебя, поэтому ты должна научиться защищать себя сама». И Райлен отложил оружие в сторону и принялся обучать дочь приемам кулачного боя, со смехом наблюдая за тем, как Кейро пинает набитый соломой мешок, который он повесил ей для тренировок.

Даже теперь Кейро помнила, как он смеялся, как любовно прижимал ее к себе, поздравляя с успехами. Но сам Райлен не уберегся от кинжала, который торчит сейчас у него из спины.

Завывание ветра, ворвавшегося в дверь сарая, казалось шепотом по сравнению с пронзительным криком боли, вырвавшимся из груди Кейро. Она забилась в отчаянных рыданиях, таких неудержимых, будто собиралась месте со слезами выплакать всю душу.

Сколько несчастий выпадет еще на ее долю? И почему она не погибла вместо отца, так верившего в свои мечты о новой жизни? За какие грехи она заслужила такую участь? И за какое страшное преступление отца настигла бессмысленная смерть в этом заброшенном поселке?

Пес положил Кейро голову на колени, и она прижала его к себе, ища утешения. Ей показалось, что она сидит здесь целую вечность, пытаясь свыкнуться с мыслью о том, что осталась совсем одна в этом жестоком мире. Наконец Кейро собралась с силами и, поднявшись, побрела, едва передвигая ноги, к гостинице. Видение убитого отца, лежащего на соломе, по-прежнему стояло у нее перед глазами.

Кейро проделала изнурительный путь из Миссури, надеясь начать новую жизнь, о которой так мечтал ее отец. Он думал, что здесь будет иметь процветание и успех, а вот теперь ей предстоит позаботиться о его похоронах. Отупев от горя и отчаяния, Кейро механически делала все, что требовалось, поскольку рядом с ней не было никого, кто взял бы на себя эту горестную обязанность.

Никого… Отчаяние снова пронзило Кейро, и на мгновение ей показалось, что она вот-вот сойдет с ума. Справившись со слезами, она вырыла могилу, в которую предстояло уложить отца.

Приглушенно всхлипывая, Кейро смотрела на простой деревянный крест, который воткнула во влажную землю на высоком холме, возвышавшемся над Канейдиан-Стейшном, Она осталась последним представителем рода Калхоунов. Рядом с ней не было ни души, не считая тощего пса, выбравшего ее себе в друзья. Если она спрыгнет с утеса в зыбучие пески, никто не заплачет о ней и даже не узнает о ее гибели.

Когда на облачном небе вспыхнули первые солнечные лучи, Кейро побрела в гостиницу, чтобы укрыться в своей уютной комнатке, служившей ей надежным убежищем. Ведь у нее не было другого жилища, к тому же там остались принадлежавшие им с отцом веши. Теперь, когда земля, казалось, ушла у нее из-под ног, ей особенно хотелось прикоснуться к сувенирам, которые отец привез с собой из Миссури. Это было самое дорогое, что у нее осталось, — бережно хранимая связь с прошлым.

«Спать!» — подумала Кейро, рухнув на свою постель. Она совершенно обессилела и отупела от усталости. Ей хотелось закрыть глаза и спать, спать целый день, чтобы подольше ни о чем не думать.

Неожиданно ей стало безразлично, проснется ли она когда-нибудь, ведь ее не ждет ничего, кроме горестных воспоминаний. Казалось, горе заполнило ее целиком, мешало дышать, а сердце налилось такой тяжестью, что Кейро удивлялась, как у него еще хватает сил биться.

Она была уверена, что уже не способна ни на какие проявления чувств, однако новый поток слез настиг ее даже во время безрадостных сновидений. Сны Кейро ничем не отличались от реальности, превратившейся в оживший ночной кошмар.

Глава 21

Тяжело вздохнув, Лоутон спрыгнул на землю и привязал жеребца у входа в гостиницу. След всадников вывел его к заброшенной землянке к северу от Элрино, где сменился следами повозки. Они и привели его обратно в город. Однако не вовремя начавшийся дождь смыл и их, и Лоутон невольно выругался — ему оставалось только признать, что он снова упустил преступников.

Впрочем, слабая надежда все же оставалась, хотя Лоутон и сознавал, что его предположение может быть ошибочным. Раненый бандит мог отправить своего товарища за врачом. Это была единственная зацепка, и Лоутон решил заглянуть к Фредерику Пульману.

Прежде чем отправиться к нему, Лоутон зашел в гостиницу, чтобы проверить, не уехала ли Кейро. Клерк сообщил ему, что вскоре после его отъезда Кейро поспешно выехала из города и галопом помчалась в сторону Дарлингтона. «Как видно, она стремилась поскорее оказаться под защитой своего отца и подальше от меня», — с грустью подумал Лоутон.

Если бы он мог представить, какие страдания ждали Кейро по возвращении в Канейдиан-Стейшн, то со всех ног бросился бы к ней на помощь. Но Лоутон этого не знал, он помнил лишь слова Кейро о том, что она не хочет его видеть.

Из гостиницы Лоутон отправился к дому Фредерика, однако доктор совершал вечерний обход, и его пришлось долго ждать. Наконец у дома остановился экипаж, и из него вышел Фредерик, который даже не удостоил Лоутона приветствием. — Если вы ищете Кейро, то здесь вы ее не найдете, — крайне нелюбезно заявил он.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Пообещай мне лунный свет"

Книги похожие на "Пообещай мне лунный свет" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Кэрол Финч

Кэрол Финч - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Кэрол Финч - Пообещай мне лунный свет"

Отзывы читателей о книге "Пообещай мне лунный свет", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.