» » » » Гилберт Честертон - Наполеон Ноттингхильский


Авторские права

Гилберт Честертон - Наполеон Ноттингхильский

Здесь можно скачать бесплатно "Гилберт Честертон - Наполеон Ноттингхильский" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Классическая проза, издательство Художественная литература, год 1990. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Наполеон Ноттингхильский
Издательство:
Художественная литература
Год:
1990
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Наполеон Ноттингхильский"

Описание и краткое содержание "Наполеон Ноттингхильский" читать бесплатно онлайн.








– Адам Уэйн,– повторил тот,– ты не будешь рад облегчить меня, услышав, что я скажу. Уэйн, это было издевкой с начала и до конца. Когда я выдумывал ваши города, я выдумывал их точно кентавров, водяных, рыб с ногами или пернатых свиней – ну, или еще какую-нибудь нелепость. Когда я торжественно ободрял тебя, говоря о свободе и нерушимости вашего града, я просто издевался над первым встречным, и эта тупая, грубая шутка растянулась на двадцать лет. Вряд ли кто мне поверит, но на самом-то деле я человек робкий и милосердный. И когда ты кипел надеждой, когда был на вершине славы, я побоялся открыть тебе правду, нарушить твой великолепный покой. Бог его знает, зачем я открываю ее теперь, когда шутка моя закончилась трагедией и гибелью всех твоих подданных. Однако же открываю. Уэйн, я просто пошутил.

Настало молчанье, и ветер свежел, расчищая небо, и занимался бледный рассвет. Наконец Уэйн медленно выговорил:

– Значит, для тебя это была пустая шутка?

– Да,– коротко отвечал Квин.

– И значит, когда ты измыслил,– задумчиво продолжал Уэйн,– армию Бейзуотера и хоругвь Ноттинг-Хилла, ты даже отдаленно не предполагал, что люди пойдут за это умирать?

– Да нет,– отвечал Оберон, и его круглое, выбеленное рассветом лицо светилось простоватой искренностью,– ничуть не предполагал.

Уэйн спустился к нему и протянул руку.

– Не перестану благодарить тебя,– сказал он звенящим голосом,– за то добро, которое ты нехотя сотворил. Главное я уже сказал тебе, хотя и думал, что ты – это не ты, а насмешливый голос того всевластья, которое древнее вихрей небесных. А теперь я скажу доподлинно и действительно. Нас с тобою, Оберон Квин, то и дело называли безумцами. Мы и есть безумцы – потому что нас не двое, мы с тобою один человек. А безумны мы потому, что мы – полушария одного мозга, рассеченного надвое. Спросишь доказательства – за ним недалеко ходить. Не в том даже дело, что ты, насмешник, был в эти тусклые годы лишен счастия быть серьезным. И не в том, что мне, фанатику, был заказан юмор. Мы с тобой, различные во всем, как мужчина и женщина, мы притязали на одно и то же. Мы – как отец и мать Хартии Предместий.

Квин поглядел на груду листьев и ветвей, на поле кровавой битвы в утренних лучах, и наконец сказал:

– Ничем не отменить простое противоречие: что я над этим смеялся, а ты это обожал.

Восторженный лик Уэйна, едва ли не богоподобный, озарил ясный рассвет.

– Это противоречие теряется, его снимает та сила, которая вне нас и о которой мы с тобой всю жизнь мало вспоминали. Вечный человек равен сам себе, и ему нет дела до нашего противоречия, потому что он не видит разницы между смехом и обожанием; тот человек, самый обыкновенный, перед которым гении, вроде нас с тобой, могут только пасть ниц. Когда настают темные и смутные времена, мы с тобой оба необходимы – и оголтелый фанатик, и оголтелый насмешник. Мы Возместили великую порчу. Мы подарили нынешним городам ту поэзию повседневности, без которой жизнь теряет сама себя. Для нормальных людей нет между нами противоречия. Мы – два полушария мозга простого пахаря. Насмешка и любовь неразличимы. Храмы, воздвигнутые в боголюбивые века, украшены богохульными изваяниями. Мать все время смеется над своим ребенком, влюбленный смеется над любимой, жена над мужем, друг – над другом. Оберон Квин, мы слишком долго жили порознь: давай объединимся. У тебя есть алебарда, я найду меч – пойдем же по миру. Пойдем, без нас ему жизни нет. Идем, уже рассветает.

И Оберон замер, осиянный трепетным светом дня. Потом отсалютовал алебардой, и они пошли бок о бок в неведомый мир, в незнаемые края.

[1]

Беллок Джозеф Хилэр (1870-1953) английский поэт, писатель, историк, ближайший друг Честертона.

[2]

Уэллс Герберт Джордж (1866-1946) – английский писатель-фантаст; его технократические утопии и языческую веру в «Человека Технического» Честертон высмеивал в эссе «Герберт Уэллс и великаны» («Еретики», 1905), а также в главе «Человек из пещеры» («Вечный человек», 1925).

[3]

Эдвард Карпентер (1844-1929) – английский писатель, проповедник и мыслитель, сторонник социал-реформистской программы У. Морриса; предвосхищая трагические последствия технического прогресса, ратовал за возврат к природе и крестьянскому труду.

[4]

Толстой и иже с ним… – Льву Толстому (1828-1910) Честертон посвятил эссе «Толстой и культ опрощения» и некоторые другие.

[5]

Сесил Родс (1853-1902) – британский путешественник, финансист и государственный деятель; возглавлял военные действия против буров, коренного населения Британской Южной Африки.

[6]

Бенджамин Кидд (1858-1917) – английский экономист и социолог, в своем труде «Социальная эволюция» (1894) рассматривал вопросы социальной прогностики.

[7]

Сидней Уэбб (1859-1947) – английский экономист, социал-реформатор и историк, член лейбористской партии.

[8]

Макс Бирбом (1872-1956) – английский карикатурист, писатель, сатирик, литературный критик. Близкий друг Честертона и Б. Шоу.

[9]

…звали Оберон Квин.– По мнению многих исследователей, прототипом этого героя послужил Макс Бирбом.

[10]

…бронзовый Данте.– Речь идет о бронзовом бюсте итальянского поэта Данте Алигьери, отлитого с его посмертной маски и хранящегося в Национальном музее (Неаполь).

[11]

Желтая бумага и красная тряпка… Символика Никарагуа. – Желтый и красный цвета – на флагах таких латиноамериканских государств, как Гайана и Боливия; цветовая символика Никарагуа – синее с белым.

[12]

Никарагуа покорили, как были покорены Афины… как изничтожили Иерусалим.– Здесь писатель оказывается провидцем, предрекая высадку американского морского десанта в Никарагуа через четыре года после выхода романа в свет.

[13]

Флаг и герб Никарагуа.– На гербе Никарагуа изображен колпак свободы, надетый на шест, и символическая горная цепь, уходящая в море.

[14]

…различие между Стюартами и Ганноверцами.– Речь идет о двух королевских династиях Великобритании: Стюарты правили с 1603 по 1714 г.; Ганноверы – с 1714 по 1837 г.

[15]

Сохо – район в центре Лондона.

[16]

Мейдстоун – район в графстве Кент в шести километрах к юго-востоку от Лондона; старинная резиденция норманских архиепископов.

[17]

Кенсингтон-Гарденз – большой парк в Лондоне, заложен в 1728– 1731 гг., примыкает к Гайд-Парку.

[18]

Чешир – графство на северо-западе Англии, граничит с Уэлльсом.

[19]

«Кто потерпит Гракхов, сетующих на мятеж?» – Ювенал, «Сатиры», ii, 24. Букв.: кто бы стал терпеть человека, нетерпимого к тем ошибкам других, которыми страдает он сам.

[20]

…завиральными идейками насчет городских парков.– Речь идет о проектах Джонатана Каминс Кэрра, ландшафтного архитектора, впервые применившего красный кирпич для отделочных работ в Бедфорд-Парке, любимом лондонском уголке Честертона.

[21]

…к древнему Кенсингтонскому дворцу, королевской резиденции.– Речь идет об одном из королевских дворцов в Лондоне, где и по сей день живут некоторые члены королевской семьи.

[22]

Заратустра (Зороастр) (предположительно vii-vi вв. до н. э.) – пророк древнего Ирана, основатель дуалистического учения. Герой книги Ф. Ницше «Так говорил Заратустра».

[23]

…я – тот же принц-консорт, двойник супруга незабвенной королевы? – Имеется в виду принц Альберт (1819-1861), супруг королевы Виктории (1819-1901).

[24]

…убедил ли вас Герберт Спенсер…– Английский философ-позитивист Герберт Спенсер (1820-1903) применил эволюционную теорию к биологии, психологии, социологии.

[25]

…десяток книг о природе человеческого сообщества.– Речь идет о многотомной монографии Г. Спенсера «Синтез философии» (1896), включающей его основные труды.

[26]

Клэпам – железнодорожный вокзал в южной части Лондона.

[27]

Уимблдон – предместье Лондона, где и во времена Честертона располагался крокетный и теннисный клуб.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Наполеон Ноттингхильский"

Книги похожие на "Наполеон Ноттингхильский" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Гилберт Честертон

Гилберт Честертон - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Гилберт Честертон - Наполеон Ноттингхильский"

Отзывы читателей о книге "Наполеон Ноттингхильский", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.