» » » » Барбара Картленд - Поцелуй незнакомца


Авторские права

Барбара Картленд - Поцелуй незнакомца

Здесь можно скачать бесплатно "Барбара Картленд - Поцелуй незнакомца" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство Авангард, год 1993. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Барбара Картленд - Поцелуй незнакомца
Рейтинг:
Название:
Поцелуй незнакомца
Издательство:
Авангард
Год:
1993
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Поцелуй незнакомца"

Описание и краткое содержание "Поцелуй незнакомца" читать бесплатно онлайн.



Когда на берегу пруда незнакомец поцеловал Шенду, она и не предполагала, что когда-нибудь встретится с ним вновь. Однако, поступив на службу в замок Эрроу, она обнаруживает, что его владелец и есть тот таинственный незнакомец, а его любовница – очаровательная Люсиль Граттон – шпионка Бонапарта. Рискуя жизнью, Шенда решается помочь человеку, которого полюбила с самой первой встречи.






– Уж я-то хорошо знаю, каково вам остаться без матушки, упокой Господь ее душу, и без батюшки, которого мы все так любили.

– Не сегодня-завтра приедет новый викарий, – сказала Шенда.

– Прямо вот так сразу? – удивилась миссис Дэйвисон. – Это новый управляющий так распорядился, я знаю. Все в спешке, второпях, скорей, скорей, такой человек. Некогда дух перевести.

– Я заметила, у вас новый лакей. Он открыл мне двери.

– И не один, а четверо! И всех мистеру Бейтсу приходится школить, а ему это ох как не по вкусу.

Миссис Дэйвисон сочувственно покачала головой, но потом с улыбкой продолжала:

– А все же приятно, что возвращаются старые времена, у нас будет открытый дом, гости, приемы. Можете себе представить, мисс Шенда, в пятницу приезжает из Лондона большое общество – двенадцать человек!

– С молодым графом?

– Ну, конечно!

Шенде подумалось, что любопытно было бы с ним познакомиться. Но она тут же спохватилась. Вовсе не за этим она явилась в замок.

– Мне пришла в голову одна мысль миссис Дэйвисон, – сказала Шенда. – Не знаю только, как вы к ней отнесетесь.

– Как отнесусь? – переспросила миссис Дэйвисон. – Если она такая же дельная, как то, что, бывало, подсказывала мне ваша матушка, можете мне поверить, я буду очень рада.

– Вы так добры, – отозвалась Шенда. – Но сначала, мне кажется, я должна объяснить вам, что у меня нет никаких средств и мне некуда отсюда уехать.

– Неужели? – изумилась миссис Дэйвисон. – А ваша родня?

– У меня есть только батюшкин брат, который живет в Глостершире и, я знаю, вряд ли будет мне рад, а Руфусу и подавно!

Она опустила руку и погладила Руфуса, свернувшегося у ее ног. Прижавшись к ногам Шенды, он поднялся вместе с ней по лестнице, и теперь смирно лежал рядом, как она приучила его вести себя, когда они оказывались в чужих домах.

– Ах, Боже ты мой!… В жизни не слышала ничего подобного! – воскликнула миссис Дэйвисон. – Так что же за мысль вам пришла, мисс Шенда?

– Я подумала, миссис Дэйвисон… что для меня было бы замечательно… если бы я могла поселиться в замке… белошвейкой!

Взгляд миссис Дэйвисон выразил недоумение, и Шенда торопливо продолжала:

– Матушка рассказывала мне, что в прежние времена, когда она и графиня были подругами, в замке всегда жила белошвейка.

– Ну, а как же! Но когда она померла, лет эдак восьмидесяти от роду и совсем, можно сказать, слепая, я не стала приглашать новую, решила, комнаты все закрыты, а что понадобится заметать на живую нитку, я и сама управлюсь. Теперь-то, конечно, другое дело.

– Так вы никого еще не нанимали? – поспешила задать вопрос Шенда.

– Подумывала только. Как тут не подумаешь, когда тебе вдруг говорят, что через три дня приедут двенадцать гостей? Да еще при дамах горничные, и при господах камердинеры. – Она тяжело вздохнула. – И если пока они здесь гостят, не будет у нас и хлопот полон рот, дыр на простынях, да наволочек без пуговиц, можете счесть меня последней лгуньей.

– Я могла бы все это чинить и прочее, что понадобится!

– Но вы ведь леди, мисс Шенда! Ваше место – внизу с гостями его сиятельства. И, уж конечно, среди них не найдется второй такой красавицы.

Шенда рассмеялась.

– Спасибо, миссис Дэйвисон! Вы так добры, но я бы там была нищенкой на пиру, у меня даже туалета приличного нет и не на что купить себе платье. – И она просительно добавила: – Пожалуйста… прошу вас, миссис Дэйвисон… примите меня! Мне будет так грустно, если придется покинуть эти места и всех тех, кто знал батюшку и матушку. А здесь, в замке, я была бы… почти как дома. Его сиятельство так или иначе не обратит внимания на белошвейку, будь она хоть та старушка, что уже умерла, хоть я.

– Это-то верно, – согласилась миссис Дэйвисон. – И мистер Марло, наш новый управляющий, не станет, я думаю, вмешиваться в домашние дела.

– Так значит, я могу остаться? О, прошу вас, миссис Дэйвисон, позвольте мне остаться в замке!

– Ну, конечно, оставайтесь, мисс Шенда, коли вам так лучше, – ответила миссис Дэйвисон. – Столоваться вы будете вместе со мной, а швейная комната находится в верхнем этаже, и там же рядом удобная спальня. Хотя нет, – тут же поправилась она. – Я устрою вас рядом с собой. Тут есть две комнаты для служанок, если какая гостья прибудет со своей прислугой, из них нетрудно будет сделать спальню и швейную, и мне будет спокойнее, что я вроде как бы приглядываю за вами.

– Ах, – сказала Шенда, – вы так… так добры ко мне! – И добавила со слезами на глазах: – Я ведь думала, что мне придется… уехать из родных мест, что никому я тут не нужна.

– Мне вы очень даже нужны, мисс Шенда, истинная правда! – возразила миссис Дэйвисон. – Я и так собиралась при первом же случае сказать его сиятельству, что не могу больше управляться одна.

– Вот вы и обзавелись помощницей, и сможете прямо так ему и сказать. Как замечательно, что я буду жить здесь, разговаривать с вами о матушке и батюшке и не чувствовать себя одинокой и заброшенной в чужих краях!

При этих словах по щеке у Шенды скатилась слеза, и она смахнула ее тыльной стороной ладони.

– Ну-ну, только не расстраивайтесь, – успокаивающе сказала ей миссис Дэйвисон. – Вот что мы сейчас с вами сделаем: выпьем по чашечке крепкого чая, и вы расскажете мне, что из вещей вам бы хотелось сюда доставить.

– Фермер Джонсон любезно предложил взять к себе на хранение все что мне сейчас не нужно, – ответила Шенда. – Но, конечно, мне было бы приятнее держать вещи из моего дома здесь. Я думаю, может быть, для них найдется место на чердаке?

– Да там, сами знаете, найдется где разместить утварь из десяти домов! Мы поставим у нас все ваше хозяйство, пусть будет под рукой, когда вам понадобится.

– То-то будет чудесно! – обрадовалась Шенда. – А потом, если у вас для меня окажется не очень много работы, я сошью себе новое платье. Я давно уже не могла позволить себе обновку, но здесь мне не хотелось бы вас позорить.

Миссис Дэйвисон посмотрела на нее с улыбкой.

– Вы, мисс Шенда, вылитая матушка, а я никого красивее ее за всю мою жизнь не видела, вот вам истинный крест!

– Ничего приятнее вы не могли бы мне сказать, милая миссис Дэйвисон. Спасибо, спасибо вам!

И вскочив с кресла, Шенда поцеловала старую домоправительницу.

– Ну, все решено! – удовлетворенно сказала та. – И мистер Бейтс, я знаю, тоже будет рад не меньше моего, что вы у нас под крылышком. А больше никому, кроме нас, живущих здесь с давних пор, незачем знать, кто вы такая.

Шенда не сразу поняла, что миссис Дэйвисон имела в виду.

– Новая прислуга будет смущаться, если заметит, что вы – леди, а делаете такую же работу, как другие слуги, – объяснила ее собеседница.

– Да, да! – отозвалась Шенда. – Конечно, я буду вести себя очень тактично.

– Что от вас потребуется, так это чтобы вы держались от других подальше, – сказала ей миссис Дэйвисон. – У вас будет своя комната, а столоваться вы будете со мной, и если я желаю есть отдельно от остальных домашних, так на то моя добрая воля, а более это никого не касается.

– Я могу побыть и одна, если вам надо будет есть в столовой со старшими слугами, – сказала Шенда.

Она знала, что когда в доме гостит много людей, старшие слуги едят отдельно в «малой столовой», а остальные и младшие – в людской.

– Вы уж предоставьте все это мне. Кто-кто, а я знаю, как чему следует быть, чего хотела бы ваша покойная матушка. И не допущу вас к людям, которые станут с вами обходиться не по чести.

Все это миссис Дэйвисон произнесла так убежденно, что Шенда сочла за лучшее больше не прекословить, и лишь еще раз поблагодарила старую домоправительницу за то, что та спасла ее и Руфуса. А мысленно еще сказала: «Благодарю тебя, милая матушка! Я знаю, что ты меня надоумила. И теперь я нашла пристанище!»

Глава 3

Граф Эрроу с удовольствием предвкушал, как первый раз приедет с веселой компанией гостей к себе в замок. Перри объяснил, что надо пригласить прежних лондонских приятелей, а также их теперешних любовниц. Он очень радовался возвращению графа и хотел, чтобы, проведя столько лет в море, его друг теперь вволю насладился столичными удовольствиями.

– Забудь о войне, старина, – сказал он. – Разговоры про войну всем осточертели, в обществе берут пример с принца Уэльского, который без устали предается самым хитроумным и дорогостоящим развлечениям.

А граф поначалу думал лишь об одном: о лишениях, которые терпят моряки, месяц за месяцем держащие блокаду французских портов. Или о тех, кто преследовал французские суда от Средиземного моря до Вест-Индии, подчас не имея даже случая хоть раз выстрелить из пушек. Его товарищи не роптали, жили впроголодь, питаясь морскими сухарями, нередко червивыми, и солониной, которая хранилась годами. Потому что сейчас самое главное – не допустить, чтобы кичливые французы покорили Англию, и обломать рога Наполеону. Словно прочитав мысли графа, Перри твердо повторил:


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Поцелуй незнакомца"

Книги похожие на "Поцелуй незнакомца" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Барбара Картленд

Барбара Картленд - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Барбара Картленд - Поцелуй незнакомца"

Отзывы читателей о книге "Поцелуй незнакомца", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.