Эдвард Брайант - Витраж с двойной спиралью ДНК
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Витраж с двойной спиралью ДНК"
Описание и краткое содержание "Витраж с двойной спиралью ДНК" читать бесплатно онлайн.
Снова отрицательный жест головой:
- Сама от себя.
- Понятно... Амбиции. И вы хотите говорить о "Проекте Нью Мексико"?
С профессионально рассудительным выражением на лице и нетерпением в голосе она ответила:
- Да, и очень. Я не думала, что вы живете так близко, пока не ознакомилась с бюллетенем выпускников Вайомингского университета.
- Мне было интересно, как вы меня вычислили. - Чавез вздохнул. Предан собственной альма матер... - Он резко посмотрел на нее. - Я не раздаю интервью, хотя иногда и провожу их. - Он встал и улыбнулся. - Будет ли вам угодно спуститься по лестнице, или вы предпочтете снова карабкаться по дереву?
- Кто такая Патриция?
- Моя дочь, - начал говорить Чавез. - Некто из моего прошлого...
- Я потеряла своих родителей из-за насекомых, - спокойно сказала Бриджвелл. - Они попали в Билокси в неподходящее время. Пчелы их не тронули, но зато их убил инсектицид.
Боль в суставах Чавеза стала напоминать уколы тысяч ледяных иголок. Поднявшись с кушетки, он пристально уставился на Бриджвелл. Она выдержала его взгляд и еще более спокойным тоном продолжала:
- У вас нет дочери. И никогда не было. Я неплохо поработала над своим домашним заданием. - Ее темные глаза вдруг показались Чавезу еще большими. - Я не знаю всего о "Проекте Нью Мексико", и поэтому я здесь. Но я могу сопоставлять слухи. - После небольшой паузы она продолжила: - Я даже достала через бюро старую копию фильма и смотрела его вчера четыре раза.
Чавез почувствовал, что снова теряет ориентацию, что окончательно измучен, что он, черт возьми, уже стар. Он неуверенно извлек из кармана брюк флакон с таблетками от боли, потом, так и не раскрыв его, сунул обратно.
- Вы голодны? - спросил он.
- Еще как... Я вынуждена была выехать еще до завтрака.
- Пожалуй, нам нужно перекусить, - сказал Чавез. - Давайте поедем в центр. Постарайтесь не испугать мисс О'Хэнлон, когда будем выходить.
О'Хэнлон встретилась с ними в холе внизу, но отреагировала лишь бесстрастным выражением на лице.
- Не угодно ли вам, доктор Чавез, и молодой даме позавтракать?
- Спасибо, не сегодня, - ответил Чавез, - мы с мисс Бриджвелл собираемся поесть в городе.
О'Хэнлон пристально взглянула на него:
- Ваши лекарства при вас?
Чавез похлопал по карману брюк и кивнул.
- До темноты возвратитесь?
- Да, - ответил он. - Конечно. А если нет, то позвоню. Кстати, вы пока еще не моя мать. И я старше вас.
- Не чудите, - сказала О'Хэнлон. - Желаю приятно провести время.
Бриджвелл и Чавез остановились перед фасадом старого каменного дома.
- Почему бы нам не поехать моей машиной? - спросила Бриджвелл. После завтрака я завезу вас обратно. - Она бросила на него прямой взгляд. - Вы не слишком расстроены тем, что вас будет везти юная особа?
Он улыбнулся и повертел головой:
- Не беспокойтесь.
Они прошли сотню метров к окруженному соснами месту, где была спрятана ее машина. Это был потрепанный жучок - "Фольксваген", возраст которого Чавез определил как ничуть не меньший, чем возраст его владелицы.
Как бы читая его мысли, Бриджвелл сказала:
- Бегает как часы - те еще часы, со стрелками. У нее уже третий двигатель, я на нем намотала сто десять тысяч. Я назвала ее "Скарлет". Цвет у машины был был давно уже не алый, а, скорее, высохшей глины тускло-красный. ["Скарлет" - "алая" (англ.)]
- Вам действительно недостает часов со стрелками? - спросил Чавез, открывая правую дверцу.
- Не знаю... Пожалуй, я никогда не задумывалась над этим. Но зато твердо знаю, что не ощущаю ностальгии по логарифмическим линейкам.
- А мне не хватает стрелок на часах. - Чавез отметил, что ремней безопасности нет. - Когда-то давным-давно я сделал такой запас часов фирмы "Таймекс", чтобы мне хватило его на всю жизнь.
- Это действительно что-то значит?
- Пожалуй, нет. - Пока Чавез делал это признание, Бриджвелл вырулила на дорогу и повернула вниз.
- Вы любите прошлое, правда?
- Я подвержен ностальгии, - ответил Чавез.
- Подозреваю, что у вас это глубже, чем просто ностальгия. - Оба умолкли. Чавез догадывался, что она имела в виду, говоря это. Его беспокоил вопрос, не слишком ли много он сказал во сне, и проявила ли эта особа достаточную наблюдательность, увидев изображение двойной спирали в витраже.
Бриджвелл гнала свой "Фольксваген", как будто бы это был гоночный "Порше". Чавез уцепился обеими руками за ручку, привинченную к дверце отделения для безделушек. Лысеющие шины завизжали, когда машина делала последний разворот и начала спуск с холма в Каспер. На востоке, за городом, был виден тяжелый грузовой дирижабль, грациозно направлявшийся в сторону комплекса строений и куполов.
- Какой смысл, - поинтересовалась она, - строить первую термоядерную станцию в самом центре крупнейшего в стране угольного месторождения?
Чавез пожал плечами.
- Когда человечество вступило в атомный век, оно открыло дверь в новый мир. А вот с чем он может столкнуться в этом новом мире, предсказать не может никто.
- Забавно, - отметила Бриджвелл. - Ах, да, этот фильм! Вас никогда не беспокоят навязчивые идеи?
- Нет, - ответил Чавез. Бриджвелл слегка сбавила скорость, когда магистраль перешла в городскую улицу, проходящую через кварталы с обветшалыми муниципальными домами. - На Роуз авеню сверните налево, к центру.
- Где мы будем завтракать? Я так проголодалась, что готова есть хоть отходы углепереработки.
- Уже близко. Мы едем в "Нефтяной резервуар".
- Что это такое?
- Его иначе называют "Нефтяной Башней". Вон там. - Чавез указал на цилиндрическое сооружение в сорок этажей, полностью застекленное отражающими стеклами с бронзовым оттенком. - Там наверху довольно приличный ресторан.
Они поставили "Скарлет" на подземной стоянке и поднялись скоростным лифтом на самый верх "Нефтяной Башни". Бриджвелл закрыла глаза, как только первый этаж стал убегать от них. На сороковом она их открыла, с интересом осматривая ресторан со сплошным стеклом вместо стен, свисающими пышными растениями и публикой, характерной именно для этого времени дня.
- Кто эти люди? Они выглядят... как бы это сказать... профессионально.
- А это и есть профессионалы, - сказал Чавез, направляясь в сторону метрдотеля. - Нефтяники. Ядерщики. Угольщики. Сланцевики. Специалисты по цементу, подземной газификации угля...
- Понятно. Я чувствую себя немного не в своей тарелке - как если бы была не совсем одета.
- Ничего, они меня знают.
Оказалось, что это действительно так. Метрдотель отдал распоряжения и Бриджвелл с Чавезом тут же получили стол у окна, которое простиралось от пола до самого потолка.
- Это - одна из привилегий крупнейшего в мире молекулярного биолога?
Чавез помотал головой:
- Это, скорее, привилегия местного жителя. Даже несмотря на весь этот грандиозный энергетический комплекс, город, по сути, как был, так и остался большой деревней. - Он умолк и посмотрел в окно. Горизонт значительно сузился по сравнению с тем, каким он помнил его в своем детстве. Над городом плавала сплошная кисея коричневой дымки. Открытых участков земли, которые можно было разглядеть, было совсем немного.
Они заказали напитки.
Поговорили о пустяках.
Заказали блюда.
- Все это, конечно, очень приятно, - решилась, наконец, Бриджвелл, но все же я - корреспондент. Мне кажется, что вы связаны с самой громкой сенсацией десятилетия.
- Сенсацией о том, что посланники других миров должны вот-вот высадиться возле Альбукерка? Что они выбрали Америку в качестве постоялого двора для ремонта своего корабля?
Бриджвелл сделала вид, что смущена.
- Я начинаю сознавать, что совершенно не понимаю, когда вы шутите.
- Разве я шучу?
- Да.
- Тогда почему вы все время допрашиваете меня?
Она ответила с некоторым колебанием:
- Потому что я подозреваю, что у вас есть подспудное желание рассказать кому-нибудь об этом. В таком случае этим человеком могла бы быть и я.
Чавез был настолько поражен этим заявлением, что, когда на стол поставили блюдо с гарниром, он механически взял с него морковку и стал жевать ее.
- А почему бы вам не поделиться со мной тем, что вы уже успели разузнать?
- И что потом?
- Посмотрим, - ответил он. - Не могу ничего обещать.
- Вы совсем как мой отец. Я тоже не могла понять, когда он шутит.
- Что ж, можете считать, что теперь ваша очередь шутить.
Подали французский луковый суп. Бриджвелл съела чуть-чуть и положила ложку.
- "Проект Нью Мексико". Мне представляется, что он не имеет ничего общего со штатом Нью Мексико. Вы не поверите, сколько времени я убила на телефонные звонки. Весь свой отпуск я гоняла "Скарлет" по всему штату.
Чавез долго улыбался и наконец сказал:
- Нужно мыслить метафорами. "Проект Манхэттен" тоже осуществляли не в Нью-Йорке, а под Чикаго, в Стаг Филд.
- Я считаю, что "Проект Нью Мексико" не имеет никакого отношения к ядерной энергии, - возразила она. - Но мне не раз приходилось слышать намеки о каких-то страшных химерах, созданных в результате работ над ДНК.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Витраж с двойной спиралью ДНК"
Книги похожие на "Витраж с двойной спиралью ДНК" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Эдвард Брайант - Витраж с двойной спиралью ДНК"
Отзывы читателей о книге "Витраж с двойной спиралью ДНК", комментарии и мнения людей о произведении.