» » » » Стэн Николс - Магия цвета крови


Авторские права

Стэн Николс - Магия цвета крови

Здесь можно скачать бесплатно "Стэн Николс - Магия цвета крови" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Фэнтези, издательство Эксмо; Домино, год 2006. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Стэн Николс - Магия цвета крови
Рейтинг:
Название:
Магия цвета крови
Автор:
Издательство:
Эксмо; Домино
Жанр:
Год:
2006
ISBN:
5-699-17962-3
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Магия цвета крови"

Описание и краткое содержание "Магия цвета крови" читать бесплатно онлайн.



Место для основания независимого государства найдено — это остров Дайамонд, владелец которого, бывший пират Захадиан Даррок, готов уступить участникам Сопротивления свою островную собственность. Начинается подготовка к переселению, но имперская власть не дремлет — делая ставку на предательство в рядах членов Сопротивления, она разрабатывает план расправы с мятежниками. Тем временем Рит Кэлдасон вместе с Кучем, учеником погибшего чародея, активно занимаются поиском легендарного источника знаний давно исчезнувшей цивилизации Основателей, а также клепсидры, таинственного устройства, отмеряющего время, оставшееся до всемирного катаклизма. Ибо обладание этими артефактами даст в руки Сопротивлению невероятно могущественное оружие в борьбе с империями.






Он беспомощно падал сквозь бесконечную бархатную тьму. Это продолжалось секунду или, может быть, вечность.

Внезапно ощущения вернулись. Он находился на вершине плоского, покрытого снегом холма перед большой походной палаткой.

У входа в нее стоял мужчина. Ничем не примечательныйсредний рост, обычная одежда. И лицо — из числа тех, которое, раз увидев, тут же забываешь.

Тем не менее он обладал не поддающимися определению качествами, делающими его необыкновенным.

Они взглянули в глаза друг другу. И мир остановился.


Кэлдасон сел, хватая ртом воздух.

Он лежал на палубе покачивавшегося на волнах корабля. И насквозь промок — не только от морских брызг, но и от моросящего дождя. Тело ломило, на губах чувствовался вкус соли.

Он откинул голову назад, подставив лицо мягким прикосновениям капель.


Военный вождь внезапно очнулся от беспокойного сна.

— Прошу прощения, господин, — произнес кто-то, — но с вами все в порядке?

Зиррейс сел. Простыня сбилась, шкура, которой он был укрыт, сползла на пол.

— Кто здесь? — еле слышно пробормотал он. Светильник горел, заливая палатку мягким оранжевым мерцанием. Сефор, самый молодой из адъютантов Зиррейса, задул свечу.

— Это я, господин. Простите, если разбудил вас, но вы кричали.

— Кричал?

— Да, и не раз.

Зиррейс помассировал переносицу кончиками указательного и большого пальцев.

— Ничего не помню. Что я говорил?

— Я ни слова не разобрал. — Сефор налил в чашку воды. — Или, может, хотите вина?

— Нет, спасибо. Вода — то, что надо. — Зиррейс взял чашку и залпом осушил ее. — Сколько сейчас времени?

— До рассвета еще пара часов. — Сефор внимательно вглядывался в лицо вождя. — С вами действительно все в порядке, господин?

— Мне приснился сон. Не такой, какие были прежде.

— Сон? Это не похоже на вас, господин.

— Даже я могу увидеть сны, от которых приходишь в волнение, Сефор. Как и всякий другой человек.

— В смысле, обычно вам не снятся огорчительные сны. Они, напротив... бодрящие. И потом вы воплощаете их в жизнь. Если я понятно объясняю.

Зиррейс улыбнулся молодому человеку.

— Ты очень хорошо выразил свою мысль. Но ты прав: обычно сны не заставляют тебя вскакивать. Извини, Сефор.

— Не стоит, господин. Я для того здесь и нахожусь.

Военный вождь вздрогнул.

— Прохладно.

— Я разожгу жаровню.

— А тебе снятся сны, Сефор? Глупый вопрос. Конечно снятся. В смысле, снятся тебе такие сны, которые производят сильное впечатление, сохраняющееся и после пробуждения?

— Ну да, иногда. Но они скорее похожи на кошмары. А у вас бывают кошмары, господин?

— Хороший вопрос. — Зиррейс задумался. — В каком-то смысле сны — это просто бессмысленные драмы, разыгрывающиеся в нашем сознании, когда во сне оно освобождается от оков. А некоторые считают, что сны посылают нам боги. Как предзнаменование грядущего.

— А вы как считаете, господин?

— Я считаю, что может быть и другое объяснение.

— Не понимаю, господин.

— Не уверен, что и сам понимаю, Сефор. Однако сегодняшний сон оставил у меня вполне определенное и очень сильное ощущение.

— Господин?

— Я должен кого-то найти. Если он существует.

24

— Куч! Куч! Проснись!

— Уф-ф-ф... М-м-м?

Серра снова затрясла его.

— Давай же! Просыпайся.

Юноша открыл глаза. Даже в полутьме было видно, что на его лице застыло выражение ужаса.

— Ты кричал, — сказала она. Он сел, потом придвинулся к Серре, словно испуганный ребенок, и крепко обнял ее. Женщина чувствовала, как дрожат его плечи.

— Ну-ну, все в порядке, — успокаивающе сказала она. — Я здесь. Все хорошо.

— Ох, Серра...

— Что это было? Кошмар?

— Это... Это было... — Голос Куча дрогнул, словно он вот-вот расплачется.

— Дыши. Давай, вдохни несколько раз поглубже. — Она нежно погладила парнишку по волосам. — Теперь все хорошо.

— Это был не кошмар.

— Еще одно из тех видений? Которые и Рит видит тоже? — Куч кивнул. — Ну, сейчас все уже прошло. Ты в безопасности.

— Правда?

— Да.

Он выглядел как человек, совершенно сбитый с толку. Глаза увлажнились.

— Прости, Серра. — Он сглотнул ком в горле. — Ты, наверно, думаешь, что я ужасный дурак.

— Не глупи. Конечно, я так не думаю. Давай зажжем свет, а? — Женщина наклонилась и постучала пальцами по магическому шарику рядом с постелью; он начал испускать мягкое мерцание. — Так лучше?

Куч снова кивнул; чувствовалось, что он начинает приходить в себя.

— Вот. — Она протянула ему кружку с водой. — Хочешь поговорить об этом?

— Это трудно объяснить. — Он сделал глоток. — И совсем не похоже на все прежние видения.

— В чем разница?

— Прежде всего, раньше это всегда происходило не во сне. Видения возникали, когда я бодрствовал. Когда учился быть искателем. Но отличие не только в этом.

— Расскажи.

— Я видел совсем другое место, как и прежде. Только не то другое место. Там был снег и шла война или что-то в этом роде. И там был человек... или, может, два человека... и... Все так запутано, Серра.

— Успокойся.

— Это выглядело как бы по правде... как бы такое место и в самом деле где-то существует. А в других случаях это было вообще ни на что не похожее место. Такое... пугающее.

— Может, это просто сон. Обычный ночной кошмар. Как думаешь, такое возможно?

— Нет. Слишком реально. Сны не такие. И это место вызывало то же самое чувство, что и то, прежнее. — Куч покачал головой. — Не могу объяснить.

— Ну и не пытайся. По крайней мере, сейчас.

— У меня уже какое-то время не было этих видений, и я подумал...

— Что?

— Я подумал — вот Рит уехал...

— ... И их не будет?

— Звучит глупо, правда? Из-за того, что мы с ним видели одно и то же, я считал, что каким-то образом он к этому причастен. — Юноша криво улыбнулся. — В смысле, это нечто вроде заразы, понимаешь?

— Не глупее любого другого объяснения, которое может прийти в голову. Рит тоже не знает, каково их происхождение, а ведь его видения мучают уже много лет.

— Не хочу, чтобы они снова вернулись, Серра. Я боюсь их.

— Понимаю. Послушай, ложись-ка, отдохни еще немного.

— Ты не уйдешь?

— Нет, я буду рядом.

Уже вот-вот должно было взойти солнце. Через полуоткрытую ставню она видела, как на востоке разгорается небо над горизонтом. Куч, казалось, успокоился, и Серра сказала:

— Я сегодня разговаривала с Карром. — Она старалась говорить как можно беспечнее, в духе непринужденной беседы.

— У него есть новости от Кэлдасона?

— Пока нет. Однако Карр сказал, что намерен попросить его задержаться там. По крайней мере на какое-то время.

— Зачем? Я думал, Рит сразу же отправится обратно.

— Да, так планировалось. Но Карру нужен кто-то вроде Рита, кто-то, кому он доверяет, чтобы обучать людей защищать остров. Теперь, когда нам известно о пиратах, это кажется разумным.

— И что, по-твоему, ответит Рит?

— Не знаю. Карр пока еще его не спрашивал. Он собирается послать ему сообщение. По правде говоря, Куч, я хотела бы, чтобы Кэлдасон согласился на его предложение. Теперь, когда его обвиняют в убийстве верховного вождя паладинов, ему лучше держаться подальше от Беальфы.

— А как насчет поисков клепсидры?

Одно другому не мешает. По словам Карра, не составит труда отправиться и с острова. А может, так даже лучше — учитывая бурную деятельность, которую здесь развили паладины. Лицо Куча вытянулось.

— Ох! Понимаю...

— Карр еще кое-что предложил. Он сказал, что при желании я тоже могу отправиться на остров. Чтобы помочь Риту.

— И ты?..

— Если Рит решит остаться там, да, мне хотелось бы этого. Я не поплыла с первой группой переселенцев из-за... ну, поначалу потому, что Карр этого не хотел. Он считал, что я не готова, и был прав. Но теперь я уже пережила это. Потом я решила задержаться из-за Таналвах, но, похоже, она справляется — откуда-то черпает силы, да и здесь есть кому приглядеть за ней. И, честно говоря, Куч, я человек дела. Я предпочитаю действовать. Здесь, конечно, тоже есть чем заняться, но все это так скучно. И...

— Ты хочешь быть рядом с ним, правда? — Никогда прежде Куч не видел такого выражения на лице Серры — женщина смутилась! Щеки у нее слегка покраснели, в глазах вспыхнули искры.

— Его нет всего несколько дней, а я уже скучаю. Ты, наверное, думаешь, что это глупо.

— Нет! Думаю, что это замечательно. Только вот... что будет со мной?

— Ох, Куч! Я ведь обещала Риту приглядывать за тобой и не собираюсь отказываться от своих слов. В смысле, я надеюсь, что ты отправишься вместе со мной.

— Я? С тобой? Да! — Он с энтузиазмом вскинул кулак.

— Значит, ты согласен?

— Не хочу я оставаться здесь без вас! И в конечном счете мы ведь все равно окажемся на острове Дайамонд, верно?

— Не хочу тебя расхолаживать, Куч, но ты должен все как следует обдумать. Ты можешь остаться здесь, если захочешь. Карр и остальные проследят, чтобы у тебя не было проблем. Вдобавок, не стану лгать, это путешествие может оказаться опасным.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Магия цвета крови"

Книги похожие на "Магия цвета крови" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Стэн Николс

Стэн Николс - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Стэн Николс - Магия цвета крови"

Отзывы читателей о книге "Магия цвета крови", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.