Энтони Бруно - Грязный бизнес
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Грязный бизнес"
Описание и краткое содержание "Грязный бизнес" читать бесплатно онлайн.
– Зачем же ты пришла, если знала, что это тебя огорчит? – возник из-за ее плеча Гиббонс.
Мари повернулась и смерила его негодующим взглядом, гордо вскинув голову.
– Я должна была прийти. Из уважения к дяде Питу.
Тоцци посмотрел на Гиббонса, затем на Лоррейн. Никто не произнес ни слова, хотя все подумали одно и то же.
– Мари, ты разбираешься в античном искусстве, – сказала Лоррейн. – Здесь есть кое-что, я хотела бы тебе показать. Думаю, это настоящее стекло периода упадка, но я не уверена.
Брови Мари подскочили к самой челке.
– Мы продолжим наш разговор позже, Майкл.
Она охотно последовала за Лоррейн, когда та взяла ее за локоть и потащила за собой.
Тоцци потер затылок.
– Спасибо.
Гиббонс поболтал оставшийся в чашке кофе.
– Молчи. Ты выглядел так, словно готов был ее удавить.
– Такая мысль приходила мне в голову.
– Не самая удачная мысль. Во всяком случае, не в этом доме. – Гиббонс поднял глаза к потолку. – Ты же знаешь. Возвращение на место преступления, нанесение нового удара и всякое прочее дерьмо.
– Можешь не продолжать.
Тоцци потер виски, чтобы расслабиться, нужен массаж, или хорошая встряска, или что-нибудь в этом роде.
В дверь снова позвонили. Кто-то из родственников пошел открывать. Последовал целый поток охов и ахов, но Тоцци не смог рассмотреть, кто пришел, – мешали спины скорбящих. Когда толпа расступилась, он увидел, кто вызвал такое оживление, – Лесли с дочерью. Патриция была одета в темно-зеленое бархатное платье с круглым кружевным воротничком. Она вцепилась в мамину руку, не зная, куда деваться от смущения. Тоцци очень хорошо ее понимал. В детстве он тоже испытывал нечто подобное.
Гиббонс покачал головой.
– Вот уж этого я никогда не пойму. Почему итальянцы сходят с ума всякий раз, когда появляются маленькие дети? Можно подумать, каждый ребенок, по меньшей мере, младенец Иисус. До меня это не доходит. У твоего дяди было, пожалуй, одно достоинство: он никогда не терял головы, когда речь заходила о детях. Он их ненавидел, не так ли?
– Да, прежде всего он ненавидел меня.
Лесли прокладывала дорогу сквозь толпу. Она улыбнулась Гиббонсу, затем взглянула на Тоцци.
– Как дела, Майкл? Ты чем-то озабочен.
– Все в порядке. – Тоцци изобразил улыбку и присел перед Патрицией, которая пыталась спрятаться за маминой ногой, пальцы она держала во рту. – Как дела, Патриция?
Она пожала плечами, отступая еще дальше за Лесли. Однако ее улыбка и быстрый взгляд сказали ему, что она его узнала, но слишком смущена, чтобы признать это. Тоцци подмигнул ей. Эта малышка – настоящая кокетка.
Патриция подергала мать за руку, та нагнулась, и девочка прошептала ей на ухо:
– Мамочка, это же помощник Санта-Клауса.
– Помощник Санта-Клауса? Что за бредятина? – пробурчал Гиббонс, покосившись на Тоцци.
– Прошу прощения, что взяла с собой Патрицию. В школе у нее рождественские каникулы, и я не нашла никого, кто бы мог посидеть с ней в середине дня. А мне хотелось выразить свои соболезнования.
Тоцци еще раз присел и улыбнулся ребенку.
– Так что же ты получила на Рождество, Патриция? Ты мне скажешь?
Малышка улыбнулась в ответ, покружилась на одной ножке, еще раз пожала плечиками. Ее синие глаза смотрели на него кокетливо и лукаво.
Гиббонс присел рядом с ним и пробормотал ему на ухо:
– А что ты, козел, получил на Рождество? Бьюсь об заклад, я, кажется, догадываюсь.
Тоцци проигнорировал замечание своего напарника и продолжал разговор с Патрицией, уговаривая ее рассказать про рождественские подарки. Она нравилась ему, милая смышленая девочка. Кроме того, у нее не было скрытых намерений, чего нельзя было сказать ни об одном из присутствующих. Кроме того, уж лучше общаться с Патрицией, чем терпеть насмешки Гиббонса, который наверняка будет выпытывать, что у них было с Лесли, а ему не хотелось об этом говорить.
Снова звонок в дверь, и снова взрыв изумленных возгласов. Посмотрев на дверь, Тоцци сразу понял, кто пожаловал на этот раз. Даже слепой не спутал бы этого человека с кем-либо из родственников. Высоко поднятая голова, горделивая осанка, длинный тонкий нос, волевой подбородок, черный костюм из «Брукс бразерс» – одного из фешенебельных магазинов. Кто же еще, как не сам король истинных американцев – Том Огастин?
Тоцци поднялся навстречу Огастину. Этот сукин сын изрядный нахал. Это же он ведет против меня расследование, отстранил от работы, а я должен делать вид, что ничего не произошло. Ну уж нет, хрен тебе.
Огастин приветливо улыбнулся и протянул руку. Прежде чем пожать ее, Тоцци так на нее посмотрел, словно полагал, что в ней могло оказаться собачье дерьмо. Огастин предпочел этого не заметить.
– Майк, я зашел, только чтобы отдать дань уважения памяти покойного.
– Не стоило беспокоиться. – Тоцци даже не пытался быть вежливым.
Огастин приподнял брови.
– Я понимаю, на тебя сейчас столько всего обрушилось. Понимаю...
– Почему Мак-Клири висит у меня на хвосте двадцать четыре часа в сутки? Это что, так уж необходимо?
– Джимми Мак-Клири независимый следователь. Он не отчитывается передо мной.
– В самом деле?
– Я не понимаю твоего ко мне отношения, Майк. Ты ведешь себя так, будто считаешь, что я хочу подставить тебя.
– А что мне еще думать? По крайней мере, действуете вы так, словно в самом деле собираетесь меня подставить.
Огастин хотел было что-то ответить, но передумал. Вместо этого он обратил свой взор на Лесли.
– А что вас привело сюда, советник?
Ее большие синие глаза стали узкими, как лазерный луч.
– Я – друг семьи. Том.
Огастин задумчиво кивнул, смерив ее взглядом.
– Да... понимаю.
– Зачем вы пришли сюда, Огастин? Я имею в виду настоящую причину, – спросил Тоцци.
И так резко отвернулся, что растянул мышцу – между лопатками почувствовалась боль.
Огастин закинул голову и посмотрел на него сверху вниз.
– Я же сказал, Майк, что пришел отдать дань уважения.
– Благодарю.
Тоцци потягивал кофе и свирепо поглядывал на Огастина.
– Ты очень гостеприимен, Тоцци, – высокомерно заметил тот.
– Кажется, вы собирались куда-то идти, не так ли? Не стоит оставаться из-за меня.
Огастин хотел было что-то сказать, но сдержался и только мрачно улыбнулся. Затем он посмотрел на Патрицию.
– Иногда люди сердятся на других, хотя прежде всего им следовало бы сердиться на самих себя, – бросил он в пространство, ни к кому не адресуясь.
Патриция спряталась за мамины ноги. В ее глазах был страх. Тоцци встал между ним и Лесли с Патрицией.
– Вы напугали ее.
Огастин выпрямился в полный рост и опять посмотрел на него свысока.
– Твое раздражение можно понять, Майк, но ты изливаешь его не на того, на кого следует. На самом деле это я должен встать в позу. Мало того, что ты сделал это идиотское заявление насчет убийства всех обвиняемых с их адвокатами в присутствии репортера, но ты и мне об этом сказал. Я также могу быть обвиненным в убийстве. Ты это понимаешь?
– Тогда почему же расследование не ведется против вас?
У Огастина раздулись ноздри.
– Эй, Тоц, полегче.
Гиббонс взял Тоцци за локоть.
– Я просто задал вопрос. Гиб. – Он сделал шаг назад, не отрывая взгляда от Огастина.
Огастин поправил манжеты.
– Майк, ты сильно отличаешься от всех федеральных агентов, с которыми мне доводилось иметь дело. Большинство агентов – народ сдержанный, умеют скрывать свои эмоции. Ты же – весь как на ладони. Это очень необычно для фэбээровца.
Тоцци ухмыльнулся ему в лицо.
– Чего вы хотите? Я же итальянец.
Огастин кивнул.
– Конечно, конечно.
В разговор встрял Гиббонс:
– Ну и как продвигается независимое расследование? Дошло наконец до Мак-Клири, что Тоцци невиновен?
Огастин переводил взгляд с Гиббонса на Лесли и, обратно.
– Я не имею права обсуждать этот вопрос в присутствии советника защиты.
– Не стесняйтесь, – произнесла Лесли. – Пойдем, Патриция, в соседней комнате я, кажется, видела шоколадные пирожные.
Избегая взгляда Тоцци и обращаясь только к Гиббонсу, Огастин тихо сказал, убедившись перед этим, что их никто не слышит:
– Мы попросили полицию штата оказать содействие местной полиции. Похоже, они неплохо справляются. Сегодня утром я получил их предварительный отчет. Из того, что удалось восстановить, видно, что это была страшная бойня. Они пришли к выводу, что стреляли из двух пистолетов. Очевидно, убийц было двое – беспощадных, хладнокровных. – Он помолчал и, будто кто-нибудь этого не знал, начал перечислять: – Блюм, Джордано, Сантьяго, Куни... Ужасно. Я часто сталкиваюсь с подобными случаями, но так и не могу понять, что движет человеком, решившимся на такое зверство.
Гиббонс только пожал плечами – что на это скажешь?
– А как насчет мотива преступления? Нашли что-нибудь особенное?
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Грязный бизнес"
Книги похожие на "Грязный бизнес" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Энтони Бруно - Грязный бизнес"
Отзывы читателей о книге "Грязный бизнес", комментарии и мнения людей о произведении.