» » » » Жаклин Нейвин - Нежный похититель


Авторские права

Жаклин Нейвин - Нежный похититель

Здесь можно скачать бесплатно "Жаклин Нейвин - Нежный похититель" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, АСТ Москва, год 2004. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Жаклин Нейвин - Нежный похититель
Рейтинг:
Название:
Нежный похититель
Издательство:
АСТ, АСТ Москва
Год:
2004
ISBN:
5-17-024550-5, 5-9578-0955-1
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Нежный похититель"

Описание и краткое содержание "Нежный похититель" читать бесплатно онлайн.



Скандал едва не погубил репутацию светской красавицы Ли Броуди...

Скандал превратил блестящего Моргана Гейджа в отверженного обществом человека, подозреваемого в страшном преступлении...

Теперь и Ли, и Морган мечтают о мести – но по-настоящему отомстить они смогут, только объединившись...

Деловой союз ожесточившихся людей?

Или – пылкая страсть, связавшая нерасторжимыми узами смелую женщину и сильного мужчину?..






В коттедже новобрачных ожидал свадебный завтрак. Расставленные кругом вазы с живыми цветами наполняли воздух волшебным ароматом, он смешивался с аппетитными запахами приготовленных блюд. Шампанское лилось рекой. Гости громко разговаривали, смеялись, спорили. В дальнем конце комнаты тапер играл на рояле веселые бравурные мелодии. У окон собралась большая группа пожилых дам. Они беседовали, перебивая друг друга, охали, ахали, шутили, смеялись. И только Ли не реагировала на происходящее, оставаясь равнодушной в этот замечательный день ее жизни.

Морган уговаривал ее чего-нибудь поесть. Подвел к столу, наполнил ее тарелку и попытался завязать разговор.

Не получилось. Ли стояла неподвижно, словно статуя, глядя в пространство.

Она думала о том, что совершила ужасную ошибку. Невозможно любить всем сердцем без всякой надежды на взаимность. Так не лучше ли сразу покинуть Моргана? На первый взгляд подобное решение могло показаться ужасным. Однако время покажет, что она поступила правильно.

Глядя на стройного, высокого, красивого, одетого по последней моде Моргана, Ли никак не могла представить его отцом своих детей.

К вечеру гости стали разъезжаться. Ли и Морган намеревались провести брачную ночь в расположенной неподалеку деревенской гостинице. Всего за несколько минут туда можно было доехать. Но Дездемона и Джулия уже ждали молодоженов в холле гостиницы, после чего проводили Ли наверх в приготовленную для молодой четы уютную спальную. Морган остался внизу и потягивал бренди.

Дебра появилась здесь с самого утра, чтобы убедиться п полной готовности помещения к приему гостей. Она с улыбкой встретила Дездемону со старшими дочерьми и проводила их в спальню Ли.

Когда дверь за ними закрылась, Дездемона подошла к Ли и взяла ее руки в свои. Ли что-то рассматривала за ее спиной, Дездемона обернулась и увидела лежавшую на столе коробку.

– Ах, вот оно что! – рассмеялась Джулия. – Это подарок от меня. Осмелюсь заметить, мой супруг вместе со мной выбирал подарок. Он был предназначен мне, но цвет не подошел, – объяснила Джулия. – Я ни разу его не надевала. А поскольку твое замужество оказалось весьма неожиданным, у меня не было времени заказать для тебя подарок. Надеюсь, ты останешься довольна!

Ли глаз не могла оторвать от легкого, воздушного, полупрозрачного платья.

– Боже мой, Джулия! Какая прелесть!

Она посмотрела на мать, которая почему-то часто моргала, будто ей запорошило глаза. И вдруг поняла, что Дездемона хочет скрыть слезы радости. Теперь у Ли к горлу подкатил комок.

Дездемона обняла дочь и прошептала:

– Хотелось бы верить, что ты с Морганом будешь счастлива. Ведь благодаря этому браку ты стала графиней. Морган так трогательно заботится о тебе. Если ничего не изменится, лучшего и желать нельзя!

Ли смотрела на мать с улыбкой, но продолжала думать о своем: «Знала бы ты, мамочка, .что я, возможно, совершила самую серьезную ошибку в своей жизни!»

– Я попросила Джулию поговорить с тобой. Она чуть старше, но уже имеет опыт семейной жизни. Возможно, он и тебе пригодится! Я подожду в экипаже, Джулия.

Дездемона вышла. Джулия вдруг рассмеялась:

– Мама становится сентиментальной – свадьба, рождение ребенка и другие подобные события трогают ее до слез. Она, например, попросила меня посвятить тебя во все таинства супружеской жизни. Сама этого сделать не решилась. Не скажу, чтобы я отнеслась к ее просьбе с восторгом. Да и вообще, беседы такого рода вряд ли могут пойти кому-нибудь на пользу. Так что давай лучше воспользуемся случаем и поговорим по душам. Не возражаешь?

– Нет.

– Видишь ли, я давно за тобой наблюдаю. И признаться, не понимаю, почему ты хандришь. Мне казалось, ты должна быть счастлива!

– Я счастлива! И полна впечатлений. Джулия в сомнении покачала головой:

– Ли, дорогая! Я так рада, что теперь мы не только сестры, но и подруги.

– Я тоже этому рада.

– Надеюсь, ты полностью доверишься мне, когда сочтешь нужным. А сейчас хочу дать тебе один очень важный совет.

– Что за совет?

– Поверь в любовь! И верь в нее всегда!

Джулия чмокнула сестру в щеку и выбежала из комнаты. Ли осталась наедине с Деброй. Горничная усадила молодую хозяйку перед зеркалом и принялась делать ей прическу. Ли, глядя в зеркало, некоторое время следила за ней, а затем предалась своим невеселым мыслям. Джулия посоветовала ей верить в любовь. Но сможет ли она последовать ее совету?

Дебра закончила прическу и вышла. Ли облачилась в свой роскошный пеньюар и снова посмотрела в зеркало. Она чувствовала себя совсем слабой и ранимой.

Стук открывшейся двери заставил ее обернуться. Вошел Морган в просторном восточном халате, перехваченном поясом. Волосы в полном беспорядке.

Окинув взглядом молодую жену, он замер, не в силах произнести ни слова. Затем наконец воскликнул:

– Боже мой, до чего же вы хороши в этом пикантном одеянии!

Морган подошел к ней и внимательно посмотрел в глаза.

– Вы чем-то опечалены?

– Я совершила огромную ошибку! – выпалила Ли, хотя от мрачного состояния, в котором она еще совсем недавно пребывала, почти не осталось и следа.

Брови Моргана поползли вверх.

– Неужели? Почему вы так решили?

– Потому что вы меня не любите и никогда не сможете полюбить!

– Боже мой, Злючка, вы глубоко заблуждаетесь.

Он взял лицо Ли в ладони, приблизил к своему и некоторое время не отрываясь смотрел ей в глаза.

Затем прильнул к ее губам. Ли прижалась к нему всем телом. Он осторожно снял с нее пеньюар, и в следующее мгновение роскошный подарок Джулии уже лежал на полу у ног Ли. Морган ласково погладил ее плечи и освободил от остатков одежды. Затем подхватил ее на руки и перенес на кровать. Она обвила его шею руками и прижалась всем телом к сильной, мускулистой груди. Их губы слились в поцелуе, и в этот момент Ли поверила в любовь. Или страстно хотела поверить.

Но наступило утро, и мечты рассеялись как дым.

Когда Ли проснулась, Моргана в комнате не было. Видимо, он ушел, чтобы дать ей возможность спокойно, не смущаясь проделать утренний туалет. Ли быстро привела себя в порядок и оделась.

Морган вскоре вернулся и занялся приготовлением завтрака. Благо все необходимое оказалось под рукой.

Ли удивило, что Морган почти все время молчал.

Заговорил он, лишь когда они сели за стол.

– Ли, нам необходимо обсудить наши планы. Ты не возражаешь?

Она подняла голову. Впервые Морган к ней обратился на ты, не считая, конечно, интимных моментов, и на душе у нее потеплело.

– Слушаю тебя, – ответила ему Ли, тоже перейдя с ним на ты.

– Мне кажется, тебе сейчас лучше всего поехать в Гленвуд-Парк к своим родным. Рафаэль приглашает тебя на довольно продолжительный срок, и я думаю, это неплохая идея!

– В самом деле? – удивилась и в то же время обрадовалась Ли. – И когда мы едем?

– Сегодня. Но не мы, а ты. Мне необходимо побывать в Брайтоне.

– В Брайтоне? – нахмурилась Ли. – Какого дьявола... – Ли осеклась на полуслове, поняв, что подобный тон теперь неприемлем. – О; Морган, я просто хотела тебя спросить, что это значит?

– Прошу тебя, Ли, ни о чем не спрашивай! Это только встревожит тебя...

– Если ты так заботишься обо мне, объясни все толком!

– Ли, ты должна мне доверять! – с плохо скрываемым раздражением ответил Морган. – В Брайтоне мне надо завершить одно дело. И я хочу быть уверенным, что, пока меня нет, ты находишься в полной безопасности. Поэтому поезжай к Джулии и оставайся там до тех пор, пока я не пришлю за тобой.

Для Ли его слова были все равно что удар грома средь ясного неба.

– Ах ты, мерзкий ублюдок! – закпичала она. – Уже отсылаешь меня прочь! Я должна была это предвидеть! Ведь ты никогда не воспринимал наш брак всерьез!

– Что?! Эта моя поездка не имеет никакого отношения к нам с тобой! Она касается только моих отношений с Рэндаллом!

– Которые ты ценишь больше всего на свете!

– У меня нет возможности сейчас разговаривать. Я должен собраться, чтобы уехать сегодня же.

– О нет! Мы должны поговорить! Прямо сейчас! Иначе я укокошу тебя раньше, чем это сделает Рэндалл Сандерсон!

– Он не собирается меня убивать!

– Морган, ты лжешь!

Морган отпрянул, словно от удара, но все же ответил:

– Нет, не лгу!

– Я думала, ты подаришь мне счастливое будущее, когда соглашалась на этот брак. Еще вчера ты клялся, что только смерть разлучит нас. Но не прошло и полдня, и клятва забыта!

– В последний раз повторяю, что не собираюсь умирать!

В глазах Ли отразился ужас, когда она посмотрела на Моргана, держа при этом в одной руке столовый нож, а в другой – вилку.

– Я знаю, что ты собираешься сделать! По крайней мере догадываюсь. Но имей в виду, Рэндалл Сандерсон убьет тебя раньше, чем ты его!

– Со мной не случится ничего дурного. Все тщательно спланировано. И хватит об этом!


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Нежный похититель"

Книги похожие на "Нежный похититель" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Жаклин Нейвин

Жаклин Нейвин - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Жаклин Нейвин - Нежный похититель"

Отзывы читателей о книге "Нежный похититель", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.