Сари Робинс - Скандальные намерения

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Скандальные намерения"
Описание и краткое содержание "Скандальные намерения" читать бесплатно онлайн.
Что должен сделать настоящий джентльмен, застигнутым в спальне молодой девушки? Немедленно предложить ей руку и сердце!
Что обязана сделать юная леди, спасая свою репутацию от чудовищного скандала? Принять предложение!
Жених – убежденный холостяк и повеса Джеймс Морган, покоривший сердца многих женщин. Невеста – острая на язык Шарлотта Хейстингс, уже успевшая отпугнуть с полдюжины поклонников.
А что, если Джеймс и Шарлотта просто созданы друг для друга и лишь из гордости не желают признаться в своих чувствах?..
– Как вы смеете! – возмущенно воскликнула Шарлотта. – Джон Драйвер!
– Не стоит звать вашего человека, дорогая Шарлотта, он в данный момент не способен вам помочь.
– Джон Драйвер никогда не покидает свой пост.
– Возможно, он это сделал не по своей воле. О Господи, каким же монстром сделался ее друг детских лет!
– Я требую, чтобы вы немедленно покинули карету!
Мортимер откинулся на спинку сиденья.
– О, но разве ты не видишь причин, почему я должен нанести тебе визит? Мой ублюдок кузен держит тебя при себе. – Он скрестил свои длинные ноги, загораживая проход к двери.
Шарлотта похолодела. Если она закричит, ее не услышат снаружи. Ей нужно было задержать этого человека до того момента, когда вернется лейтенант Фримен. Шарлотта содрогнулась. Ей было неприятно и противно сидеть рядом с Мортимером. Она поднялась и быстро пересела на противоположное сиденье.
– Я снова прошу вас покинуть карету.
– Когда-то мы были с тобой друзьями.
– Это было очень-очень давно.
До того, как Мортимер начал выкидывать свои странные номера, строить далеко идущие планы. До того, как он попытался выманить у отца тысячи фунтов стерлингов. Уже одно это не располагало к нему, тем более не могло быть и речи, чтобы смотреть на него как на потенциального мужа.
Мортимер зловеще прищурил глаза, но затем пожал плечами и поправил полы и складки длинного зеленого сюртука. На его лице появилась хищная ухмылка.
– Я даже не знал, что и думать, когда услышал эту новость. У меня было такое впечатление, что тебя не интересуют предложения о замужестве.
Она не стала отвечать, несмотря на то что ей очень хотелось. В спорах с Мортимером она проигрывала по причине его лживости.
Лицо его сморщилось, нос покраснел от гнева.
– И как поживает мой отвратительный кузен?
Шарлотта лишь сжала ладони.
– Как? Ни одной резкой фразы в защиту твоего возлюбленного? – поддразнил он ее. – Ты всегда была такой находчивой и остроумной. Или на тебя так плохо подействовало слабоумие моего кузена?
Шарлотта была не в состоянии понять, как в одной семье рождаются столь разные люди. Если Джеймс был пропорциональный и гибкий, то Мортимер – высокий и долговязый. Джеймс двигался с непринужденной грацией, Мортимер – рывками, как-то суматошно. Очевидно, испанская кровь в их роду не оказала влияния на Мортимера: он отличался бледностью, был белокурым и голубоглазым. Шарлотту всегда удивлял цвет его глаз: они были голубые с тусклым оттенком.
– Так в чем дело, Шарлотта? Что привлекло тебя в моем кузене? Неужели его чары? – Он подпер рукой подбородок, изображая задумчивость. – Нет. Ведь большую часть времени он сердит. Или его чувство юмора? Так у кузена его нет. Это не может быть красота, ибо в нем нет английской красоты. Может быть, просто была угроза скандала?
Шарлотта прищурила глаза.
– Тот факт, что он заходил в твою комнату даже не один раз, а дважды, поставило твою репутацию под угрозу, моя дорогая. Ты ведь не можешь назвать этого мужчину благородным, если учитывать эти обстоятельства? А если бы стало известно об этом звере мистере Мейсоне, то... словом, я так понимаю, у тебя не было выбора.
Удар попал в цель, лицо у Шарлотты вспыхнуло. Черт возьми, откуда Мортимер Блэнтон знал о том звере, который напал на нее?
– Я решительно удивлена, мистер Блэнтон, откуда у вас эти бредовые предположения? Может, вы поделитесь информацией на этот счет?
Ноздри у Мортимера заходили ходуном, в его глазах блеснули искорки гнева.
– Ничто не проходит мимо моего внимания. Например, я знаю, что твоя помолвка не имеет никакого отношения к любви. Твой возлюбленный, – казалось, это слово он не сказал, а выплюнул, – даже рядом с благородными не сидел! Ты думаешь, что он спасал твою репутацию, когда предлагал тебе руку? Как бы не так! – Он сардонически расхохотался. – Он скорее спасал собственную шкуру! Да и бриллианты ему весьма кстати!
У Шарлотты засосало под ложечкой.
– Кажется, он достаточно обеспечен, – с надеждой возразила она.
– Этот человек считает каждую копейку! Ты видела Монтроуз? – спросил Мортимер и, не дожидаясь ответа, продолжил: – Все в запустении. Нет слуг. Разгневанные несчастные арендаторы – да ведь это позор для его семьи! Моя дорогая тетя не подозревала об этом. Никто не знал, что этот ублюдок сделал ставку на тебя и на твои алмазы.
Это было именно то, что Шарлотта хотела знать, и в то же время она боялась встретиться лицом к лицу с безобразной истиной. Сжав кулаки, она гневно сказала:
– Ты в самом деле веришь, что, пачкая Джеймса, ты тем самым уговоришь меня выйти за тебя замуж? Ты поистине безумен, если думаешь, что я когда-либо, при каких-то обстоятельствах соглашусь стать твоей женой!
– Ты моя, Шарлотта, я давно положил на тебя глаз...
– После того как понял, что потерял всякую возможность!
Им овладел неудержимый гнев.
– Я возьму то, что является моим по праву! – Его глаза сделались безумными, он стал размахивать кулаком. – И я клянусь, что мой ублюдок кузен никогда не заполучит твою руку!
Он метнулся к Шарлотте, навалился на нее и прижал ее к спинке сиденья. Шарлотта изо всех сил пнула его ногой и ударила кулаком в горло. Голова Мортимера откинулась назад, он издал нечленораздельный звук.
Она еще раз ударила его в живот, и он откатился на дальнее сиденье. Шарлотта схватилась за ручку и чуть не выпала из двери, поскольку дверь внезапно распахнулась. Перед ней стоял лейтенант Фримен, держа ручку.
– Отойдите в сторону, лейтенант! – крикнула она, спрыгивая на тротуар. Фримен едва успел сделать шаг назад, как из кареты вывалился Мортимер.
– Шарлотта! – прохрипел он.
– Уйди прочь, негодяй!
– Я бы никогда не сделал тебе больно!
Однако нож, которым он размахивал, заставлял усомниться в его словах. Лейтенант Фримен инстинктивно ударил костылем по руке Мортимера. Нож упал на землю, а Мортимер бросился в толпу. Лейтенант Фримен опустил костыль и двинулся за ним.
– Лейтенант, – скомандовала Шарлотта, – оставайтесь здесь!
Тот неохотно остановился.
– Негодяй ушел, – с досадой проговорил он.
Шарлотта подошла к карете и подняла с земли нож Мортимера. На нем виднелись следы засохшей крови. Шарлотта невольно содрогнулась.
– Кто это был? – спросил лейтенант Фримен.
– Мистер Мортимер Блэнтон, кузен Джеймса.
Лейтенант нахмурился.
– В таком случае зачем он нападал на вас?
Шарлотта передала Фримену нож.
– Верите или нет, но этот безумец хочет на мне жениться.
– Не слишком подходящий способ ухаживать за леди. Тем более за леди, которая уже обручена.
– К тому же он пытался отговорить меня от брака с Джеймсом.
– Я бы не стал слушать, что говорит этот подонок.
Шарлотта обняла себя за плечи.
– Хотела бы я быть столь же уверенной.
– Но ведь вы не станете слушать бешеную собаку?
– Он негодяй, но он кузен Джеймса и, похоже, кое-что знает о положении дел. – Она прищурила глаза. – Даже больше, чем должен.
Оглядевшись вокруг, она увидела, что их присутствие вызывает любопытные взгляды.
– Поехали. Давайте разыщем Джона Драйвера.
Глава 29
Оказавшись снова в Пеннингтон-Хаусе, лейтенант Фримен стал помогать Шарлотте паковать ее вещи. И это ему совсем не нравилось. Герцог внизу готовился к отъезду и не подозревал, что Шарлотта покидает его.
– Аки тать в нощи, – пробормотал лейтенант, относя чемодан в угол возле двери.
– Если я еще раз услышу это от вас, я закричу, – рассердилась Шарлотта, окидывая взглядом раскрытые чемоданы. – Если вы не в состоянии держать свое мнение при себе, можете уйти.
– Чудесно! – Лейтенант повернулся на костылях, вышел из комнаты и прямым ходом направился к кабинету Джеймса.
Он постучал в дверь.
– Входите, – проговорил Джеймс, отрывая взгляд от карт. – Чем могу быть полезен, лейтенант?
– Я хочу поговорить с вами доверительно. Могу я закрыть дверь?
– Разумеется.
Закрыв дверь, лейтенант Фримен по-военному вытянулся перед письменным столом Джеймса.
– Я хочу поговорить с вами как мужчина с мужчиной, сэр. Это возможно?
Джеймс выпрямился.
– Это звучит серьезно.
– Благополучие мисс Шарлотты для меня дело очень серьезное. – Он посмотрел в глаза Джеймсу. – Я хочу, чтобы вы посмотрели мне в глаза и поклялись, что ваши намерения по отношению к мисс Шарлотте честны и благородны.
Не отводя взгляда от глаз лейтенанта, Джеймс спокойно и торжественно произнес:
– Даю вам честное слово, что мои намерения в отношении Шарлотты благородны и искренни. Я хочу защитить ее и обеспечить ее благополучие. Она должна стать моей женой и матерью моих детей.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Скандальные намерения"
Книги похожие на "Скандальные намерения" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Сари Робинс - Скандальные намерения"
Отзывы читателей о книге "Скандальные намерения", комментарии и мнения людей о произведении.