» » » » Ким Харрисон - Мертвая ведьма пошла погулять


Авторские права

Ким Харрисон - Мертвая ведьма пошла погулять

Здесь можно скачать бесплатно "Ким Харрисон - Мертвая ведьма пошла погулять" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Ужасы и Мистика, издательство АСТ, Хранитель, год 2007. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Ким Харрисон - Мертвая ведьма пошла погулять
Рейтинг:
Название:
Мертвая ведьма пошла погулять
Издательство:
АСТ, Хранитель
Год:
2007
ISBN:
5-17-042577-5, 5-9762-2703-9, 978-985-16-0871-9
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Мертвая ведьма пошла погулять"

Описание и краткое содержание "Мертвая ведьма пошла погулять" читать бесплатно онлайн.



Закон Вампирского Кодекса гласит: «Тот не вампир, кто убьет вампира». Но разве современные «ночные охотники» помнят о законе Кодекса?

В криминальном мире нежити славного своей преступностью городе Цинциннати клан идет на клан и вампир — на вампира.

Если же добавить к происходящему еще и разборки враждующих стай оборотней и воюющих ведьмовских ковенов, становится очевидно: полиция явно не способна справиться с подобным «контингентом».

Значит, здесь начинается работа для стрелка Рейчел Морган — охотницы за наградами в лучших традициях вестерна.






Я точно знала, что дискеты те самые, но как только открыла рот для ответа, в саду вдруг хрустнула ветка. Мой пульс резко ускорился. Я дернула большим пальцем, подавая Дженксу условный знак спрятаться. Неслышно маша крылышками, феек подлетел к рядам осветительной арматуры. А я, затаив дыхание, опустилась на корточки у стола.

Моя надежда на то, что это был какой-то ночной зверек, почти мгновенно умерла. Негромкие, едва слышные шаги по тропинке все приближались. Высокая тень с уверенной быстротой ступила с тропинки на лестницу крыльца. Двигаясь с радостным удовлетворением, она одолевала по три ступеньки кряду. Мои колени дали слабину, как только я узнала голос Трента. Он гудел себе под нос какую-то песенку, которую мне узнать не удалось. Ноги его тем временем двигались с завораживающей ритмичностью. «Вот блин», — подумала я, стараясь отодвинуться еще дальше за стол.

Повернувшись ко мне спиной, Трент принялся рыться в платяном шкафу. Гудение сменилось неловкой тишиной, когда он присел на краешек стула между столом и крыльцом, переобуваясь, как мне показалось, в высокие сапожки для верховой езды. Лунный свет заставлял белую рубашку Трента буквально сиять из-под узкого пиджака. В слабом свете сложно было сказать с уверенностью, но, похоже, его английская экипировка для верховой езды была зеленой, не красной. «Трент разводит лошадей, -— удивленно подумала я, — и по ночам на них катается?»

Наконец Трент громко бухнул по полу обоими сапожками. Я задышала быстрее, наблюдая за тем, как он встает. Теперь, с лишним дюймом за счет сапожек, он казался гораздо выше ростом. Свет померк, когда легкое облачко ненадолго затмило луну. Из-за этого я чуть было не пропустила тот момент, когда Трент потянулся под стул, на котором до этого сидел.

Плавным, грациозным движением он вытащил оттуда пистолет и направил его на меня. В горле у меня все сжалось от страха.

— Я вас слышу, — невозмутимо произнес Трент. Голос его тек подобно спокойной воде. — Выходите. Немедленно.

Мурашки забегали по моим рукам и ногам, а кончики пальцев словно бы закололо булавочками. Я продолжала сжиматься в комок за столом, не веря в то, что Трент меня почуял. Но он смотрел прямо на меня. Его тень с широко расставленными ногами выглядела весьма внушительно.

— Сперва уберите пистолет, — прошептала я.

— Мисс Морган? — Тень выпрямилась. Трент был неподдельно удивлен. Я тут же задумалась, кого он здесь

ожидал. — Чем обязан? — осведомился Трент. Его мягкий голос звучал на редкость утешно — несмотря на сокрытую в нем угрозу.

— Мой напарник держит заговор прямо у вас над головой, — наобум блефанула я.

Тень Трента слегка сместилась, когда он поднял голову.

— Свет, сорок восемь процентов, — резко произнес он. В комнате прояснилось, но не настолько, чтобы испортить мое ночное видение. Чувствуя, как мои колени буквально обращаются в воду, я встала и выпрямилась, стараясь выглядеть так, как будто я все это запланировала. Для вящей убедительности я небрежно оперлась о Трентовский стол в своем шелково-спандексовом трико и скрестила лодыжки.

Крепко сжимая в руке пистолет, Трент окинул меня внимательным взором. В зеленом костюме для верховой езды вид у него был до отвращения элегантный и обаятельный. Чувствуя сжатие у себя в кишечнике, я старалась не смотреть в дуло нацеленного на меня оружия.

— Ваш пистолет? — предложила я, со значением устремляя свой взгляд к потолку, где затаился Дженкс.

— Бросай его, Каламак! — визгливо рявкнул Дженкс с осветительной арматуры, издавая своими крылышками агрессивный шумок.

Поза Трента стала более расслабленной, соответствуя моей, деланно-небрежной, но полной внутреннего напряжения. Действуя резко и решительно, он вынул из пистолета пули, после чего швырнул холодный металл к моим ногам. Я не стала поднимать пистолет, мгновенно ощутив, насколько легче мне стало дышать. Пули с глухим стуком посыпались в карман зеленого пиджака для верховой езды. Теперь, при лучшем освещении, я разглядела на Тренте свидетельства залечивающихся повреждений после атаки демона. Желтеющий синяк украшал его скулу. Краешек голубоватого гипса торчал из-под манжеты пиджака. На подбородке заживала длинная царапина. Тут мне невольно подумалось, что, несмотря на все свои повреждения, выглядел Трент просто превосходно. Даже больше того. Ему никак не полагалось выглядеть так уверенно, когда прямо у него над головой висел смертоносный заговор.

— Мне стоит сказать лишь слово, и через три минуты здесь будет Квен, — непринужденно заметил Трент.

— А сколько времени вам потребуется на то, чтобы загнуться? — продолжила я свой блеф.

Гневно стиснув зубы, Трент вдруг показался мне намного моложе.

— Так вы здесь за этим?

— Если бы я была здесь за этим, вы бы уже были мертвы.

Трент кивнул, принимая мой блеф за чистую монету. Теперь он весь стал как натянутая проволока. Затем взгляд Трента переметнулся на раскрытый портфель с дискетами.

— Какую дискету вы взяли?

Всем своим видом излучая уверенность, я отбросила упавшую мне на лицо прядь волос.

— Хорею Гентингтона. Если со мной что-то случится, она вместе со страничкой, пропавшей из вашего ежедневника, уйдет сразу в шесть газет и на три новостных радиостанции. — Тут я оттолкнулась от стола и встала прямо. — Оставьте меня в покос, — откровенно пригрозила я.

Трент держал руки по бокам — сломанная, естественно, торчала под неловким углом. Мою кожу покалывало, хотя никаких движений он не делал, и показная уверенность стала с меня соскальзывать.

— Черная магия? — принялся насмехаться Трент. — Демоны убили вашего отца. Какая будет жалость, когда дочь уйдет той же дорогой.

Я со свистом втянула в себя воздух.

— Что вам известно про моего папу? — в шоке спросила я.

Взгляд Трента скользнул к моему запястью— к тому самому, на котором была метка демона, — и мое лицо мигом похолодело. В животе у меня все сжалось, когда я припомнила, как демон медленно меня убивал.

— Надеюсь, вам тоже славно досталось, — сказала я, ни капельки не заботясь о том, что мой голос дрожит. Трент вполне мог решить, что это от гнева. — Просто не знаю, как вам удалось уцелеть. Лично я чуть было коньки не отбросила.

Лицо Трента побагровело, и он угрожающе указал на меня пальцем. Приятно было видеть, что он ведет себя совсем как обычный человек.

— Подослав ко мне демона, вы допустили большую ошибку, — с резкой интонацией в голосе проговорил Трент. — Я не занимаюсь черной магией. И своим работникам не позволяю.

— Ну вы и лжец! — воскликнула я, не тревожась о том, что мои слова прозвучали немного по-детски. — Вы получили по заслугам. Не я все это начала, но будь я проклята, если я все это не закончу!

— Я здесь не единственный с меткой демона, мисс Морган, — ледяным тоном произнес Трент. — И лжец тоже не единственный. Не так ли? Какое разочарование! Я уже всерьез подумывал взять назад свое предложение о работе. Молитесь о том, чтобы я этого не сделал, иначе у меня уже не останется никаких причин и дальше терпеть ваши беспардонные действия.

В гневе я набрала полные легкие воздуха, собираясь тактично сообщить Тренту о том, какой он идиот и мерзавец. А потом вдруг так и застыла с открытым ртом. Трент думал, будто это я призвала демона, который на него напал. Мои глаза невольно расширились, когда я все хорошенько прикинула. Кто-то призвал двух демонов— одного для меня и одного для Трента. И этот кто-то был не из ВБ. Я могла жизнью за это поручиться. Чувствуя, как отчаянно колотится мое сердце, я собралась было объясниться начистоту, но затем резко закрыла рот.

У Трента сделался настороженный вид.

— Мисс Морган? — негромко осведомился он. — Что за интересная мысль только что проскочила у вас в голове?

Проведя языком по вдруг пересохшим губам, я помотала головой и сделала шаг назад. Если Трент и дальше будет думать, будто я занимаюсь черной магией, он оставит меня в покое. А если у меня вдобавок будет доказательство его вины, тогда он уже совершенно точно не станет идти на риск и пытаться меня убить.

— Не загоняйте меня в угол, — пригрозила я, — и я вас больше не потревожу.

Вопросительное выражение на лице Трента словно бы окаменело.

— Убирайтесь отсюда, — сказал он, грациозной походкой направляясь к столу. Я тут же устремилась в противоположном направлении, и мы поменялись местами. — Я дам вам щедрую фору, — продолжил Трент, протягивая руку под стол и защелкивая раскрытый портфель. Его мрачный голос был сочным и стойким как запах гниющей кленовой листвы. — Мне может потребоваться десять минут, чтобы добраться до моего коня.

— Прощу прощения? — недоуменно выдохнула я.

— Я не охотился на двуногую дичь с тех самых пор, как умер мой отец. — Трент агрессивными движениями поправил свое зеленое охотничье облачение. — Сегодня полнолуние, мисс Морган, — продолжил он голосом, полным зловещего обещания. — Гончие спущены с цепей. Вы воровка. Согласно традиции, вы должны бежать. И как можно быстрее.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Мертвая ведьма пошла погулять"

Книги похожие на "Мертвая ведьма пошла погулять" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Ким Харрисон

Ким Харрисон - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Ким Харрисон - Мертвая ведьма пошла погулять"

Отзывы читателей о книге "Мертвая ведьма пошла погулять", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.