» » » » Саймон Гандольфи - Золотая месть


Авторские права

Саймон Гандольфи - Золотая месть

Здесь можно скачать бесплатно "Саймон Гандольфи - Золотая месть" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Детектив. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Саймон Гандольфи - Золотая месть
Рейтинг:
Название:
Золотая месть
Издательство:
неизвестно
Жанр:
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Золотая месть"

Описание и краткое содержание "Золотая месть" читать бесплатно онлайн.



Отставной офицер британской разведки Трент помимо своей воли втягивается в криминальную историю – спасает от верной смерти внучку китайского гангстера, похищенную его конкурентами. Тренту удается оторваться от преследователей, но тут выясняется, что "любящий дедушка" хочет сам расправиться со своей внучкой, которая слишком много знает о его темных делах. Трент оказывается между двух огней, но на выручку ему приходят навыки бывалого разведчика, полученные в прошлом…






Мистер Роберт Ли намерен вернуться к традиционной практике Дома Ли использовать для развития исключительно свои собственные фонды, и, соответственно, все имеющиеся банковские долги будут возвращены в течение тридцати дней. Кроме того, мистер Роберт Ли намерен способствовать стабилизации денежного рынка путем взятия под свой контроль ряда сотрудничавших с мистером Вонг Фу компаний, многие из которых задолжали Дому Ли значительные суммы.

Вернулся кардиолог, и Роберт Ли о чем-то переговорил с ним вполголоса.

Кардиолог ушел, и Роберт спокойно продолжал:

– Опечатайте столы Бекенберга и Ширли Чинь. Пусть никто не заходит в их комнаты. Все их бумаги и компьютеры отнесите на верхний этаж. Они не будут возражать. Сообщите всем, с кем мы ведем дела, что мы будем недовольны, если кто-нибудь из этой парочки будет принят на работу. Известите все банки, закройте их счета, изымите кредитные карточки, все.

– А что касается этого адвоката О'Нейла…

– Такого адвоката не существует, – сказал Ивэн.

В Роберте оказалось больше сходства с отцом, чем он ожидал. Ивэн чувствовал себя немного неловко, но знал свои обязанности. Он обернулся к мисс Джеймс:

– Письма в банки должны быть разосланы от моего имени, мисс Джеймс. Я подпишу их, как только они будут отпечатаны. Там есть все, Роберт, – убийства, покушение на убийство, мошенничество, буквально все. Вчера ночью Трент принес мне эту записку. Придется, видно, обращаться к властям, если вы не найдете иных путей. Я полагаю, что часть недвижимости должна быть роздана благотворительным фондам.

***

Трент смотрел, как настоящая Джей Ли вышла на поле токийского аэропорта. Служащий "Америкэн Эрлайнс" дожидался ее, чтобы провести к рейсовому самолету, улетающему в Даллас. Джей поднялась по трапу – она была, казалось, вполне уверена в себе. Он хотел ей многое сказать: предупредить об опасности, что ее могут задержать, чтобы она никому не доверяла, но он никогда не был мастером говорить… Они даже не попрощались.

Его окружили друзья Танаки – полицейские. Они кланялись, пожимали ему руку, сообщили, что "Золотая девушка" готова выйти в море. Автомобиль, который должен был доставить его в Киото, стоял наготове. Один из японцев перегонял катамаран с Филиппин и предлагал обсудить его технические данные, а также маршрут, которым Трент намерен плыть в Сидней. Трент планировал проделать этот маршрут за шесть недель. Те самые шесть недель, в течение которых настоящая Джей Ли должна будет освоиться со своим новым "я".

Лаура взяла его под руку. Он взглянул на нее, а потом снова повернулся в сторону движущейся платформы как раз в тот момент, когда Джей оглянулась. Она улыбнулась, махнула рукой и исчезла. "Чертова девчонка, – подумал он, – так рискует". Ведь он же сказал, чтобы она не оборачивалась.

Примечания

1

Узел – единица скорости, применяемая для определения скорости судов Один узел соответствует 1 морской миле в час, или 1,852 км/ч.

2

Китайская игра типа домино.

3

Бухта – трос, уложенный кругами, цилиндрами или восьмеркой.

4

Город на острове Минданао, в южной части Филиппин.

5

Добавочный треугольный парус из легкой парусины, который ставится на яхтах при попутном ветре.

6

Кокпит – открытое помещение для рулевого и пассажиров в кормовой части палубы на яхтах, парусных ботах, паровых и моторных катерах; на парусных судах – кормовая часть самой нижней палубы.

7

Рычаг для поворачивания руля судна.

8

Румб – направление (от наблюдателя) к точкам видимого горизонта относительно стран света или угол между двумя такими направлениями, в морской навигации – мера угла окружности горизонта, разделенного на 32 румба.

9

Снасть, идущая от нижнего угла паруса и служащая для растягивания последнего и управления им.

10

Киль – основная продольная балка на судне, идущая в диаметральной плоскости от носовой до кормовой оконечностей судна.

11

Кильватер – иначе кильватерная струя – след, остающийся на воде позади идущего судна.

12


13

Косой треугольный парус.

14

Ванты – снасти судового стоячего такелажа, раскрепляющие к бортам мачты.

15

Бакелит (по имени изобретателя – бельгийско-американского химика Л.Бакеланда) – одно из названий искусственной смолы, напоминающей янтарь. Служит для изготовления посуды, мелких поделок.

16

Авуары – средства банка, находящиеся на его счетах в заграничных банках в иностранной валюте (фр.).

17

Поперечный стержень в верхней части якоря.

18

Веревка, крепящаяся к носу или корме шлюпки; с помощью фалиня шлюпка буксируется, привязывается к пристани или к борту судна.

19

Джакаранда – род декоративных деревьев с сильным приятным запахом.

20

Гасиенда – загородный дом, поместье.

21

Лихтер – грузовое несамоходное судно типа баржи.

22

Шверт – выдвижной плоский киль на малых парусных судах для увеличения сопротивления дрейфу.

23

Клюз – отверстие в борту судна для выпуска за борт якорного каната.

24

Колесико в блоке с канавкой по окружности.

25

Бимс – металлические или деревянные поперечные балки на судне, являющиеся поперечной связью его бортов и служащие основанием для палубы.

26

Игра слов: chink – дыра, брешь; в то же время презрительное прозвище китайцев.

27

Клянусь всемогущим Богом (лaт.).

28

Сухие долины в пустынях Северной Африки и Аравии.

29

Бык – промежуточная опора моста или гидротехнического сооружения.

30

Коуард Ноэл Пирс (1899 – 1873) – английский драматург и актер.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Золотая месть"

Книги похожие на "Золотая месть" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Саймон Гандольфи

Саймон Гандольфи - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Саймон Гандольфи - Золотая месть"

Отзывы читателей о книге "Золотая месть", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.