» » » » Публий Назон - Метаморфозы


Авторские права

Публий Назон - Метаморфозы

Здесь можно скачать бесплатно "Публий Назон - Метаморфозы" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Античная литература, издательство Художественная литература, год 1977. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Публий Назон - Метаморфозы
Рейтинг:
Название:
Метаморфозы
Издательство:
Художественная литература
Год:
1977
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Метаморфозы"

Описание и краткое содержание "Метаморфозы" читать бесплатно онлайн.








        Был я весь телом другой, чем раньше, и духом не прежний.

960 Тут я впервые узрел синеватую бороду эту,

        Волосы эти мои, что широко по морю влачатся,

        Плечи свои увидал, громадные синие руки

        И оконечности ног, как рыбьи хвосты с плавниками.

        Что мне, однако, мой вид? К чему божествам я любезен?

965 Что мне за прок, что я бог, коль ничто тебя тронуть не может?»

        Так он сказал и хотел продолжать, но покинула бога

        Скилла. Свирепствует он и, отказом ее раздраженный,

        К дивной пещере идет Цирцеи, Титановой дщери.

КНИГА ЧЕТЫРНАДЦАТАЯ

        Снежную Этну уже, заткнувшую зевы Гигантов,

        Также циклопов поля, что не знают мотыги и плуга,

        Коим нужды никогда не бывало в высоких упряжках,

        Бурно мятущихся вод обитатель эвбеец покинул,

5      Также Занклеи[553] залив, супротивную Регия крепость,

        Также пролив, что губит суда и, зажат берегами,

        Делит Авсонии край от границы земли сицилийской.

        Божеской вскоре рукой прогребя по Тирренскому морю,

        Главк достиг травоносных холмов и в чертоги Цирцеи,[554]

10   Дочери Солнца, вошел, где дикие звери столпились.

        Только увидел ее, приветами с ней обменялся.

        «Бога, богиня, молю, пожалей! — сказал, — ты одна мне

        Можешь любовь облегчить, коль меня почитаешь достойным.

        Сколь всемогущество трав велико, Титанида, известно

15   Мне, как нигде никому, ибо сам я чрез них изменился.

        Знай, чтоб страсти тебе не была непонятна причина, —

        На италийском брегу супротив Мессании нимфу

        Скиллу я раз увидал. Стыжусь передать обещанья,

        Нежности, просьбы мои, заслужившие только презренье.

20   Ты же, коль некая власть в заклинаниях есть, заклинаньем

        Губы святые встревожь; а если действительней травы,

        Чья испытана мощь, посильнее мне выбери зелье.

        Не исцеляй мой недуг, облегчи лишь любовные раны,

        Не разлюбить я хочу, — но она пусть пыл мой разделит!»

25   Главку Цирцея (вовек не бывало у женщины больше

        Склонности к пылу любви; в самой ли таилась причина,

        Или в Венере была, оскорбленной отцовским[555] доносом?)

        Молвит такие слова: «Домогаться желающей легче,

        Чающей тех же утех, одинаковым пылом плененной!

30   Ты же достоин. Тебя и без просьб, конечно, позвали б.

        Только надежду подай, — поверь, позовут и без просьбы.

        Не сомневайся, в свою красоту не утрачивай веры!

        Я, например, и богиня, и дочь светозарного Солнца,

        Чья одинакова мощь в заклинаниях тайных и зельях, —

35   Быть желаю твоей! Презирай презирающих; нежным

        С нежною будь, и двоих отомстишь ты единым деяньем».

        Но на попытку ее так Главк отвечает: «Скорее

        Водоросль будет в горах вырастать и деревья в пучинах,

        Нежели к Скилле любовь у меня пропадет», — и богиня

40   В негодованье пришла. Поскольку ему не умела

        Вред нанести и, любя, не хотела, — взгневилась на нимфу

        Ту, предпочтенную ей. Оскорбясь за отвергнутый пыл свой,

        Тотчас же стала она с ужасными соками травы

        Перетирать. Замешав, заклинания шепчет Гекаты.

45   Вот покрывало она голубое надела; и между

        Льстивого строя зверей из средних выходит покоев.

        В Регий дорогу держа, что против утесов Занклеи,

        Вскоре вступила она на шумящее бурями море.

        Словно на твердый песок, на волны ступни становила

50   И по поверхности вод сухими сбегала ногами.

        Был там затон небольшой, заходивший под своды пещеры, —

        Скиллы любимый приют; в то место от моря и неба

        Летом скрывалась она, когда солнце стояло на высшей

        Точке, когда от дерев бывают кратчайшими тени.

55   Этот богиня затон отравляет, сквернит чудодейной

        Смесью отрав; на него она соком зловредного корня

        Брызжет; темную речь, двусмысленных слов сочетанье,

        Трижды по девять раз чародейными шепчет устами.

        Скилла пришла и до пояса в глубь погрузилась затона. —

60   Но неожиданно зрит, что чудовища некие мерзко

        Лают вкруг лона ее. Не поверив сначала, что стали

        Частью ее самое, бежит, отгоняет, страшится

        Песьих дерзостных морд, — но в бегство с собою влечет их.

        Щупает тело свое, и бедра, и икры, и стопы, —

65   Вместо знакомых частей обретает лишь пасти собачьи.

        Всё — лишь неистовство псов; промежности нет, но чудовищ

        Спины на месте ее вылезают из полной утробы.

        Главк влюбленный рыдал. Цирцеи, слишком враждебно

        Силу составов своих применившей, объятий бежал он.

70   Скилла осталася там; и лишь только представился случай,

        Спутников ею лишен был Улисс, на досаду Цирцеи.

        Также троянцев она корабли потопить собиралась,

        Да превратилась в скалу; выступает еще и доныне

        Голый из моря утес, — и его моряки избегают.

75   Вот уж на веслах прошли мимо Скиллы и жадной Харибды

        Тевкров суда; и уже от прибрежий Авсонии близко

        Были, когда их отнес к побережью Ливийскому ветер.

        В сердце своем и в дому приняла там Энея сидонка[556],

        Та, что стерпеть не могла супруга-фригийца отплытье

80   И на высоком костре, возводившемся будто для жертвы,

        Пала на меч: сама обманувшись, других обманула.

        От новостроенных стен убежав и прибрежий болотных,

        В Эрикса город придя и встретившись с верным Акестом,[557]

        Жертву приносит Эней и могилу отца почитает.

85   Те корабли, что Ирида едва не сожгла по приказу

        Гневной Юноны, он спас; Гиппотада покинул он царство.

        Земли, где сера дымит, и скалы дочерней Ахелоя,

        Певчих сирен, — и корабль, лишенный кормчего, вывел[558]

        К Инаримее, потом к Прохитее, потом к Питекузам,

90   Что на бесплодных холмах, — которых от жителей имя.

        Древле родитель богов, рассердясь на обманы керкопов,

        На нарушение клятв, на коварные их преступления,

        Этих людей превратил в животных уродливых, — чтобы

        Были несхожи они с человеком, но вместе и схожи.[559]

95   Члены он их сократил; опустил и приплюснул им ноздри;

        Избороздил им лицо, стариковские придал морщины

        И, целиком все тело покрыв им рыжею шерстью,

        В этих местах поселил; предварительно речи способность

        Отнял у их языков, уродившихся для вероломства:

100 Жалобы лишь выражать дозволил им хрипом скрипящим.

        Эти края миновав, он Партенопейские стены[560]

        С правой оставил руки, а с левой — Эолова сына[561]

        Звонкого холм, и в места, что богаты болотной ольхою,

        На берег Кумский приплыв, к долговечной Сивилле в пещеру[562]

105 Входит и молит ее, чтоб ему по Аверну спуститься

        К манам отца. Она наконец свой потупленный долу

        Лик подняла и в бреду прорекла, под наитием бога:

        «Многого просишь, о муж, величайший делами, который

        Руку прославил мечом, благочестье — святыми огнями.

110 Все же, троянец, боязнь отреши: исполнится просьба

        И элизийский приют, последние мира пределы,

        Узришь, мной предвиден, и родителя призрак любезный.

        Для добродетели нет недоступной дороги». Сказала,

        И показала ему золотую Авернской Юноны[563]

115 Ветвь, и велела ее оторвать от ствола. И послушен

        Был ей Эней и узрел владенья огромного Орка,

        Видел он предков своих, и предстал ему старческой тенью

        Духом великий Анхиз. Тех мест познал он законы,

        Также какие грозят ему бедствия в будущих войнах;

120 И по обратной стезе утомленным взбирается шагом,

        Кумской Сивиллой ведом, коротал он в беседе дорогу.

        Свой ужасающий путь в полумраке свершая туманном,


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Метаморфозы"

Книги похожие на "Метаморфозы" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Публий Назон

Публий Назон - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Публий Назон - Метаморфозы"

Отзывы читателей о книге "Метаморфозы", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.