» » » » Ли Уилкинсон - Снегопад на курорте


Авторские права

Ли Уилкинсон - Снегопад на курорте

Здесь можно скачать бесплатно "Ли Уилкинсон - Снегопад на курорте" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Короткие любовные романы, издательство Радуга, год 1999. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Ли Уилкинсон - Снегопад на курорте
Рейтинг:
Название:
Снегопад на курорте
Издательство:
Радуга
Год:
1999
ISBN:
5-05-004745-5
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Снегопад на курорте"

Описание и краткое содержание "Снегопад на курорте" читать бесплатно онлайн.



Кэролайн наконец-то получила так необходимое ей место няни… собственной дочери, которую не видела ни разу в жизни. Она родила девочку в больнице, куда попала без сознания, с многочисленными травмами в результате автомобильной катастрофы.

После пластической операции Кэролайн совсем не похожа на себя прежнюю. Да и имя у нее иное. Интересно, узнает ли се Мэтью Каррэн, отец ребенка?..






– Как только дороги расчистят, мне самому надо обязательно поехать в Нью-Йорк. В понедельник у меня очень важная встреча на Уоллстрит… – А потом добавил, уже веселей: – Только я сомневаюсь, что сейчас можно проехать…

Когда в тёленовостях объявили, что движение на дорогах не возобновилось и не возобновится еще в течение суток, Мэтью улыбнулся ей и сказал:

– Поскольку судьба подарила нам еще один день, предлагаю не упускать случая. Ты когда-нибудь каталась на снегоходе?

– Нет.

– Хочешь попробовать?

– Конечно.

– Тогда пошли.

Усевшись позади него на небольшой, но мощный снегоход, Кейт громко смеялась, когда они сломя голову носились по лесу.

Возвратившись в номер лишь к вечеру, они, как и накануне, уселись на пол перед огнем и подкрепились горячими булочками с маслом.

Если день прошел великолепно, то ночь была еще лучше. Но тем сильнее был шок, когда, проснувшись на следующее утро, Кейт обнаружила, что лежит на широченной кровати одна.

На ночном столике она нашла записку. Нервничая, прочла торопливые каракули:

«Кейт, дорогая, ушел на рассвете. Отправляюсь со всеми на поиски заблудившегося лыжника. Когда вернусь, нам надо будет поговорить. Мэтью».

Размышляя, о чем он собирался с ней поговорить, Кейт приняла душ и оделась. Не успела она прикоснуться расческой к своим светлым коротким локонам, как в дверь постучали.

Это оказался тот же молодой человек, который приносил ей купальник.

– Доброе утро, мисс Хантер. Мистер Уоллес просил передать вам, что дороги расчищены и минут через десять можно будет ехать.

– О-о… – растерянно протянула она. – Передайте ему, пожалуйста, что я сейчас приду.

Боясь задержать Уоллесов, она поспешно побросала свои вещи в сумку и написала Мэтью записку, в которой объяснила, что должна ехать, но пообещала вернуться в Адогу во вторник вечером. А закончила так: «Целую. Кейт». И добавила номер своего телефона.

Жаль было, что она уезжает, толком не попрощавшись. Но чем быстрее она скажет Тони всю правду, тем лучше. Тогда, если Мэтью заговорит с ней об их будущем, она сможет слушать его с чистой совестью.

Дорога была хоть и не безопасной, но сравнительно чистой. С одной короткой остановкой на ланч они рассчитывали добраться до Нью-Йорка в первой половине дня.

На подъезде к небольшой деревне Уилхэм мотор забарахлил, и, проехав сотню-другую ярдов, машина остановилась.

Единственная мастерская была закрыта по случаю воскресного дня.

К счастью, неподалеку оказался небольшой мотель, и, кляня судьбу, они остались в нем до утра.

Телефоны здесь работали, и, пока Уоллесы дозванивались своему сыну, Кейт позвонила Тони.

– На севере штата был снегопад, и мы не смогли выбраться из-за снежных заносов.

– Я так и думал. – Он был расстроен и озабочен.

Но когда она сказала ему, что они снова не могут выехать, он расстроился еще больше.

– Где вы находитесь? Я приеду за тобой.

– Не стоит… – Ей совершенно не хотелось портить себе настроение. – Мы выедем отсюда сразу же, как только починим машину.

– И когда это будет?

– Наверное, завтра утром. Так что днем увидимся.

Прежде чем он успел возразить, она торопливо попрощалась и повесила трубку.

В понедельник утром местный механик починил бензонасос, и они тронулись в путь. Но только к вечеру желтое такси высадило Кейт перед красивым особняком на Шестьдесят пятой улице.

Не успела горничная, открывшая ей дверь, взять ее сумку и верхнюю одежду, как в холл влетел Тони. Его лицо было озабоченным.

– Дорогая! Я уже начал думать, что ты никогда не доберешься сюда.

Он схватил ее за руку и потащил в роскошно обставленную гостиную. Элегантная седовласая женщина с аристократическим лицом, ласково улыбаясь, протянула ей навстречу руки.

Тони гордо объявил:

– Мама, это Кейт.

Он сказал это так, как сказал бы маленький мальчик, демонстрирующий полученный приз.

Помня о цели своего приезда сюда, Кейт поздоровалась несколько сдержанно.

– Как поживаете, миссис Ньюмен?

– Ньюмен – это фамилия моего первого мужа. Он умер, когда Тони был всего год. А когда Тони исполнилось три, я вышла замуж за Чарлза… – Она замолчала. – Что это я… Я хотела сказать – оставим формальности. Зовите меня просто Грейс. – Она еще раз обняла Кейт. – Я так мечтала увидеть невесту Тони. Надеюсь, когда вы поженитесь, вы будете называть меня мамой.

Кейт с упреком посмотрела на Тони, и он поспешно сказал:

– Ты с пятницы в дороге и, наверное, ужасно устала. Пойдем, я провожу тебя в твою комнату, и ты сможешь отдохнуть до ужина.

– Вы надолго? – с надеждой спросила Грейс.

– Я должна уехать завтра утром, как можно раньше, – ответила Кейт. – Мне в среду с утра на работу.

– Какая жалость, – сочувственно сказала Грейс. – Все станет намного проще, когда вы переедете в Нью-Йорк. Тони говорил, что вы волнуетесь по поводу работы и жилья, но я убеждена, что мой пасынок найдет для вас что-нибудь на время. А я была бы просто счастлива, если бы вы остановились у нас.

– Вы очень любезны, – произнесла Кейт сдавленным голосом. – Но я…

– Пойдем, дорогая… – Тони подтолкнул ее к двери. – Сначала устройся. Потом поговорим.

Грейс взяла колокольчик с каминной полки.

– Я попрошу Мэри принести вам наверх чай.

– Как ты мог? – обрушилась на него Кейт, лишь только дверь за ними закрылась. – Твоя мать думает, что все уже решено, а ведь на самом деле – ничего подобного.

– Но так и будет, как только ты скажешь «да», – с надеждой произнес он.

– Нет, – глухо сказала она. – Мне очень жаль, очень… но я не могу выйти за тебя замуж.

– Ты говоришь это не всерьез. Ты просто разозлилась на меня за то, что я сболтнул раньше времени.

– Да, я зла на тебя, – подтвердила она. – Ты поставил всех в затруднительное положение. Но я говорю серьезно. Теперь я знаю, что люблю тебя не так, как должна любить жена своего мужа. Я к тебе привязана, но ты должен понимать, что этого недостаточно.

– Для меня – достаточно, – упрямо возразил он. – Я обойдусь без пылкой страсти.

– А я – нет, – прямо сказала Кейт. Он был удивлен, почти ошеломлен.

– Не говори ерунды, дорогая. Ты разумная и рассудительная. При первом же проявлении чьей-то страсти ты бы убежала без оглядки.

Она закусила губу. Если бы он только знал!..

– Разве я не прав? – спросил он.

– Прав ты или нет, это не имеет никакого значения. Важно, чтобы ты смирился с тем, что я не могу выйти за тебя и…

В дверь постучали.

– Должно быть, это Мэри принесла тебе чай, – с видимым облегчением сказал он. – Я оставлю тебя, чтобы ты смогла отдохнуть… Ужин в половине восьмого… И, пожалуйста, Кейт, не говори сегодня ничего, не расстраивай маму. Может быть, ты передумаешь к утру.

Не дожидаясь ее ответа, он распахнул дверь перед молоденькой горничной и быстро вышел.

Взволнованная и расстроенная, Кейт пила чай и размышляла о том, как ей лучше поступить. Она терпеть не могла жить во лжи, даже самое короткое время. А если его мать будет пребывать в том же настроении во время ужина, все только осложнится.

Снизу принесли ее сумку и вещи. Переодевшись в скромное черное платье для коктейлей, в четверть восьмого она неохотно спустилась вниз.

Тони встретил ее с наигранной радостью, но она заметила настороженность в его карих глазах.

– Что тебе налить, дорогая?

– Херес, пожалуйста.

Грейс одобрительно кивнула.

– Чарлз, мой второй муж, считал, что херес – очень интеллигентный напиток для начала ужина. Поскольку Чарлз был на дипломатической службе, он много разъезжал. И мы, поженившись, долго жили в Англии и вообще в Европе. Хотя между его сыном и моим была большая разница в возрасте, мальчики… – Она замолчала, потому что в этот момент открылась дверь. – А вот и он. Мэтью, дорогой, иди познакомься с невестой Тони.

Обернувшись, Кейт увидела перед собой золотисто-зеленые глаза Мэтью Каррэна.

Оба, потрясенные, застыли.

Первым опомнился Мэтью. Но прошло несколько секунд, прежде чем он пожал ее автоматически протянутую руку и сказал:

– Как поживаете, мисс…

– Хантер, – подсказал Тони. Окаменевшая Кейт была не в силах произнести ни слова. – Кейт Хантер.

– Как поживаете, мисс Хантер?

– Ну зачем такие формальности? – упрекнула Грейс. – Кейт скоро станет членом нашей семьи. – Видимо почувствовав какую-то напряженность, она поспешно добавила: – Бедная девочка с таким трудом добиралась сюда. Сначала она и супружеская пара, с которой она ехала, попали в снегопад, потом их машина сломалась, и они были вынуждены провести ночь в каком-то ужасном мотеле…

Молодые люди молчали, и Грейс в некотором замешательстве произнесла:

– А теперь пора выпить перед тем, как приступим к ужину…

– У меня назначен ужин в городе, – резко сказал Мэтью. – Так что, с вашего разрешения, я пойду переоденусь.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Снегопад на курорте"

Книги похожие на "Снегопад на курорте" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Ли Уилкинсон

Ли Уилкинсон - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Ли Уилкинсон - Снегопад на курорте"

Отзывы читателей о книге "Снегопад на курорте", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.