» » » » Ник Картер - Драма по телефону


Авторские права

Ник Картер - Драма по телефону

Здесь можно скачать бесплатно "Ник Картер - Драма по телефону" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Классический детектив, издательство Триника, год 1994. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Ник Картер - Драма по телефону
Рейтинг:
Название:
Драма по телефону
Автор:
Издательство:
Триника
Год:
1994
ISBN:
5-87729-002-9
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Драма по телефону"

Описание и краткое содержание "Драма по телефону" читать бесплатно онлайн.



Ник Картер (настоящее имя – Джон Р. Корнелл) – создатель популярнейшего одноименного героя Ника Картера, который практически не знаком российскому читателю.

Ник, потрясающий по активности и изобретательности герой, стал любимцем миллионов читателей не только в США, но и во всем мире.

Многомиллионные тиражи и более 1200 созданных, и победно шествующих по западным страницам комиксов, лучшее тому подтверждение.

Если вы любите динамичный, приключенческий детективный жанр – Ник Картер для вас.






Двадцать минут восьмого Магда Баббингтон была уже у подъезда дома Картера. Сыщик встретил ее в дверях.

– Мисс Баббингтон, если не ошибаюсь? – обратился он к девушке. – Вы пунктуальнее, чем я предполагал. Пожалуйста, войдите. Мы отправимся в приемную и переговорим обо всем без помех.

Проговорив это, Ник повел девушку наверх и, войдя в приемную комнату, указал ей на кресло-качалку, стоявшее у окна...

– Пожалуйста, садитесь, – предложил он своей гостье. – С места в карьер: не знаете ли вы, откуда вызывали станцию в два часа ночи?

– Не имею ни малейшего понятия, – покачала головой девушка, – и хуже всего то, что мне представляется вообще невозможным определить ото.

– Ну, я не так мрачно смотрю на это, – слабо улыбнулся Ник. – Я все-таки отчисляю известный процент и на возможность открытия таинственного абонента. Скажите, вы никому не говорили ни слова о нашем разговоре?

С этими словами он впился в лицо девушки испытующим взглядом...

– Ни с кем, ни звука, – смотря прямо в глаза Картеру, – дала ответ телефонистка.

– Именно этого я и ожидал от вас, – довольным тоном произнес Ник. – Скажите мне прежде всего: вызов последовал из сети вашего района или абонент был соединен с вами через другую станцию?

– Нет! Звонок был дан из нашего района, – последовал ответ.

– Значит и дом, из которого звонили, должен находиться в вашем же районе? – допытывался Ник.

– Безусловно, мистер Картер.

– При каких условиях вызвал вас этот номер?

– При самых обыкновенных, – отвечала девушка. – Поэтому-то я и не заметила того, что вызов последовал из дома, не состоящего больше нашим абонентом. Кроме того, я только вчера переведена на главную станцию и впервые находилась на ночном дежурстве.

– Ага! Продолжайте, прошу вас.

– На мое "Алло!" ответил мужской голос, назвавший ваш номер. Только я соединила телефоны, как уже услышала и ваш ответ.

– Я спал, когда звонок телефона разбудил меня, – пояснил Ник.

– Ну, значит, вы сразу же проснулись, потому что ваш голос раздался тотчас же вслед за соединением.

– Дальше? – напряженно спросил Картер.

– Ну а затем... – взволнованно продолжала Баббингтон, – затем я начала слушать разговор... Что меня побудило к этому – я вам не могу сказать! Было ли это любопытство, возбужденное странным голосом несчастного, или что-то другое – не знаю!

– Вы поняли все, что говорилось? – с ударением спросил сыщик.

– Думаю, по крайней мере, что... Да, я поняла все! – твердо произнесла телефонистка.

– Примите выражение моего удивления перед вашим самообладанием, мисс Баббингтон! Не всякая девушка на вашем месте найдет в себе силу воли поступить так, как поступили вы!

– Вы, вероятно, не приняли во внимание того, что несчастный сам просил меня слушать хорошенько все, о чем он будет говорить, и передать это, в случае надобности Нику Картеру.

– Да... Было и это... – задумчиво произнес Картер.

– Должна сознаться, – продолжала тем временем телефонистка, – что мое ухо утомилось за весь день, и я многого из исповеди умирающего не поняла.

– То же, что и со мной, – вставил Ник. – Но, может быть, вы слышали как раз то, что ускользнуло от моего слуха?

– Не думаю, мистер Картер. От меня ускользнули как раз те слова, которые, по-моему мнению, крайне важны, которые могли бы пролить некоторый свет на это темное дело. Именно их-то и не могла я разобрать, как ни напрягала свой слух.

– Ну, это все мы сейчас выясним, мисс Баббингтон, – оживился Картер. – Вот, например, если вы помните, говоривший по телефону сказал: "я думаю, что я лежу в доме"... Вы расслышали названную им при этом фамилию?

– К сожалению, нет, – печально произнесла Магда.

– Ну, я предполагал это. Умирающий говорил так тихо и с таким ужасным хрипением, что немудрено было не расслышать. Скажите мне лучше вот что: о чем говорил с вами негодяй, когда позвонил к вам после разговора с нами его жертвы?

– Прежде всего, он заявил, что нашел трубку снятой с крючка, и хотел бы узнать, был ли телефон в действии или нет? Затем, когда я ответила на это отрицательно, он осведомился, не вызывал ли кто главную станцию в течение последнего часа. Я заявила, что действительно кто-то звонил, но я, несмотря на все мои старания, не могла получить ответа.

– Дальше? – торопил Ник.

– Должно быть, мои ответы вполне удовлетворили негодяя, – продолжала Баббингтон, – так как он очень довольным тоном поблагодарил меня за сведения.

– И разговор был окончен? – осведомился Картер.

– Да. Неизвестный дал отбой, – кивнула головой Магда.

– Вы хорошо слышали его голос? – задумчиво спросил сыщик.

– Да. Совершенно ясно, как если бы он стоял в одной комнате со мной.

– Я прекрасно знаю, как трудно словами описать человеческий голос, но мне бы очень хотелось, чтобы вы попытались сделать это, мисс Баббингтон.

– Да... – протянула девушка, – признаюсь, нелегкую задачу вы мне задали, мистер Картер. Попытаюсь... Видите ли, это был глубокий, звучный голос. Спокойствие, плавность и сам способ выражений говорили о том, что разговаривавший принадлежит к интеллигентному обществу.

– Великолепно! – радостно вскричал сыщик. – Это уже кое-что! Скажите, могли бы вы узнать этого человека по голосу, если бы встретились с ним?

– Весьма возможно, что узнаю. Голос выделялся из обыкновенно встречаемых полнотой звука. У меня все время, пока он говорил, было такое впечатление, что обладатель такого голоса должен хорошо петь.

– Браво! – похвалил свою собеседницу Картер. – Вы очень наблюдательны.

– Я уже думала, что вы зададите мне такой вопрос, и поэтому подготовилась и к ответу, – попыталась отклонить сделанный ей комплимент Магда.

– И все-таки вы настоящий сыщик по наблюдательности! Значит, вы были бы в состоянии узнать неизвестного по голосу?

– Видите ли... – замялась девушка. – Поручиться за это я, конечно, не могу, так как большая разница между настоящим голосом и тем, который передает нам телефонная мембрана...

– И в этом вы правы! Больше ничего не было, достойного внимания?

– Ничего, – последовал короткий ответ.

– И таинственный телефон больше никто не пускал в ход? Нет? Прекрасно. Скажите, как могло случиться, что с главной станцией соединился телефон, номер которого давным-давно не существует? Я предполагаю, что вы знаете, где телефон был раньше?

– О, да! – оживилась Баббингтон. – Вот здесь, на бумажке, я списала адрес дома.

При этом девушка протянула Картеру сложенную вчетверо записочку...

– Благодарю вас, мисс Магда, – вежливо поклонился Ник. – Вы точно знаете, что после снятия аппарата в этот дом не проводили телефона?

– Ожидая от вас и этого вопроса, – засмеялась телефонистка, – я подробно справилась об этом и могу утверждать, что другого аппарата в этом доме нет.

– Но ведь сами провода еще не сняты? – осведомился Картер.

– Этого я не знаю, мистер Картер. Об этом вам скорее скажет помощник управляющего или один из механиков.

– Ведь если провода еще не сняты, то не трудно провести от них ток куда угодно? Не так ли, мисс Баббингтон?

– Конечно, это вполне возможно, но...

– Пожалуйста, возражайте, – улыбаясь, попросил Ник, видя, что девушка приостановилась. – Я уже составил себе обо всей истории известное мнение, но мне было бы интересно узнать и ваш взгляд на все.

– Вы заставляете меня краснеть, мистер Картер, – сконфузилась Магда. – Не может же быть, чтобы вам, такому знатоку своего дела, такому...

– И т. д., и т. п., – засмеялся сыщик. – Нет, мисс Баббингтон, вы ошибаетесь! Ваше мнение может оказаться гораздо более ценным, чем вы предполагаете! Прошу вас!

– Дело все в том, что я...

– Ну, ну, не робейте, – ободрил сконфузившуюся телефонистку Картер.

– Видите ли... – решилась наконец Баббингтон. – Бывает, что провода перехватываются на полдороге между главной станцией и данным домом и отводятся в сторону. Такого рода истории приходилось слышать и в моей недолгой практике...

– Слышал об этом, – кивнул головой сыщик. – Скажу более: был уверен в том, что и в данном случае дело именно в таком отводе проводов.

– Я думаю, что искусный мастер, натягивающий провода, легко найдет то место, в котором ток отведен в сторону, – заметила девушка.

– Вполне с вами согласен, – проговорил Ник Картер.

– В бумажке, которая у вас, я пометила рядом с адресом и номер, под которым значился телефон, пока его не сняли.

– Благодарю вас, я уже видел это.

– Не сочтите меня за самохвалку, мистер Картер, если я скажу, что понимаю в телефонном деле несколько больше, чем большинство моих сослуживцев. Дело в том, что мой отец – механик и великолепно знает свое дело.

– Да это прямо-таки превосходно, – потер руки Ник. – Скажите, где он теперь?

– Вероятнее всего, дома, – последовал ответ. – Он главный мастер и заведует рабочими по всей сети нашей компании. Мне кажется, он именно тот человек, который вам нужен: уж он-то сумеет дать вам всякие объяснения.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Драма по телефону"

Книги похожие на "Драма по телефону" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Ник Картер

Ник Картер - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Ник Картер - Драма по телефону"

Отзывы читателей о книге "Драма по телефону", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.